Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2022-09-05 22:38:20 +03:00
parent 8fbb647daa
commit 7d29b456b8

183
po/lt.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-22 16:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-03 07:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 23:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 22:38+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -32,25 +32,25 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s" msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway vaizduoklio tipas nepalaikomas „%s“" msgstr "Broadway vaizduoklio tipas nepalaikomas „%s“"
#: gdk/gdkclipboard.c:231 #: gdk/gdkclipboard.c:232
msgid "This clipboard cannot store data." msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Ši iškarpinė negali įrašyti duomenų." msgstr "Ši iškarpinė negali įrašyti duomenų."
#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:784 gdk/gdkclipboard.c:1084 #: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
msgid "Cannot read from empty clipboard." msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Negalima skaityti iš tuščios iškarpinės." msgstr "Negalima skaityti iš tuščios iškarpinės."
#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1134 gdk/gdkdrag.c:618 #: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Nėra suderinamų formatų iškarpinės turinio perdavimui." msgstr "Nėra suderinamų formatų iškarpinės turinio perdavimui."
#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 #: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip „%s“" msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip „%s“"
#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #: gdk/gdkcontentprovider.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s" msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip %s" msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip %s"
@ -2112,7 +2112,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti" msgstr "_Atsisakyti"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
#: gtk/gtkplacesview.c:1658 #: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "At_verti" msgstr "At_verti"
@ -2224,7 +2224,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Į_dėti į žymeles" msgstr "Į_dėti į žymeles"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "Per_vadinti" msgstr "Per_vadinti"
@ -2412,57 +2412,82 @@ msgctxt "font"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nėra" msgstr "Nėra"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 #: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184
#| msgid "Change name"
msgid "Change Font Features"
msgstr "Keisti šrifto savybes"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Plotis" msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "Aukštis" msgstr "Aukštis"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas" msgstr "Kursyvas"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant" msgid "Slant"
msgstr "Pasviręs" msgstr "Pasviręs"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
msgctxt "Font variation axis" msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size" msgid "Optical Size"
msgstr "Optinis dydis" msgstr "Optinis dydis"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2216 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
#| msgid "Default"
msgctxt "Font feature value"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Numatyta" msgstr "Numatyta"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2263 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
#| msgid "Enabled"
msgctxt "Font feature value"
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
msgid "Ligatures" msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatūros" msgstr "Ligatūros"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2264 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
msgid "Letter Case" msgid "Letter Case"
msgstr "Raidžių registras" msgstr "Raidžių registras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2265 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
msgid "Number Case" msgid "Number Case"
msgstr "Skaitmenų registras" msgstr "Skaitmenų registras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2266 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504
msgid "Number Spacing" msgid "Number Spacing"
msgstr "Skaitmenų tarpai" msgstr "Skaitmenų tarpai"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505
msgid "Number Formatting" #| msgctxt "OpenType layout"
msgstr "Skaitmenų formatas" #| msgid "Fractions"
msgid "Fractions"
msgstr "Trupmenos"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506
msgid "Character Variants" #| msgid "Style Properties"
msgid "Style Variations"
msgstr "Stiliaus variacijos"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508
#| msgid "Character Variants"
msgid "Character Variations"
msgstr "Simbolių variantai" msgstr "Simbolių variantai"
#: gtk/gtkglarea.c:284 #: gtk/gtkglarea.c:284
@ -2712,19 +2737,19 @@ msgstr "GTK nepavyko rasti daugialypės terpės modulio. Patikrinkite įdiegtį.
msgid "Tab list" msgid "Tab list"
msgstr "Kortelių sąrašas" msgstr "Kortelių sąrašas"
#: gtk/gtknotebook.c:3213 #: gtk/gtknotebook.c:3214
msgid "Previous tab" msgid "Previous tab"
msgstr "Ankstesnė kortelė" msgstr "Ankstesnė kortelė"
#: gtk/gtknotebook.c:3217 #: gtk/gtknotebook.c:3218
msgid "Next tab" msgid "Next tab"
msgstr "Kita kortelė" msgstr "Kita kortelė"
#: gtk/gtknotebook.c:4037 #: gtk/gtknotebook.c:4038
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Kortelė" msgstr "Kortelė"
#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543 #: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "%u puslapis" msgstr "%u puslapis"
@ -2861,7 +2886,7 @@ msgstr "Kitos vietos"
msgid "Show other locations" msgid "Show other locations"
msgstr "Rodyti kitas vietas" msgstr "Rodyti kitas vietas"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start “%s”" msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
@ -2890,106 +2915,106 @@ msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas" msgstr "Pavadinimas"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2522
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nepavyko atjungti „%s“" msgstr "Nepavyko atjungti „%s“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2698
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop “%s”" msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“" msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject “%s”" msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepavyko išstumti %s" msgstr "Nepavyko išstumti %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų" msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
#: gtk/gtkplacesview.c:1662 #: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
#: gtk/gtkplacesview.c:1667 #: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange" msgstr "Atverti naujame _lange"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3259
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę" msgstr "_Pridėti žymelę"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3263
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti" msgstr "_Pašalinti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Prijungti" msgstr "_Prijungti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Atjungti" msgstr "_Atjungti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "iš_stumti" msgstr "iš_stumti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_Aptikti laikmeną" msgstr "_Aptikti laikmeną"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Pradėti" msgstr "_Pradėti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "Į_jungti" msgstr "Į_jungti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "Prijungti laikmeną" msgstr "Prijungti laikmeną"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį" msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
msgid "_Unlock Device" msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Atrakinti įrenginį" msgstr "_Atrakinti įrenginį"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti" msgstr "_Sustabdyti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Saugiai išimti laikmeną" msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Atj_ungti laikmeną" msgstr "Atj_ungti laikmeną"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį" msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
msgid "_Lock Device" msgid "_Lock Device"
msgstr "_Užrakinti įrenginį" msgstr "_Užrakinti įrenginį"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris" msgstr "Kompiuteris"
@ -3207,62 +3232,62 @@ msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis nepavyko sukurti laikinojo failo."
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Spausdinti" msgstr "Spausdinti"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Programa" msgstr "Programa"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
msgid "Printer offline" msgid "Printer offline"
msgstr "Spausdintuvas atjungtas" msgstr "Spausdintuvas atjungtas"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "Nėra popieriaus" msgstr "Nėra popieriaus"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pauzė" msgstr "Pauzė"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
msgid "Need user intervention" msgid "Need user intervention"
msgstr "Reikia naudotojo isikišimo" msgstr "Reikia naudotojo isikišimo"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
msgid "Custom size" msgid "Custom size"
msgstr "Kitas dydis" msgstr "Kitas dydis"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
msgid "No printer found" msgid "No printer found"
msgstr "Spausdintuvų nerasta" msgstr "Spausdintuvų nerasta"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
msgid "Invalid argument to CreateDC" msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas" msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
msgid "Error from StartDoc" msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Klaida iš StartDoc" msgstr "Klaida iš StartDoc"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
msgid "Not enough free memory" msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nepakanka laisvos atminties" msgstr "Nepakanka laisvos atminties"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas" msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx" msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis" msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error"
msgstr "Nenurodyta klaida" msgstr "Nenurodyta klaida"
@ -6088,8 +6113,9 @@ msgid "Language"
msgstr "Kalba" msgstr "Kalba"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
msgid "Preview text" #| msgid "Preview text"
msgstr "Peržiūros tekstas" msgid "Preview Font"
msgstr "Peržiūros šriftas"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
msgid "horizontal" msgid "horizontal"
@ -6354,34 +6380,28 @@ msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:253 #: modules/media/gtkffmediafile.c:253
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unspecified error decoding video"
msgid "Unspecified error decoding media" msgid "Unspecified error decoding media"
msgstr "Nenurodyta klaida iškoduojant mediją" msgstr "Nenurodyta klaida iškoduojant mediją"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:286 #: modules/media/gtkffmediafile.c:286
#, c-format #, c-format
#| msgid "Cannot provide contents as %s"
msgid "Cannot find decoder: %s" msgid "Cannot find decoder: %s"
msgstr "Nepavyko rasti dekoderio: %s" msgstr "Nepavyko rasti dekoderio: %s"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 #: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363
#| msgid "Unable to create a GL context"
msgid "Failed to allocate a codec context" msgid "Failed to allocate a codec context"
msgstr "Nepavyko sukurti kodeko konteksto" msgstr "Nepavyko sukurti kodeko konteksto"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:341 #: modules/media/gtkffmediafile.c:341
#, c-format #, c-format
#| msgid "Cannot provide contents as %s"
msgid "Cannot find encoder: %s" msgid "Cannot find encoder: %s"
msgstr "Nepavyko rasti koduotojo: %s" msgstr "Nepavyko rasti koduotojo: %s"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:352 #: modules/media/gtkffmediafile.c:352
#| msgid "Cant close stream"
msgid "Cannot add new stream" msgid "Cannot add new stream"
msgstr "Nepavyko pridėti naujo srauto" msgstr "Nepavyko pridėti naujo srauto"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 #: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942
#| msgid "Failed to create EGL display"
msgid "Failed to allocate an audio frame" msgid "Failed to allocate an audio frame"
msgstr "Nepavyko sukurti garso kadro" msgstr "Nepavyko sukurti garso kadro"
@ -6390,12 +6410,10 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Nepakanka atminties" msgstr "Nepakanka atminties"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:821 #: modules/media/gtkffmediafile.c:821
#| msgid "Could not read the contents of %s"
msgid "Could not allocate resampler context" msgid "Could not allocate resampler context"
msgstr "Nepavyko sukurti mėginių konteksto" msgstr "Nepavyko sukurti mėginių konteksto"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:868 #: modules/media/gtkffmediafile.c:868
#| msgid "No items found"
msgid "No audio output found" msgid "No audio output found"
msgstr "Nerasta garso išvestis" msgstr "Nerasta garso išvestis"
@ -7294,6 +7312,9 @@ msgstr ""
"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-" "Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-"
"index.\n" "index.\n"
#~ msgid "Number Formatting"
#~ msgstr "Skaitmenų formatas"
#~ msgctxt "OpenType layout" #~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 1" #~ msgid "Stylistic Set 1"
#~ msgstr "Stilistinė aibė 1" #~ msgstr "Stilistinė aibė 1"
@ -9319,9 +9340,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "dialog-question-symbolic" #~ msgid "dialog-question-symbolic"
#~ msgstr "dialog-question-symbolic" #~ msgstr "dialog-question-symbolic"
#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Keisti pavadinimą"
#~ msgid "Change classes" #~ msgid "Change classes"
#~ msgstr "Keisti klases" #~ msgstr "Keisti klases"
@ -9371,9 +9389,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Object Hierarchy" #~ msgid "Object Hierarchy"
#~ msgstr "Objektų hierarchija" #~ msgstr "Objektų hierarchija"
#~ msgid "Style Properties"
#~ msgstr "Stiliaus savybės"
#~| msgid "Address" #~| msgid "Address"
#~ msgid "Address…" #~ msgid "Address…"
#~ msgstr "Adresas…" #~ msgstr "Adresas…"