mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-09 10:20:07 +00:00
Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
8fac19ab52
commit
7f604f26c8
193
po/hu.po
193
po/hu.po
@ -1,27 +1,27 @@
|
||||
# Hungarian translation for gtk.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
||||
#
|
||||
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000, 2001, 2002.
|
||||
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002.
|
||||
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 10:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 16:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 07:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "Egyéb alkalmazásokból a fogd és vidd módszer nem támogatott."
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "Nincsenek megfelelő formátumok a tartalmak átviteléhez."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:393 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:393 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639
|
||||
msgid "No GL API allowed."
|
||||
msgstr "Nincs engedélyezett GL API."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:673
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
|
||||
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Az alkalmazás nem támogatja a(z) %s API-t"
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "A(z) %s használatának kísérlete, de a(z) %s már használatban van"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1226
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1228
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Vulkan támogatás letiltva a GDK_DEBUG beállításon keresztül"
|
||||
|
||||
@ -792,19 +792,19 @@ msgstr "A vágólapkezelő nem tudta tárolni a kiválasztást."
|
||||
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
|
||||
msgstr "A vágólap nem tárolható. Nincs aktív vágólapkezelő."
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:790
|
||||
msgid "No GLX configurations available"
|
||||
msgstr "Nem érhető el GLX konfiguráció"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:863
|
||||
msgid "No GLX configuration with required features found"
|
||||
msgstr "Nem található GLX konfiguráció a kért funkciókkal"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:937
|
||||
msgid "GLX is not supported"
|
||||
msgstr "A GLX nem támogatott"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469
|
||||
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Format %s not supported"
|
||||
msgstr "A(z) %s formátum nem támogatott"
|
||||
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Sans 12"
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Válasszon betűkészletet"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887
|
||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Betűkészlet"
|
||||
@ -1726,8 +1726,6 @@ msgid "window"
|
||||
msgstr "ablak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccessible.c:833
|
||||
#| msgctxt "accessibility"
|
||||
#| msgid "button"
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "toggle button"
|
||||
msgstr "kapcsológomb"
|
||||
@ -2207,12 +2205,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű fájl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1177 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6158 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6175 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -2245,248 +2243,249 @@ msgstr "%1$s ezen: %2$s"
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:716
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:719
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "A mappa nem hozható létre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:729
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "Érvényes fájlnevet válasszon."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "Nem hozható létre fájl %s alatt, mert az nem mappa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:745
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "Nem hozható létre a fájl, mert a neve túl hosszú"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Próbáljon meg rövidebb nevet használni."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "Csak mappákat választhat ki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr "A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik elemet használni."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:774
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
|
||||
msgid "The file could not be deleted"
|
||||
msgstr "A fájl törlése nem sikerült"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
|
||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1176
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1802
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5679 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9021
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1177 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5683 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9021
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Törlés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1287
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1290
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "A fájl nem nevezhető át"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1714 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
|
||||
msgid "Grid View"
|
||||
msgstr "Rácsnézet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1720
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "Listanézet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "_Fájl megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "_Megnyitás a fájlkezelővel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "Hely _másolása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Át_nevezés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "_Méret oszlop megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1824
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
|
||||
msgid "Show T_ype Column"
|
||||
msgstr "_Típus oszlop megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832
|
||||
msgid "Show _Time"
|
||||
msgstr "I_dő megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1834
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1837
|
||||
msgid "Sort _Folders Before Files"
|
||||
msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1968 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2004
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3930
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2062 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2065 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Saját mappa"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Név:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2908
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Keresés ebben: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2914
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2920
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Adja meg a helyet vagy URL-címet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5827
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3490 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5831
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Módosítva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3671
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3675
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3678
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát"
|
||||
|
||||
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3868
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3867
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3870
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3831
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Tegnap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%b. %-e."
|
||||
msgstr "%2$b. %1$-e."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3840
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3843
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%Y. %b. %-e."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 gtk/gtkfilefilter.c:1035
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 gtk/gtkfilefilter.c:1035
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Kép"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archívum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr "Jelölőnyelv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Szöveg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Videó"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Partnerek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Naptár"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3897
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokumentum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3898
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Bemutató"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3899
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Munkafüzet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5034 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5038 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5040 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2494,19 +2493,19 @@ msgstr ""
|
||||
"A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
|
||||
"írva."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Csere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5197
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5201
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Nem férhet hozzá a megadott mappához."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5774
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5778
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6055
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6059
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Elérés"
|
||||
|
||||
@ -2614,27 +2613,27 @@ msgstr "Karakterváltozatok"
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása sikertelen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5676 gtk/gtktext.c:6105 gtk/gtktextview.c:9009
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5680 gtk/gtktext.c:6105 gtk/gtktextview.c:9009
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Kivágás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5677 gtk/gtktext.c:6109 gtk/gtktextview.c:9013
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5681 gtk/gtktext.c:6109 gtk/gtktextview.c:9013
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Másolás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5678 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9017
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5682 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9017
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5684 gtk/gtktext.c:6126 gtk/gtktextview.c:9042
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5688 gtk/gtktext.c:6126 gtk/gtktextview.c:9042
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5689
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5693
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5693
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5697
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
|
||||
|
||||
@ -2695,20 +2694,17 @@ msgid "%d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmediacontrols.c:412
|
||||
#| msgid "_Stop"
|
||||
msgctxt "media controls tooltip"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Leállítás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "AudioPlay"
|
||||
msgctxt "media controls tooltip"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6176
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -3481,13 +3477,13 @@ msgstr "Nem található a következő URI című elem: „%s”"
|
||||
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
|
||||
msgstr "Nem helyezhető át a következő URI című elem: „%s” ide: „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található „%s” nevű regisztrált alkalmazás a(z) „%s” URI-című elemhez"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:626
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:757
|
||||
msgid "Clear Entry"
|
||||
msgstr "Bejegyzés törlése"
|
||||
|
||||
@ -3593,12 +3589,12 @@ msgstr "Mé_gis"
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Kibontás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6147
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "Szeretné használni a GTK vizsgálót?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6149
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3609,7 +3605,7 @@ msgstr ""
|
||||
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
|
||||
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6154
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6171
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
|
||||
|
||||
@ -7398,3 +7394,4 @@ msgstr ""
|
||||
"Nem található témaindexfájl a következőben: „%s”.\n"
|
||||
"Ha valóban ikongyorsítótárat kíván itt létrehozni, akkor használja a --"
|
||||
"ignore-theme-index kapcsolót.\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user