mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-09-19 13:30:02 +00:00
Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
f592a303e4
commit
7ce942d3fb
154
po/ru.po
154
po/ru.po
@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-16 21:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 15:54+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 03:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 12:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Не удалось предоставить содержимое как
|
||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
msgstr "Не удалось предоставить содержимое как \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:471
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:472
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1633
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1632
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
@ -128,32 +128,32 @@ msgstr "Перетаскивание из других приложений не
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:431 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:661
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:432 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:648
|
||||
msgid "No GL API allowed."
|
||||
msgstr "API GL не разрешен."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:411
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:411
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:554
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:707
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:694
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Невозможно создать контекст GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1334
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1343
|
||||
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "OpenGL ES отключено через GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1346
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1355
|
||||
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "OpenGL отключено через GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1357
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application does not support %s API"
|
||||
msgstr "Приложение не поддерживает %s API"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2145
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется"
|
||||
@ -539,17 +539,17 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Режим ожидания"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "Ошибка интерпретации файла изображения JPEG (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
||||
msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство JPEG (%d)"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:455 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 gdk/loaders/gdkpng.c:436 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
||||
msgstr "Недостаточно памяти для размера изображения %ux%u"
|
||||
@ -559,23 +559,17 @@ msgstr "Недостаточно памяти для размера изобра
|
||||
msgid "Error reading png (%s)"
|
||||
msgstr "Ошибка чтения png (%s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: the variables at the end are just the numbers as they appear in the PNG
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported CICP color properties: %d/%d/%d %d"
|
||||
msgstr "Неподдерживаемые свойства цвета CICP: %d/%d/%d %d"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:376
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported depth %u in png image"
|
||||
msgstr "Неподдерживаемая глубина %u в изображении png"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:426
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported color type %u in png image"
|
||||
msgstr "Неподдерживаемый тип цвета %u в изображении png"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:440
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
|
||||
msgstr "Шаг изображения слишком велик для размера изображения %ux%u"
|
||||
@ -595,7 +589,7 @@ msgstr "Сбой чтения данных в строке %d"
|
||||
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:238
|
||||
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:337
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1067
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
|
||||
msgid "No compatible transfer format found"
|
||||
msgstr "Не найден совместимый формат передачи данных"
|
||||
@ -730,22 +724,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Не удается получить данные DnD. Не удалось выделить %s байт для хранения "
|
||||
"данных."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
|
||||
msgstr "Поверхность GDK 0x%p не зарегистрирована как цель падения"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
|
||||
msgstr "Целевая контекстная запись 0x%p не имеет объекта данных"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
|
||||
msgstr "Ошибка IDataObject_GetData (0x%x), возвращаю 0x%lx"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
|
||||
msgstr "Не удалось преобразовать данные DnD W32 формата 0x%x в %p (%s)"
|
||||
@ -828,15 +822,15 @@ msgstr "Менеджер буфера обмена не смог сохрани
|
||||
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
|
||||
msgstr "Этот буфер обмена не может хранить данные."
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:827
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:814
|
||||
msgid "No GLX configurations available"
|
||||
msgstr "Конфигурации GLX не предлагаются"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901
|
||||
msgid "No GLX configuration with required features found"
|
||||
msgstr "Конфигурация GLX с требуемыми функциями не найдена"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:988
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:975
|
||||
msgid "GLX is not supported"
|
||||
msgstr "GLX не поддерживается"
|
||||
|
||||
@ -873,12 +867,12 @@ msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Данная реализация GLES %d.%d не поддерживает полуплавающие вершинные данные"
|
||||
|
||||
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:254
|
||||
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
|
||||
msgstr "OpenGL ES 3.0 не поддерживается этим рендерером."
|
||||
|
||||
#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:71
|
||||
#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:68
|
||||
msgid "OpenGL 3.3 required"
|
||||
msgstr "Требуется OpenGL 3.3"
|
||||
|
||||
@ -1162,7 +1156,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Системная политика препятствует изменениям.\n"
|
||||
"Обратитесь к системному администратору"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkshow.c:182
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkshow.c:217
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Не удалось показать ссылку"
|
||||
|
||||
@ -2288,7 +2282,7 @@ msgstr "Файл с таким именем уже существует"
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
||||
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6276 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6234 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -2304,7 +2298,7 @@ msgstr "_Открыть"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Сохранить"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:348 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
|
||||
|
||||
@ -2376,7 +2370,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5875 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9237
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5883 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9237
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Удалить"
|
||||
|
||||
@ -2719,31 +2713,31 @@ msgstr "Закрыть"
|
||||
msgid "Close the infobar"
|
||||
msgstr "Закрыть информационную панель"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5872 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9225
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5880 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9225
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "В_ырезать"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5873 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9229
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5881 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9229
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Копировать"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5874 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9233
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5882 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9233
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Вст_авить"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5880 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9258
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5888 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9258
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Выделить вс_ё"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5885
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5893
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Открыть ссылку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5889
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5897
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Копировать адрес _ссылки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5933 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9307
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5941 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9307
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr "Контекстное меню"
|
||||
|
||||
@ -2814,7 +2808,7 @@ msgid "Play"
|
||||
msgstr "Воспроизвести"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6277
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6235
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -3696,12 +3690,12 @@ msgstr "_Отменить"
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Повторить"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6265
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "Вы хотите использовать GTK Inspector?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6267
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3712,7 +3706,7 @@ msgstr ""
|
||||
"изменять внутренние компоненты любого GTK-приложения. Его использование "
|
||||
"может привести к поломке или аварийному завершению работы приложения."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6272
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6230
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Не показывать это сообщение снова"
|
||||
|
||||
@ -4118,18 +4112,22 @@ msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:552
|
||||
msgid "Color state"
|
||||
msgstr "Цвет состояния"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:577
|
||||
msgid "Mapped"
|
||||
msgstr "Сопоставленный"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:578
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:603
|
||||
msgid "Realized"
|
||||
msgstr "Реализованный"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:604
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:629
|
||||
msgid "Is Toplevel"
|
||||
msgstr "На высшем уровне"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:630
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:655
|
||||
msgid "Child Visible"
|
||||
msgstr "Дочерний элемент видим"
|
||||
|
||||
@ -4237,7 +4235,7 @@ msgstr "Источник:"
|
||||
msgid "Defined At"
|
||||
msgstr "Определён в"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1955
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||
msgstr "Сбой при сохранении RenderNode"
|
||||
@ -7260,7 +7258,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:225 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
@ -7884,7 +7882,7 @@ msgid "Benchmark rendering of a .node file."
|
||||
msgstr "Тестовый рендеринг файла .node."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:247 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No .node file specified\n"
|
||||
@ -7949,40 +7947,30 @@ msgid "No differences.\n"
|
||||
msgstr "Нет различий.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of nodes: %u\n"
|
||||
msgstr "Количество узлов: %u\n"
|
||||
msgid "Number of nodes:"
|
||||
msgstr "Количество узлов:"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Depth: %u\n"
|
||||
msgstr "Глубина: %u\n"
|
||||
msgid "Depth:"
|
||||
msgstr "Глубина:"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bounds: %g x %g\n"
|
||||
msgstr "Границы: %g x %g\n"
|
||||
msgid "Bounds:"
|
||||
msgstr "Границы:"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Origin: %g %g\n"
|
||||
msgstr "Источник: %g %g\n"
|
||||
msgid "Origin:"
|
||||
msgstr "Источник:"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opaque part: %g %g, %g x %g (%.0f%%)\n"
|
||||
msgstr "Непрозрачная часть: %g %g, %g x %g (%.0f%%)\n"
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:208 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214
|
||||
msgid "Opaque part:"
|
||||
msgstr "Непрозрачная часть:"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opaque part: none\n"
|
||||
msgstr "Непрозрачная часть: отсутствует\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:234
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:235
|
||||
msgid "Provide information about the render node."
|
||||
msgstr "Предоставить информацию об узле рендеринга."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:253
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Можно принимать только один файл .node\n"
|
||||
@ -8142,6 +8130,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Если действительно хотите создать здесь кэш значков, используйте --ignore-"
|
||||
"theme-index.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unsupported CICP color properties: %d/%d/%d %d"
|
||||
#~ msgstr "Неподдерживаемые свойства цвета CICP: %d/%d/%d %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Bounds: %g x %g\n"
|
||||
#~ msgstr "Границы: %g x %g\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Opaque part: %g %g, %g x %g (%.0f%%)\n"
|
||||
#~ msgstr "Непрозрачная часть: %g %g, %g x %g (%.0f%%)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Antialiasing"
|
||||
#~ msgstr "Сглаживание"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user