Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2014-08-05 21:13:43 +02:00
parent 0d02cc8203
commit 8d5e40451c

View File

@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Uporabi vrstico glave"
#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:645
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Za dejanja uporabi naslovno vrstico."
msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave."
#: ../gtk/gtkassistant.c:511
msgid "Header Padding"
@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
#: ../gtk/gtkentry.c:865
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Največja širina (v znakih)"
msgstr "Največja širina (v številu znakov)"
#: ../gtk/gtkentry.c:866
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
@ -3691,8 +3691,8 @@ msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Najmanjše število podrejenih predmetov, ki so rezervirani zaporedno v dani "
"usmeritvi."
"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v "
"dani usmeritvi."
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3711
msgid "Maximum Children Per Line"
@ -3703,12 +3703,12 @@ msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Največje število podrejenih predmetov, ki zahtevajo zaporedni prostor "
"zaporedno v dani usmeritvi."
"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani "
"usmeritvi."
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3727
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Navpični razmik"
msgstr "Navpičen razmik"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3728
msgid "The amount of vertical space between two children"
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3742
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodoravni razmik"
msgstr "Vodoraven razmik"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3743
msgid "The amount of horizontal space between two children"
@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Pokaži okraske"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ali naj bodo prikazani okraski okna"
msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577
msgid "Decoration Layout"
@ -3890,16 +3890,15 @@ msgstr "Postavitev okraskov"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Postavitev za okraske okna"
msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
#, fuzzy
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Postavitev okraskov določena"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Ali je določena lastnost postavitve okraskov"
msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Has Subtitle"
@ -3907,7 +3906,7 @@ msgstr "Ima podpis"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Ali naj bo rezerviran prostor za podnapis"
msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis"
#: ../gtk/gtkiconview.c:418
msgid "Pixbuf column"
@ -4392,7 +4391,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
msgid "Inspected"
msgstr "Proučen"
msgstr "Proučeni"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
msgid "Inspected widget"
@ -4440,11 +4439,11 @@ msgstr "Spustni meni."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
msgid "Menu model"
msgstr "Model menija"
msgstr "Model Menu"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, iz katerega je narejeno pojavno okno."
msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
msgid "Align with"
@ -4464,19 +4463,19 @@ msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
msgid "Use a popover"
msgstr ""
msgstr "Uporabi pojavnik"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr ""
msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
msgid "Popover"
msgstr ""
msgstr "Pojavnik"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
msgid "The popover"
msgstr ""
msgstr "Pojavnik"
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item"
@ -4968,7 +4967,7 @@ msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom"
#: ../gtk/gtknotebook.c:949
msgid "Tab gap"
msgstr "Presledek med zavihki"
msgstr "Razmik med zavihki"
#: ../gtk/gtknotebook.c:950
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
@ -5166,7 +5165,7 @@ msgstr "Modalni"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1342
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr ""
msgstr "Ali je pojavnik modalen"
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
msgid "Hold Time"
@ -6734,24 +6733,22 @@ msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"
#: ../gtk/gtksettings.c:1542
#, fuzzy
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže namizno mapo, sicer ne."
"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
#: ../gtk/gtksettings.c:1597
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"
#: ../gtk/gtksettings.c:1598
#, fuzzy
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo naslovno vrstico namesto "
"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto "
"območja dejanj."
#: ../gtk/gtksettings.c:1614
@ -6873,14 +6870,12 @@ msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu"
#: ../gtk/gtkstack.c:402
#, fuzzy
msgid "Transition running"
msgstr "Prehod je v teku"
msgstr "Prehod se odvija"
#: ../gtk/gtkstack.c:403
#, fuzzy
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Ali prehod trenutno v poteka"
msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja"
#: ../gtk/gtkstack.c:412
msgid "The name of the child page"
@ -8350,8 +8345,8 @@ msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
"Črtkan vzorec za risanje pokazatelja pozornosti. Znakovne vrednosti se "
"interpretirajo kot širine slikovnih točk izmenjujoče vidnih in nevidnih "
"Črtkan vzorec za izris pokazatelja pozornosti. Znakovne vrednosti se "
"tolmačijo kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih "
"odsekov črte."
#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
@ -8733,7 +8728,6 @@ msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication za okno"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
#, fuzzy
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Račun za tiskanje v oblaku"
@ -8746,7 +8740,6 @@ msgid "Printer ID"
msgstr "ID tiskalnika"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
#, fuzzy
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "ID tiskalnika v oblaku"