Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2024-09-09 05:26:39 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8fac19ab52
commit 7f604f26c8

193
po/hu.po
View File

@ -1,27 +1,27 @@
# Hungarian translation for gtk.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000, 2001, 2002.
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 07:24+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "Egyéb alkalmazásokból a fogd és vidd módszer nem támogatott."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Nincsenek megfelelő formátumok a tartalmak átviteléhez."
#: gdk/gdkglcontext.c:393 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
#: gdk/gdkglcontext.c:393 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639
msgid "No GL API allowed."
msgstr "Nincs engedélyezett GL API."
#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:673
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Az alkalmazás nem támogatja a(z) %s API-t"
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "A(z) %s használatának kísérlete, de a(z) %s már használatban van"
#: gdk/gdksurface.c:1226
#: gdk/gdksurface.c:1228
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Vulkan támogatás letiltva a GDK_DEBUG beállításon keresztül"
@ -792,19 +792,19 @@ msgstr "A vágólapkezelő nem tudta tárolni a kiválasztást."
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "A vágólap nem tárolható. Nincs aktív vágólapkezelő."
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:790
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Nem érhető el GLX konfiguráció"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:863
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "Nem található GLX konfiguráció a kért funkciókkal"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:937
msgid "GLX is not supported"
msgstr "A GLX nem támogatott"
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Válasszon betűkészletet"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
@ -1726,8 +1726,6 @@ msgid "window"
msgstr "ablak"
#: gtk/gtkaccessible.c:833
#| msgctxt "accessibility"
#| msgid "button"
msgctxt "accessibility"
msgid "toggle button"
msgstr "kapcsológomb"
@ -2207,12 +2205,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű fájl"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1177 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046
#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
#: gtk/gtkwindow.c:6158 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/gtkwindow.c:6175 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
@ -2245,248 +2243,249 @@ msgstr "%1$s ezen: %2$s"
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:716
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:719
msgid "The folder could not be created"
msgstr "A mappa nem hozható létre"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Érvényes fájlnevet válasszon."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:735
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nem hozható létre fájl %s alatt, mert az nem mappa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:745
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nem hozható létre a fájl, mert a neve túl hosszú"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Próbáljon meg rövidebb nevet használni."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
msgid "You may only select folders"
msgstr "Csak mappákat választhat ki"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik elemet használni."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
msgid "Invalid file name"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:774
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "A fájl törlése nem sikerült"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1175
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1176
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1802
#: gtk/gtklabel.c:5679 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1177 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805
#: gtk/gtklabel.c:5683 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9021
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1287
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1290
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "A fájl nem nevezhető át"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496
msgid "Could not select file"
msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1714 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
msgid "Grid View"
msgstr "Rácsnézet"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1720
msgid "List View"
msgstr "Listanézet"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785
msgid "_Visit File"
msgstr "_Fájl megjelenítése"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Megnyitás a fájlkezelővel"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
msgid "_Copy Location"
msgstr "Hely _másolása"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670
msgid "_Rename"
msgstr "Át_nevezés"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Méret oszlop megjelenítése"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1824
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "_Típus oszlop megjelenítése"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832
msgid "Show _Time"
msgstr "I_dő megjelenítése"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1834
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1837
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1968 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2004
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2007
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3930
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2062 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2065 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2908
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Keresés ebben: %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2914
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2920
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5827
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3490 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5831
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3671
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3675
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3678
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3868
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3867
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3870
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3831
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839
#, c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%b. %-e."
msgstr "%2$b. %1$-e."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3840
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3843
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %-e."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 gtk/gtkfilefilter.c:1035
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 gtk/gtkfilefilter.c:1035
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
msgid "Markup"
msgstr "Jelölőnyelv"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
msgid "Video"
msgstr "Videó"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
msgid "Contacts"
msgstr "Partnerek"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3897
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3898
msgid "Presentation"
msgstr "Bemutató"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3899
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Munkafüzet"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5034 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5038 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5040 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@ -2494,19 +2493,19 @@ msgstr ""
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
"írva."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5197
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5201
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5774
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5778
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6055
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6059
msgid "Accessed"
msgstr "Elérés"
@ -2614,27 +2613,27 @@ msgstr "Karakterváltozatok"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása sikertelen"
#: gtk/gtklabel.c:5676 gtk/gtktext.c:6105 gtk/gtktextview.c:9009
#: gtk/gtklabel.c:5680 gtk/gtktext.c:6105 gtk/gtktextview.c:9009
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
#: gtk/gtklabel.c:5677 gtk/gtktext.c:6109 gtk/gtktextview.c:9013
#: gtk/gtklabel.c:5681 gtk/gtktext.c:6109 gtk/gtktextview.c:9013
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
#: gtk/gtklabel.c:5678 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9017
#: gtk/gtklabel.c:5682 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9017
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
#: gtk/gtklabel.c:5684 gtk/gtktext.c:6126 gtk/gtktextview.c:9042
#: gtk/gtklabel.c:5688 gtk/gtktext.c:6126 gtk/gtktextview.c:9042
msgid "Select _All"
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
#: gtk/gtklabel.c:5689
#: gtk/gtklabel.c:5693
msgid "_Open Link"
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
#: gtk/gtklabel.c:5693
#: gtk/gtklabel.c:5697
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
@ -2695,20 +2694,17 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmediacontrols.c:412
#| msgid "_Stop"
msgctxt "media controls tooltip"
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "AudioPlay"
msgctxt "media controls tooltip"
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159
#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6176
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -3481,13 +3477,13 @@ msgstr "Nem található a következő URI című elem: „%s”"
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Nem helyezhető át a következő URI című elem: „%s” ide: „%s”"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Nem található „%s” nevű regisztrált alkalmazás a(z) „%s” URI-című elemhez"
#: gtk/gtksearchentry.c:626
#: gtk/gtksearchentry.c:757
msgid "Clear Entry"
msgstr "Bejegyzés törlése"
@ -3593,12 +3589,12 @@ msgstr "Mé_gis"
msgid "Expand"
msgstr "Kibontás"
#: gtk/gtkwindow.c:6147
#: gtk/gtkwindow.c:6164
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Szeretné használni a GTK vizsgálót?"
#: gtk/gtkwindow.c:6149
#: gtk/gtkwindow.c:6166
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3609,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
#: gtk/gtkwindow.c:6154
#: gtk/gtkwindow.c:6171
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
@ -7398,3 +7394,4 @@ msgstr ""
"Nem található témaindexfájl a következőben: „%s”.\n"
"Ha valóban ikongyorsítótárat kíván itt létrehozni, akkor használja a --"
"ignore-theme-index kapcsolót.\n"