mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 13:41:07 +00:00
Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
8fbb647daa
commit
7d29b456b8
183
po/lt.po
183
po/lt.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-22 16:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-03 07:50+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 23:21+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 22:38+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -32,25 +32,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
||||||
msgstr "Broadway vaizduoklio tipas nepalaikomas „%s“"
|
msgstr "Broadway vaizduoklio tipas nepalaikomas „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkclipboard.c:231
|
#: gdk/gdkclipboard.c:232
|
||||||
msgid "This clipboard cannot store data."
|
msgid "This clipboard cannot store data."
|
||||||
msgstr "Ši iškarpinė negali įrašyti duomenų."
|
msgstr "Ši iškarpinė negali įrašyti duomenų."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:784 gdk/gdkclipboard.c:1084
|
#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
|
||||||
msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
||||||
msgstr "Negalima skaityti iš tuščios iškarpinės."
|
msgstr "Negalima skaityti iš tuščios iškarpinės."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1134 gdk/gdkdrag.c:618
|
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
|
||||||
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
||||||
msgstr "Nėra suderinamų formatų iškarpinės turinio perdavimui."
|
msgstr "Nėra suderinamų formatų iškarpinės turinio perdavimui."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
|
#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
|
||||||
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
|
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
|
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip „%s“"
|
msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
|
#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip %s"
|
msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip %s"
|
||||||
@ -2112,7 +2112,7 @@ msgid "_Cancel"
|
|||||||
msgstr "_Atsisakyti"
|
msgstr "_Atsisakyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "At_verti"
|
msgstr "At_verti"
|
||||||
@ -2224,7 +2224,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
|
|||||||
msgstr "Į_dėti į žymeles"
|
msgstr "Į_dėti į žymeles"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "Per_vadinti"
|
msgstr "Per_vadinti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2412,57 +2412,82 @@ msgctxt "font"
|
|||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nėra"
|
msgstr "Nėra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
|
#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184
|
||||||
|
#| msgid "Change name"
|
||||||
|
msgid "Change Font Features"
|
||||||
|
msgstr "Keisti šrifto savybes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Width"
|
msgid "Width"
|
||||||
msgstr "Plotis"
|
msgstr "Plotis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr "Aukštis"
|
msgstr "Aukštis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Italic"
|
msgid "Italic"
|
||||||
msgstr "Kursyvas"
|
msgstr "Kursyvas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Slant"
|
msgid "Slant"
|
||||||
msgstr "Pasviręs"
|
msgstr "Pasviręs"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
|
||||||
msgctxt "Font variation axis"
|
msgctxt "Font variation axis"
|
||||||
msgid "Optical Size"
|
msgid "Optical Size"
|
||||||
msgstr "Optinis dydis"
|
msgstr "Optinis dydis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2216
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
|
||||||
|
#| msgid "Default"
|
||||||
|
msgctxt "Font feature value"
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Numatyta"
|
msgstr "Numatyta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2263
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
|
||||||
|
#| msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgctxt "Font feature value"
|
||||||
|
msgid "Enable"
|
||||||
|
msgstr "Įjungti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Numatyta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
|
||||||
msgid "Ligatures"
|
msgid "Ligatures"
|
||||||
msgstr "Ligatūros"
|
msgstr "Ligatūros"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2264
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
|
||||||
msgid "Letter Case"
|
msgid "Letter Case"
|
||||||
msgstr "Raidžių registras"
|
msgstr "Raidžių registras"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2265
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
|
||||||
msgid "Number Case"
|
msgid "Number Case"
|
||||||
msgstr "Skaitmenų registras"
|
msgstr "Skaitmenų registras"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2266
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504
|
||||||
msgid "Number Spacing"
|
msgid "Number Spacing"
|
||||||
msgstr "Skaitmenų tarpai"
|
msgstr "Skaitmenų tarpai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505
|
||||||
msgid "Number Formatting"
|
#| msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
msgstr "Skaitmenų formatas"
|
#| msgid "Fractions"
|
||||||
|
msgid "Fractions"
|
||||||
|
msgstr "Trupmenos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506
|
||||||
msgid "Character Variants"
|
#| msgid "Style Properties"
|
||||||
|
msgid "Style Variations"
|
||||||
|
msgstr "Stiliaus variacijos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508
|
||||||
|
#| msgid "Character Variants"
|
||||||
|
msgid "Character Variations"
|
||||||
msgstr "Simbolių variantai"
|
msgstr "Simbolių variantai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkglarea.c:284
|
#: gtk/gtkglarea.c:284
|
||||||
@ -2712,19 +2737,19 @@ msgstr "GTK nepavyko rasti daugialypės terpės modulio. Patikrinkite įdiegtį.
|
|||||||
msgid "Tab list"
|
msgid "Tab list"
|
||||||
msgstr "Kortelių sąrašas"
|
msgstr "Kortelių sąrašas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:3213
|
#: gtk/gtknotebook.c:3214
|
||||||
msgid "Previous tab"
|
msgid "Previous tab"
|
||||||
msgstr "Ankstesnė kortelė"
|
msgstr "Ankstesnė kortelė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:3217
|
#: gtk/gtknotebook.c:3218
|
||||||
msgid "Next tab"
|
msgid "Next tab"
|
||||||
msgstr "Kita kortelė"
|
msgstr "Kita kortelė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:4037
|
#: gtk/gtknotebook.c:4038
|
||||||
msgid "Tab"
|
msgid "Tab"
|
||||||
msgstr "Kortelė"
|
msgstr "Kortelė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543
|
#: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "%u puslapis"
|
msgstr "%u puslapis"
|
||||||
@ -2861,7 +2886,7 @@ msgstr "Kitos vietos"
|
|||||||
msgid "Show other locations"
|
msgid "Show other locations"
|
||||||
msgstr "Rodyti kitas vietas"
|
msgstr "Rodyti kitas vietas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
||||||
@ -2890,106 +2915,106 @@ msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas"
|
|||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Pavadinimas"
|
msgstr "Pavadinimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atjungti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko atjungti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject %s"
|
msgid "Unable to eject %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko išstumti %s"
|
msgstr "Nepavyko išstumti %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||||
msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų"
|
msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
|
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Atverti naujame _lange"
|
msgstr "Atverti naujame _lange"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259
|
||||||
msgid "_Add Bookmark"
|
msgid "_Add Bookmark"
|
||||||
msgstr "_Pridėti žymelę"
|
msgstr "_Pridėti žymelę"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Pašalinti"
|
msgstr "_Pašalinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1692
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "_Prijungti"
|
msgstr "_Prijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1681
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "_Atjungti"
|
msgstr "_Atjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
|
||||||
msgid "_Eject"
|
msgid "_Eject"
|
||||||
msgstr "iš_stumti"
|
msgstr "iš_stumti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
|
||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "_Aptikti laikmeną"
|
msgstr "_Aptikti laikmeną"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
|
||||||
msgid "_Start"
|
msgid "_Start"
|
||||||
msgstr "_Pradėti"
|
msgstr "_Pradėti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
|
||||||
msgid "_Power On"
|
msgid "_Power On"
|
||||||
msgstr "Į_jungti"
|
msgstr "Į_jungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
|
||||||
msgid "_Connect Drive"
|
msgid "_Connect Drive"
|
||||||
msgstr "Prijungti laikmeną"
|
msgstr "Prijungti laikmeną"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
|
||||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
|
msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
|
||||||
msgid "_Unlock Device"
|
msgid "_Unlock Device"
|
||||||
msgstr "_Atrakinti įrenginį"
|
msgstr "_Atrakinti įrenginį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "_Sustabdyti"
|
msgstr "_Sustabdyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
|
||||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||||
msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
|
msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
|
||||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||||
msgstr "Atj_ungti laikmeną"
|
msgstr "Atj_ungti laikmeną"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
|
||||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
|
msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
|
||||||
msgid "_Lock Device"
|
msgid "_Lock Device"
|
||||||
msgstr "_Užrakinti įrenginį"
|
msgstr "_Užrakinti įrenginį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Kompiuteris"
|
msgstr "Kompiuteris"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3207,62 +3232,62 @@ msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo."
|
|||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Spausdinti"
|
msgstr "Spausdinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
|
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Programa"
|
msgstr "Programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
|
||||||
msgid "Printer offline"
|
msgid "Printer offline"
|
||||||
msgstr "Spausdintuvas atjungtas"
|
msgstr "Spausdintuvas atjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
|
||||||
msgid "Out of paper"
|
msgid "Out of paper"
|
||||||
msgstr "Nėra popieriaus"
|
msgstr "Nėra popieriaus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a printer status.
|
#. Translators: this is a printer status.
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
|
||||||
msgid "Paused"
|
msgid "Paused"
|
||||||
msgstr "Pauzė"
|
msgstr "Pauzė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
|
||||||
msgid "Need user intervention"
|
msgid "Need user intervention"
|
||||||
msgstr "Reikia naudotojo isikišimo"
|
msgstr "Reikia naudotojo isikišimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
|
||||||
msgid "Custom size"
|
msgid "Custom size"
|
||||||
msgstr "Kitas dydis"
|
msgstr "Kitas dydis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
|
||||||
msgid "No printer found"
|
msgid "No printer found"
|
||||||
msgstr "Spausdintuvų nerasta"
|
msgstr "Spausdintuvų nerasta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
|
||||||
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
||||||
msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas"
|
msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
|
||||||
msgid "Error from StartDoc"
|
msgid "Error from StartDoc"
|
||||||
msgstr "Klaida iš StartDoc"
|
msgstr "Klaida iš StartDoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
|
||||||
msgid "Not enough free memory"
|
msgid "Not enough free memory"
|
||||||
msgstr "Nepakanka laisvos atminties"
|
msgstr "Nepakanka laisvos atminties"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
|
||||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas"
|
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
|
||||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx"
|
msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
|
||||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||||
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
|
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
|
||||||
msgid "Unspecified error"
|
msgid "Unspecified error"
|
||||||
msgstr "Nenurodyta klaida"
|
msgstr "Nenurodyta klaida"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6088,8 +6113,9 @@ msgid "Language"
|
|||||||
msgstr "Kalba"
|
msgstr "Kalba"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
|
||||||
msgid "Preview text"
|
#| msgid "Preview text"
|
||||||
msgstr "Peržiūros tekstas"
|
msgid "Preview Font"
|
||||||
|
msgstr "Peržiūros šriftas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
|
||||||
msgid "horizontal"
|
msgid "horizontal"
|
||||||
@ -6354,34 +6380,28 @@ msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
|
|||||||
|
|
||||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:253
|
#: modules/media/gtkffmediafile.c:253
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Unspecified error decoding video"
|
|
||||||
msgid "Unspecified error decoding media"
|
msgid "Unspecified error decoding media"
|
||||||
msgstr "Nenurodyta klaida iškoduojant mediją"
|
msgstr "Nenurodyta klaida iškoduojant mediją"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:286
|
#: modules/media/gtkffmediafile.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Cannot provide contents as %s"
|
|
||||||
msgid "Cannot find decoder: %s"
|
msgid "Cannot find decoder: %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko rasti dekoderio: %s"
|
msgstr "Nepavyko rasti dekoderio: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363
|
#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363
|
||||||
#| msgid "Unable to create a GL context"
|
|
||||||
msgid "Failed to allocate a codec context"
|
msgid "Failed to allocate a codec context"
|
||||||
msgstr "Nepavyko sukurti kodeko konteksto"
|
msgstr "Nepavyko sukurti kodeko konteksto"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:341
|
#: modules/media/gtkffmediafile.c:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Cannot provide contents as %s"
|
|
||||||
msgid "Cannot find encoder: %s"
|
msgid "Cannot find encoder: %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko rasti koduotojo: %s"
|
msgstr "Nepavyko rasti koduotojo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:352
|
#: modules/media/gtkffmediafile.c:352
|
||||||
#| msgid "Can’t close stream"
|
|
||||||
msgid "Cannot add new stream"
|
msgid "Cannot add new stream"
|
||||||
msgstr "Nepavyko pridėti naujo srauto"
|
msgstr "Nepavyko pridėti naujo srauto"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942
|
#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942
|
||||||
#| msgid "Failed to create EGL display"
|
|
||||||
msgid "Failed to allocate an audio frame"
|
msgid "Failed to allocate an audio frame"
|
||||||
msgstr "Nepavyko sukurti garso kadro"
|
msgstr "Nepavyko sukurti garso kadro"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6390,12 +6410,10 @@ msgid "Not enough memory"
|
|||||||
msgstr "Nepakanka atminties"
|
msgstr "Nepakanka atminties"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:821
|
#: modules/media/gtkffmediafile.c:821
|
||||||
#| msgid "Could not read the contents of %s"
|
|
||||||
msgid "Could not allocate resampler context"
|
msgid "Could not allocate resampler context"
|
||||||
msgstr "Nepavyko sukurti mėginių konteksto"
|
msgstr "Nepavyko sukurti mėginių konteksto"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:868
|
#: modules/media/gtkffmediafile.c:868
|
||||||
#| msgid "No items found"
|
|
||||||
msgid "No audio output found"
|
msgid "No audio output found"
|
||||||
msgstr "Nerasta garso išvestis"
|
msgstr "Nerasta garso išvestis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7294,6 +7312,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-"
|
"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-"
|
||||||
"index.\n"
|
"index.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Number Formatting"
|
||||||
|
#~ msgstr "Skaitmenų formatas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "OpenType layout"
|
#~ msgctxt "OpenType layout"
|
||||||
#~ msgid "Stylistic Set 1"
|
#~ msgid "Stylistic Set 1"
|
||||||
#~ msgstr "Stilistinė aibė 1"
|
#~ msgstr "Stilistinė aibė 1"
|
||||||
@ -9319,9 +9340,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "dialog-question-symbolic"
|
#~ msgid "dialog-question-symbolic"
|
||||||
#~ msgstr "dialog-question-symbolic"
|
#~ msgstr "dialog-question-symbolic"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Change name"
|
|
||||||
#~ msgstr "Keisti pavadinimą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Change classes"
|
#~ msgid "Change classes"
|
||||||
#~ msgstr "Keisti klases"
|
#~ msgstr "Keisti klases"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9371,9 +9389,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "Object Hierarchy"
|
#~ msgid "Object Hierarchy"
|
||||||
#~ msgstr "Objektų hierarchija"
|
#~ msgstr "Objektų hierarchija"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Style Properties"
|
|
||||||
#~ msgstr "Stiliaus savybės"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Address"
|
#~| msgid "Address"
|
||||||
#~ msgid "Address…"
|
#~ msgid "Address…"
|
||||||
#~ msgstr "Adresas…"
|
#~ msgstr "Adresas…"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user