Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2014-08-05 21:13:43 +02:00
parent 0d02cc8203
commit 8d5e40451c

View File

@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Uporabi vrstico glave"
#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:645 #: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:645
msgid "Use Header Bar for actions." msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Za dejanja uporabi naslovno vrstico." msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave."
#: ../gtk/gtkassistant.c:511 #: ../gtk/gtkassistant.c:511
msgid "Header Padding" msgid "Header Padding"
@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
#: ../gtk/gtkentry.c:865 #: ../gtk/gtkentry.c:865
msgid "Maximum width in characters" msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Največja širina (v znakih)" msgstr "Največja širina (v številu znakov)"
#: ../gtk/gtkentry.c:866 #: ../gtk/gtkentry.c:866
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
@ -3691,8 +3691,8 @@ msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation." "orientation."
msgstr "" msgstr ""
"Najmanjše število podrejenih predmetov, ki so rezervirani zaporedno v dani " "Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v "
"usmeritvi." "dani usmeritvi."
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3711 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3711
msgid "Maximum Children Per Line" msgid "Maximum Children Per Line"
@ -3703,12 +3703,12 @@ msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation." "given orientation."
msgstr "" msgstr ""
"Največje število podrejenih predmetov, ki zahtevajo zaporedni prostor " "Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani "
"zaporedno v dani usmeritvi." "usmeritvi."
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3727 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3727
msgid "Vertical spacing" msgid "Vertical spacing"
msgstr "Navpični razmik" msgstr "Navpičen razmik"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3728 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3728
msgid "The amount of vertical space between two children" msgid "The amount of vertical space between two children"
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3742 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3742
msgid "Horizontal spacing" msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodoravni razmik" msgstr "Vodoraven razmik"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3743 #: ../gtk/gtkflowbox.c:3743
msgid "The amount of horizontal space between two children" msgid "The amount of horizontal space between two children"
@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Pokaži okraske"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
msgid "Whether to show window decorations" msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ali naj bodo prikazani okraski okna" msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577
msgid "Decoration Layout" msgid "Decoration Layout"
@ -3890,16 +3890,15 @@ msgstr "Postavitev okraskov"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578
msgid "The layout for window decorations" msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Postavitev za okraske okna" msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
#, fuzzy
msgid "Decoration Layout Set" msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Postavitev okraskov določena" msgstr "Postavitev okraskov določena"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Ali je določena lastnost postavitve okraskov" msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Has Subtitle" msgid "Has Subtitle"
@ -3907,7 +3906,7 @@ msgstr "Ima podpis"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Ali naj bo rezerviran prostor za podnapis" msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis"
#: ../gtk/gtkiconview.c:418 #: ../gtk/gtkiconview.c:418
msgid "Pixbuf column" msgid "Pixbuf column"
@ -4392,7 +4391,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 #: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
msgid "Inspected" msgid "Inspected"
msgstr "Proučen" msgstr "Proučeni"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 #: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
msgid "Inspected widget" msgid "Inspected widget"
@ -4440,11 +4439,11 @@ msgstr "Spustni meni."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
msgid "Menu model" msgid "Menu model"
msgstr "Model menija" msgstr "Model Menu"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
msgid "The model from which the popup is made." msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, iz katerega je narejeno pojavno okno." msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
msgid "Align with" msgid "Align with"
@ -4464,19 +4463,19 @@ msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
msgid "Use a popover" msgid "Use a popover"
msgstr "" msgstr "Uporabi pojavnik"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
msgid "Use a popover instead of a menu" msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "" msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
msgid "Popover" msgid "Popover"
msgstr "" msgstr "Pojavnik"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
msgid "The popover" msgid "The popover"
msgstr "" msgstr "Pojavnik"
#: ../gtk/gtkmenu.c:555 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item" msgid "The currently selected menu item"
@ -4968,7 +4967,7 @@ msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom"
#: ../gtk/gtknotebook.c:949 #: ../gtk/gtknotebook.c:949
msgid "Tab gap" msgid "Tab gap"
msgstr "Presledek med zavihki" msgstr "Razmik med zavihki"
#: ../gtk/gtknotebook.c:950 #: ../gtk/gtknotebook.c:950
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
@ -5166,7 +5165,7 @@ msgstr "Modalni"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1342 #: ../gtk/gtkpopover.c:1342
msgid "Whether the popover is modal" msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "" msgstr "Ali je pojavnik modalen"
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
msgid "Hold Time" msgid "Hold Time"
@ -6734,24 +6733,22 @@ msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja" msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"
#: ../gtk/gtksettings.c:1542 #: ../gtk/gtksettings.c:1542
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not." "FALSE if not."
msgstr "" msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže namizno mapo, sicer ne." "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
#: ../gtk/gtksettings.c:1597 #: ../gtk/gtksettings.c:1597
msgid "Dialogs use header bar" msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico" msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"
#: ../gtk/gtksettings.c:1598 #: ../gtk/gtksettings.c:1598
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area." "area."
msgstr "" msgstr ""
"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo naslovno vrstico namesto " "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto "
"območja dejanj." "območja dejanj."
#: ../gtk/gtksettings.c:1614 #: ../gtk/gtksettings.c:1614
@ -6873,14 +6870,12 @@ msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu" msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu"
#: ../gtk/gtkstack.c:402 #: ../gtk/gtkstack.c:402
#, fuzzy
msgid "Transition running" msgid "Transition running"
msgstr "Prehod je v teku" msgstr "Prehod se odvija"
#: ../gtk/gtkstack.c:403 #: ../gtk/gtkstack.c:403
#, fuzzy
msgid "Whether or not the transition is currently running" msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Ali prehod trenutno v poteka" msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja"
#: ../gtk/gtkstack.c:412 #: ../gtk/gtkstack.c:412
msgid "The name of the child page" msgid "The name of the child page"
@ -8350,8 +8345,8 @@ msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr "" msgstr ""
"Črtkan vzorec za risanje pokazatelja pozornosti. Znakovne vrednosti se " "Črtkan vzorec za izris pokazatelja pozornosti. Znakovne vrednosti se "
"interpretirajo kot širine slikovnih točk izmenjujoče vidnih in nevidnih " "tolmačijo kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih "
"odsekov črte." "odsekov črte."
#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 #: ../gtk/gtkwidget.c:3467
@ -8733,7 +8728,6 @@ msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication za okno" msgstr "GtkApplication za okno"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
#, fuzzy
msgid "Cloud Print account" msgid "Cloud Print account"
msgstr "Račun za tiskanje v oblaku" msgstr "Račun za tiskanje v oblaku"
@ -8746,7 +8740,6 @@ msgid "Printer ID"
msgstr "ID tiskalnika" msgstr "ID tiskalnika"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
#, fuzzy
msgid "Cloud Print printer ID" msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "ID tiskalnika v oblaku" msgstr "ID tiskalnika v oblaku"