Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2022-09-05 22:38:20 +03:00
parent 8fbb647daa
commit 7d29b456b8

183
po/lt.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-22 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 23:21+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-03 07:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 22:38+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@ -32,25 +32,25 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway vaizduoklio tipas nepalaikomas „%s“"
#: gdk/gdkclipboard.c:231
#: gdk/gdkclipboard.c:232
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Ši iškarpinė negali įrašyti duomenų."
#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:784 gdk/gdkclipboard.c:1084
#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Negalima skaityti iš tuščios iškarpinės."
#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1134 gdk/gdkdrag.c:618
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Nėra suderinamų formatų iškarpinės turinio perdavimui."
#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip „%s“"
#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip %s"
@ -2112,7 +2112,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
@ -2224,7 +2224,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Į_dėti į žymeles"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
msgid "_Rename"
msgstr "Per_vadinti"
@ -2412,57 +2412,82 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184
#| msgid "Change name"
msgid "Change Font Features"
msgstr "Keisti šrifto savybes"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "Aukštis"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr "Pasviręs"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "Optinis dydis"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2216
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
#| msgid "Default"
msgctxt "Font feature value"
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2263
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
#| msgid "Enabled"
msgctxt "Font feature value"
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatūros"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2264
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
msgid "Letter Case"
msgstr "Raidžių registras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2265
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
msgid "Number Case"
msgstr "Skaitmenų registras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2266
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504
msgid "Number Spacing"
msgstr "Skaitmenų tarpai"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267
msgid "Number Formatting"
msgstr "Skaitmenų formatas"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505
#| msgctxt "OpenType layout"
#| msgid "Fractions"
msgid "Fractions"
msgstr "Trupmenos"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268
msgid "Character Variants"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506
#| msgid "Style Properties"
msgid "Style Variations"
msgstr "Stiliaus variacijos"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508
#| msgid "Character Variants"
msgid "Character Variations"
msgstr "Simbolių variantai"
#: gtk/gtkglarea.c:284
@ -2712,19 +2737,19 @@ msgstr "GTK nepavyko rasti daugialypės terpės modulio. Patikrinkite įdiegtį.
msgid "Tab list"
msgstr "Kortelių sąrašas"
#: gtk/gtknotebook.c:3213
#: gtk/gtknotebook.c:3214
msgid "Previous tab"
msgstr "Ankstesnė kortelė"
#: gtk/gtknotebook.c:3217
#: gtk/gtknotebook.c:3218
msgid "Next tab"
msgstr "Kita kortelė"
#: gtk/gtknotebook.c:4037
#: gtk/gtknotebook.c:4038
msgid "Tab"
msgstr "Kortelė"
#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543
#: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u puslapis"
@ -2861,7 +2886,7 @@ msgstr "Kitos vietos"
msgid "Show other locations"
msgstr "Rodyti kitas vietas"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
@ -2890,106 +2915,106 @@ msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nepavyko atjungti „%s“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2698
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepavyko išstumti %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
#: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount"
msgstr "_Prijungti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atjungti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
msgid "_Eject"
msgstr "iš_stumti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Aptikti laikmeną"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Start"
msgstr "_Pradėti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Power On"
msgstr "Į_jungti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Prijungti laikmeną"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Atrakinti įrenginį"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Atj_ungti laikmeną"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Užrakinti įrenginį"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
@ -3207,62 +3232,62 @@ msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis nepavyko sukurti laikinojo failo."
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
msgid "Application"
msgstr "Programa"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
msgid "Printer offline"
msgstr "Spausdintuvas atjungtas"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
msgid "Out of paper"
msgstr "Nėra popieriaus"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
msgid "Paused"
msgstr "Pauzė"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
msgid "Need user intervention"
msgstr "Reikia naudotojo isikišimo"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
msgid "Custom size"
msgstr "Kitas dydis"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
msgid "No printer found"
msgstr "Spausdintuvų nerasta"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Klaida iš StartDoc"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nepakanka laisvos atminties"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nenurodyta klaida"
@ -6088,8 +6113,9 @@ msgid "Language"
msgstr "Kalba"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
msgid "Preview text"
msgstr "Peržiūros tekstas"
#| msgid "Preview text"
msgid "Preview Font"
msgstr "Peržiūros šriftas"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
msgid "horizontal"
@ -6354,34 +6380,28 @@ msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:253
#, c-format
#| msgid "Unspecified error decoding video"
msgid "Unspecified error decoding media"
msgstr "Nenurodyta klaida iškoduojant mediją"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:286
#, c-format
#| msgid "Cannot provide contents as %s"
msgid "Cannot find decoder: %s"
msgstr "Nepavyko rasti dekoderio: %s"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363
#| msgid "Unable to create a GL context"
msgid "Failed to allocate a codec context"
msgstr "Nepavyko sukurti kodeko konteksto"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:341
#, c-format
#| msgid "Cannot provide contents as %s"
msgid "Cannot find encoder: %s"
msgstr "Nepavyko rasti koduotojo: %s"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:352
#| msgid "Cant close stream"
msgid "Cannot add new stream"
msgstr "Nepavyko pridėti naujo srauto"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942
#| msgid "Failed to create EGL display"
msgid "Failed to allocate an audio frame"
msgstr "Nepavyko sukurti garso kadro"
@ -6390,12 +6410,10 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Nepakanka atminties"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:821
#| msgid "Could not read the contents of %s"
msgid "Could not allocate resampler context"
msgstr "Nepavyko sukurti mėginių konteksto"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:868
#| msgid "No items found"
msgid "No audio output found"
msgstr "Nerasta garso išvestis"
@ -7294,6 +7312,9 @@ msgstr ""
"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-"
"index.\n"
#~ msgid "Number Formatting"
#~ msgstr "Skaitmenų formatas"
#~ msgctxt "OpenType layout"
#~ msgid "Stylistic Set 1"
#~ msgstr "Stilistinė aibė 1"
@ -9319,9 +9340,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "dialog-question-symbolic"
#~ msgstr "dialog-question-symbolic"
#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Keisti pavadinimą"
#~ msgid "Change classes"
#~ msgstr "Keisti klases"
@ -9371,9 +9389,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Object Hierarchy"
#~ msgstr "Objektų hierarchija"
#~ msgid "Style Properties"
#~ msgstr "Stiliaus savybės"
#~| msgid "Address"
#~ msgid "Address…"
#~ msgstr "Adresas…"