mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 19:00:08 +00:00
Updated Swedish translation.
2004-12-18 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
ca8b2eb993
commit
7f314b9f11
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-12-18 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2004-12-17 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
|
150
po/sv.po
150
po/sv.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 08:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 13:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -215,7 +215,6 @@ msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Stackspill"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
|
||||
msgstr "GIF-bildinläsaren kan inte förstå denna bild."
|
||||
|
||||
@ -456,7 +455,7 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||||
msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste vara ASCII-tecken."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Värdet för PNG-textstycket %s kan inte konverteras till ISO-8859-1-kodning."
|
||||
@ -494,7 +493,6 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
||||
msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är för stort"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
|
||||
msgstr "Kan inte hantera PNM-filer med maximala färgvärden större än 255"
|
||||
|
||||
@ -519,7 +517,6 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||
msgstr "Råa PNM-format kräver precis ett blanktecken före provdata"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
||||
msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av PNM-bild"
|
||||
|
||||
@ -560,37 +557,30 @@ msgid "The Sun raster image format"
|
||||
msgstr "Bildformatet Sun-raster"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
||||
msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-struct"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
|
||||
msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-data"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
|
||||
msgstr "Kan inte omallokera IOBuffer-data"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
|
||||
msgstr "Kan inte allokera temporär IOBuffer-data"
|
||||
msgstr "Kan inte allokera temporära IOBuffer-data"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
|
||||
msgstr "Kan inte allokera ny pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate colormap structure"
|
||||
msgstr "Kan inte allokera färgkartestruktur"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate colormap entries"
|
||||
msgstr "Kan inte allokera färgkarteposter"
|
||||
|
||||
@ -599,7 +589,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
||||
msgstr "Oväntat bitdjup för färgkarteposter"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
||||
msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudminne"
|
||||
|
||||
@ -613,7 +602,6 @@ msgid "TGA image type not supported"
|
||||
msgstr "TGA-bildtypen stöds inte"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
||||
msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-kontextstruct"
|
||||
|
||||
@ -723,12 +711,10 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
||||
msgstr "XPM-filen har ogiltigt antal färger"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
||||
msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read XPM colormap"
|
||||
msgstr "Kan inte läsa XPM-färgkarta"
|
||||
|
||||
@ -743,48 +729,47 @@ msgstr "Bildformatet XPM"
|
||||
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:115
|
||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programklass som den används av fönsterhanteraren"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:116
|
||||
msgid "CLASS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KLASS"
|
||||
|
||||
#. Description of --name=NAME in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:118
|
||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programnamn som det används av fönsterhanteraren"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:119
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NAMN"
|
||||
|
||||
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:121
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X-display att använda"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr "IPA"
|
||||
msgstr "DISPLAY"
|
||||
|
||||
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:124
|
||||
msgid "X screen to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X-skärm att använda"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:125
|
||||
msgid "SCREEN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SKÄRM"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:128
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
@ -792,90 +777,90 @@ msgstr ""
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FLAGGOR"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:131
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att inte ställa in"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
|
||||
msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samla inte GDI-förfrågningar i en batch"
|
||||
|
||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
||||
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd inte Wintab-API:t för stöd av ritbrädor"
|
||||
|
||||
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
|
||||
msgid "Same as --no-wintab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samma som --no-wintab"
|
||||
|
||||
#. Description of --use-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
|
||||
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd inte Wintab-API:t [standard]"
|
||||
|
||||
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
|
||||
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Storlek på paletten i 8-bitarsläge"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
|
||||
msgid "COLORS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FÄRGER"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gör X-anrop synkrona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licensen för programmet"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
|
||||
msgid "_Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Tack"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Licens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tack"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrivet av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumenterat av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Översatt av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafik av"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@ -930,7 +915,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "etikett för förloppsindikator|%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
@ -1096,18 +1081,16 @@ msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "inget"
|
||||
msgstr "(Ingen)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Ta bort fil"
|
||||
msgstr "Välj en fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annan..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1171,20 +1154,20 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till mappen \"%s\" till bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LÄgg till den aktuella mappen till bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till de valda mapparna till bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort bokmärket \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1195,7 +1178,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genvägar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
@ -1207,7 +1190,7 @@ msgstr "_Lägg till"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
|
||||
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till den valda mappen till bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
@ -1215,11 +1198,11 @@ msgstr "_Ta bort"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort markerat bokmärke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
|
||||
msgid "_Add to Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Lägg till i genvägar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
@ -1243,7 +1226,7 @@ msgstr "Ändrad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj vilka typer av filer som visas"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
|
||||
@ -1268,7 +1251,6 @@ msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Skapa i _mappen:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
|
||||
|
||||
@ -1543,9 +1525,9 @@ msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Filsystem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta en standardikon för %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1736,27 +1718,27 @@ msgstr "Markera allt"
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:398
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Läs in ytterligare GTK+-moduler"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:399
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MODULER"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:401
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:404
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att ställa in"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:407
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att inte ställa in"
|
||||
|
||||
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
|
||||
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
||||
@ -1769,11 +1751,11 @@ msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:565
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativ för GTK+"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:565
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa alternativ för GTK+"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1825,7 +1807,7 @@ msgstr "Fråga"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:294
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Om"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:296
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
@ -1873,7 +1855,7 @@ msgstr "_Kör"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Redigera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||
msgid "_Find"
|
||||
@ -1968,33 +1950,28 @@ msgid "_Right"
|
||||
msgstr "_Höger"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Ny"
|
||||
msgstr "_Nästa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "P_ause"
|
||||
msgstr "Klistra _in"
|
||||
msgstr "Gör _paus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Spela"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pre_vious"
|
||||
msgstr "Förhandsvisning"
|
||||
msgstr "Före_gående"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Record"
|
||||
msgstr "_Röd:"
|
||||
msgstr "Spela _in"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "R_ewind"
|
||||
msgstr "_Sök"
|
||||
msgstr "Spola _bakåt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
@ -2205,9 +2182,8 @@ msgstr "Kyrillisk (Translitererad)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/iminuktitut.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
|
||||
msgstr "Inukitut (Translitererad)"
|
||||
msgstr "Inuktitut (Translitererad)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imipa.c:145
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user