mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-28 14:31:10 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
7887badaa1
commit
8a5092d1d9
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-12 10:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-12 12:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-13 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 12:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -120,10 +120,9 @@ msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr "El visor predeterminado para GDK"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The GDK visual used by the GL context"
|
||||
msgid "The GDK display the context is from"
|
||||
msgstr "El GDK visual usado por el contexto GL"
|
||||
msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:259 ../gtk/gtkwidget.c:1449
|
||||
msgid "Window"
|
||||
@ -138,21 +137,18 @@ msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Cell Area this context was created for"
|
||||
msgid "The GL profile the context was created for"
|
||||
msgstr "La célula de área para la que se creó este contexto"
|
||||
msgstr "El perfil GL para el que fue creado el contexto"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:292
|
||||
#| msgid "Style context"
|
||||
msgid "Shared context"
|
||||
msgstr "Contexto compartido"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Cell Area this context was created for"
|
||||
msgid "The GL context this context share data with"
|
||||
msgstr "La célula de área para la que se creó este contexto"
|
||||
msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
|
||||
msgid "Font options"
|
||||
@ -4177,21 +4173,18 @@ msgid "The GL context"
|
||||
msgstr "El contexto GL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The GDK visual used by the GL context"
|
||||
msgid "The GL profile to use for the GL context"
|
||||
msgstr "El GDK visual usado por el contexto GL"
|
||||
msgstr "El perfil GL que usar para el contexto GL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:763
|
||||
#| msgid "Text to render"
|
||||
msgid "Auto render"
|
||||
msgstr "Renderizado automático"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:764
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
||||
msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
|
||||
msgstr "Indica si la columna poder ser reordenada alrededor de las cabeceras"
|
||||
msgstr "Indica si el área GL se renderiza en cada redibujado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:782
|
||||
msgid "Has alpha"
|
||||
@ -4210,16 +4203,14 @@ msgid "Whether a depth buffer is allocated"
|
||||
msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Has depth buffer"
|
||||
msgid "Has stencil buffer"
|
||||
msgstr "Tiene un búfer de profundidad"
|
||||
msgstr "Tiene un búfer de plantilla"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:813
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether a depth buffer is allocated"
|
||||
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
|
||||
msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad"
|
||||
msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
|
||||
msgid "Row Homogeneous"
|
||||
@ -5143,58 +5134,48 @@ msgid "Role"
|
||||
msgstr "Rol"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:851
|
||||
#| msgid "The toggle state of the button"
|
||||
msgid "The role of this button"
|
||||
msgstr "El rol de este botón"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:867
|
||||
#| msgid "The icon size"
|
||||
msgid "The icon"
|
||||
msgstr "El icono"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:881
|
||||
#| msgid "The GL context"
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "El texto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:910
|
||||
#| msgid "Menu model"
|
||||
msgid "Menu name"
|
||||
msgstr "Nombre del menú"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The name of the selected font"
|
||||
msgid "The name of the menu to open"
|
||||
msgstr "El nombre de la tipografía seleccionada"
|
||||
msgstr "El nombre del menú que abrir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the menu has a tearoff item"
|
||||
msgid "Whether the menu is a parent"
|
||||
msgstr "Indica si el menú tiene un tirador"
|
||||
msgstr "Indica si el menú es padre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:941
|
||||
#| msgid "Center Widget"
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Centrado"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to wrap the license text."
|
||||
msgid "Whether to center the contents"
|
||||
msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia."
|
||||
msgstr "Indica si se debe centrar el contenido"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:957
|
||||
#| msgid "Icon"
|
||||
msgid "Iconic"
|
||||
msgstr "Icónico"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to wrap the license text."
|
||||
msgid "Whether to prefer the icon over text"
|
||||
msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia."
|
||||
msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:272
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
@ -5439,16 +5420,14 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
|
||||
msgstr "El valor más grande posible para la propiedad \"posicion\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpaned.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Width of handle"
|
||||
msgid "Wide Handle"
|
||||
msgstr "Anchura del tirador"
|
||||
msgstr "Tirador ancho"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpaned.c:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||||
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
|
||||
msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre"
|
||||
msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpaned.c:403
|
||||
msgid "Handle Size"
|
||||
@ -5571,7 +5550,6 @@ msgid "Whether the popover is modal"
|
||||
msgstr "Indica si la ventana emergente es modal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:265
|
||||
#| msgid "The name of the widget"
|
||||
msgid "The name of the submenu"
|
||||
msgstr "El nombre del submenú"
|
||||
|
||||
@ -6479,16 +6457,14 @@ msgid "Kinetic scrolling mode."
|
||||
msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Kinetic Scrolling"
|
||||
msgid "Overlay Scrolling"
|
||||
msgstr "Desplazamiento de Kinetic"
|
||||
msgstr "Superposición del desplazamiento"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Kinetic scrolling mode."
|
||||
msgid "Overlay scrolling mode"
|
||||
msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic"
|
||||
msgstr "Modo de superposición del desplazamiento"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
|
||||
msgid "Search Mode Enabled"
|
||||
@ -7368,28 +7344,24 @@ msgid "Homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Tamaño homogéneo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstack.c:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Horizontal options"
|
||||
msgid "Horizontally homogeneous"
|
||||
msgstr "Opciones horizontales"
|
||||
msgstr "Homogéneo horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstack.c:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Homogeneous sizing"
|
||||
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Tamaño homogéneo"
|
||||
msgstr "Tamaño horizontal homogéneo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstack.c:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Vertical options"
|
||||
msgid "Vertically homogeneous"
|
||||
msgstr "Opciones verticales"
|
||||
msgstr "Homogéneo verticalmente"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstack.c:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Homogeneous sizing"
|
||||
msgid "Vertically homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Tamaño homogéneo"
|
||||
msgstr "Tamaño vertical homogéneo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstack.c:426
|
||||
msgid "Visible child"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user