Updated Indonesian translation

This commit is contained in:
Andika Triwidada 2012-09-11 23:56:14 +07:00
parent 74236fecfd
commit 986e78a2ea

View File

@ -12,17 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 18:32+0700\n"
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-11 23:55+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@ -5700,11 +5698,11 @@ msgstr "Gambar"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Apakah pemisah digambar, atau hanya kosong"
#: ../gtk/gtksettings.c:343
#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "Double Click Time"
msgstr "Waktu Klik ganda"
#: ../gtk/gtksettings.c:344
#: ../gtk/gtksettings.c:345
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@ -5712,11 +5710,11 @@ msgstr ""
"Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
"satuan milidetik)"
#: ../gtk/gtksettings.c:351
#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
#: ../gtk/gtksettings.c:352
#: ../gtk/gtksettings.c:353
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@ -5724,35 +5722,35 @@ msgstr ""
"Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
"satuan piksel)"
#: ../gtk/gtksettings.c:368
#: ../gtk/gtksettings.c:369
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Kursor berkedip"
#: ../gtk/gtksettings.c:369
#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
#: ../gtk/gtksettings.c:376
#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Waktu Berkedip kursor"
#: ../gtk/gtksettings.c:377
#: ../gtk/gtksettings.c:378
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Panjang siklus kedip kursus, dalam milidetik"
#: ../gtk/gtksettings.c:396
#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Tenggat Kedip Kursor"
#: ../gtk/gtksettings.c:397
#: ../gtk/gtksettings.c:398
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Waktu setelah kursor berhenti berkedip, dalam detik"
#: ../gtk/gtksettings.c:404
#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kursor terbagi"
#: ../gtk/gtksettings.c:405
#: ../gtk/gtksettings.c:406
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@ -5760,154 +5758,154 @@ msgstr ""
"Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
"kanan dan kanan-ke-kiri"
#: ../gtk/gtksettings.c:412
#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Theme Name"
msgstr "Nama Tema"
#: ../gtk/gtksettings.c:413
#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Nama tema untuk dimuat"
#: ../gtk/gtksettings.c:425
#: ../gtk/gtksettings.c:426
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nama Tema Ikon"
#: ../gtk/gtksettings.c:426
#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
#: ../gtk/gtksettings.c:434
#: ../gtk/gtksettings.c:435
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nama Tema Ikon Cadangan Terakhir"
#: ../gtk/gtksettings.c:435
#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Nama tema ikon yang dipakai sebagai cadangan terakhir"
#: ../gtk/gtksettings.c:443
#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nama Tema Kunci"
#: ../gtk/gtksettings.c:444
#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Name tema kunci untuk dimuat"
#: ../gtk/gtksettings.c:452
#: ../gtk/gtksettings.c:453
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akselerator menu bar"
#: ../gtk/gtksettings.c:453
#: ../gtk/gtksettings.c:454
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
#: ../gtk/gtksettings.c:461
#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid "Drag threshold"
msgstr "Derajat seret"
#: ../gtk/gtksettings.c:462
#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
#: ../gtk/gtksettings.c:470
#: ../gtk/gtksettings.c:471
msgid "Font Name"
msgstr "Nama Fonta"
#: ../gtk/gtksettings.c:471
#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Font default yang digunakan"
#: ../gtk/gtksettings.c:493
#: ../gtk/gtksettings.c:494
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ukuran Ikon"
#: ../gtk/gtksettings.c:494
#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: ../gtk/gtksettings.c:502
#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid "GTK Modules"
msgstr "Modul GTK"
#: ../gtk/gtksettings.c:503
#: ../gtk/gtksettings.c:504
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
#: ../gtk/gtksettings.c:511
#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialias Xft"
#: ../gtk/gtksettings.c:512
#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, "
"-1=bergantung kondisi awal"
#: ../gtk/gtksettings.c:521
#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hint Xft"
#: ../gtk/gtksettings.c:522
#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
"kondisi awal"
#: ../gtk/gtksettings.c:531
#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Gaya Hint Xft"
#: ../gtk/gtksettings.c:532
#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
#: ../gtk/gtksettings.c:541
#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: ../gtk/gtksettings.c:542
#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
#: ../gtk/gtksettings.c:551
#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: ../gtk/gtksettings.c:552
#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
#: ../gtk/gtksettings.c:561
#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nama tema kursor"
#: ../gtk/gtksettings.c:562
#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nama tema kursor untuk dipakai, atau NULL untuk memakai tema baku"
#: ../gtk/gtksettings.c:570
#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Ukuran tema kursor"
#: ../gtk/gtksettings.c:571
#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Ukuran kursor, atau 0 untuk memakai ukuran baku"
#: ../gtk/gtksettings.c:580
#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Alternative button order"
msgstr "Urutan tombol alternatif"
#: ../gtk/gtksettings.c:581
#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
"alternati atau tidak"
#: ../gtk/gtksettings.c:598
#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Arah alternatif indikator pengurutan"
#: ../gtk/gtksettings.c:599
#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@ -5915,11 +5913,11 @@ msgstr ""
"Apakah arah dari indikator pengurutan di tilikan bentuk daftar dan bentuk "
"pohon dibalik dibanding keadaan baku (dimana ke bawah berarti urutan naik)"
#: ../gtk/gtksettings.c:607
#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Tampilkan menu 'Metoda Masukan'"
#: ../gtk/gtksettings.c:608
#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@ -5927,11 +5925,11 @@ msgstr ""
"Apakah menu konteks dari tilikan teks dan entri mesti menawarkan pengubahan "
"metoda masukan"
#: ../gtk/gtksettings.c:616
#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Tampilkan menu 'Sisipkan Karakter Kendali Unicode'"
#: ../gtk/gtksettings.c:617
#: ../gtk/gtksettings.c:618
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@ -5939,247 +5937,247 @@ msgstr ""
"Apakah menu konteks dari entri dan tampilan teks harus menawarkan untuk "
"menyisipkan karakter kendali. "
#: ../gtk/gtksettings.c:625
#: ../gtk/gtksettings.c:626
msgid "Start timeout"
msgstr "Tenggat awal"
#: ../gtk/gtksettings.c:626
#: ../gtk/gtksettings.c:627
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Nilai awal tenggat, ketika tombol ditekan"
#: ../gtk/gtksettings.c:635
#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Tenggat pengulangan"
#: ../gtk/gtksettings.c:636
#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Nilai pengulangan tenggat, ketika tombol ditekan"
#: ../gtk/gtksettings.c:645
#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Expand timeout"
msgstr "Tenggat perluasan"
#: ../gtk/gtksettings.c:646
#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Nilai perluasan tenggat, ketika suatu widget sedang mengembangkan wilayah "
"baru"
#: ../gtk/gtksettings.c:681
#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "Color scheme"
msgstr "Skema warna"
#: ../gtk/gtksettings.c:682
#: ../gtk/gtksettings.c:683
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Suatu palet dari warna bernama untuk dipakai di tema"
#: ../gtk/gtksettings.c:691
#: ../gtk/gtksettings.c:692
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktifkan Animasi"
#: ../gtk/gtksettings.c:692
#: ../gtk/gtksettings.c:693
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Apakah mengaktifkan animasi di seluruh toolkit."
#: ../gtk/gtksettings.c:713
#: ../gtk/gtksettings.c:714
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Aktifkan Mode Layar Sentuh"
#: ../gtk/gtksettings.c:714
#: ../gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Bila TRUE, tak ada peristiwa pemberitahuan gerakan yang dikirim pada layar "
"ini"
#: ../gtk/gtksettings.c:731
#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Tenggat balon petunjuk"
#: ../gtk/gtksettings.c:732
#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Tenggat sebelum balon petunjuk ditampilkan"
#: ../gtk/gtksettings.c:757
#: ../gtk/gtksettings.c:758
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Tenggat ramban balon petunjuk"
#: ../gtk/gtksettings.c:758
#: ../gtk/gtksettings.c:759
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Tenggat sebelum balon petunjuk ditampilkan ketika mode ramban diaktifkan"
#: ../gtk/gtksettings.c:779
#: ../gtk/gtksettings.c:780
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Tenggat mode ramban balon petunjuk"
#: ../gtk/gtksettings.c:780
#: ../gtk/gtksettings.c:781
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Tenggat setelah mode ramban dimatikan"
#: ../gtk/gtksettings.c:799
#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Hanya Kursor Kunci Navigasi"
#: ../gtk/gtksettings.c:800
#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Bila TRUE, hanya kunci kursor yang tersedia untuk menavigasi widget"
#: ../gtk/gtksettings.c:817
#: ../gtk/gtksettings.c:818
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav Melingkar Balik"
#: ../gtk/gtksettings.c:818
#: ../gtk/gtksettings.c:819
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Apakah memutar kembali ke awal ketika menavigasi widget memakai papan tik"
#: ../gtk/gtksettings.c:838
#: ../gtk/gtksettings.c:839
msgid "Error Bell"
msgstr "Bel Galat"
#: ../gtk/gtksettings.c:839
#: ../gtk/gtksettings.c:840
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Bila TRUE, navigasi papan tik dan galat lain akan menyebabkan bunyi bip"
#: ../gtk/gtksettings.c:856
#: ../gtk/gtksettings.c:857
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash Warna"
#: ../gtk/gtksettings.c:857
#: ../gtk/gtksettings.c:858
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Representasi tabel hash dari skema warna."
#: ../gtk/gtksettings.c:865
#: ../gtk/gtksettings.c:866
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
#: ../gtk/gtksettings.c:866
#: ../gtk/gtksettings.c:867
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
#: ../gtk/gtksettings.c:883
#: ../gtk/gtksettings.c:884
msgid "Default print backend"
msgstr "Backend pencetakan baku"
#: ../gtk/gtksettings.c:884
#: ../gtk/gtksettings.c:885
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Daftar dari backend GtkPrintBackend yang dipakai secara baku"
#: ../gtk/gtksettings.c:907
#: ../gtk/gtksettings.c:908
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Perintah baku yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan"
#: ../gtk/gtksettings.c:908
#: ../gtk/gtksettings.c:909
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Perintah yang dijalankan ketika menampilkan suatu pratilik pencetakan"
#: ../gtk/gtksettings.c:924
#: ../gtk/gtksettings.c:925
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Aktifkan Mnemonik"
#: ../gtk/gtksettings.c:925
#: ../gtk/gtksettings.c:926
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Apakah label mesti memiliki mnemonik"
#: ../gtk/gtksettings.c:941
#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Aktifkan Akselerator"
#: ../gtk/gtksettings.c:942
#: ../gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Apakah butir menu mesti punya akselerator"
#: ../gtk/gtksettings.c:959
#: ../gtk/gtksettings.c:960
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Batas Berkas Terkini"
#: ../gtk/gtksettings.c:960
#: ../gtk/gtksettings.c:961
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Cacah berkas yang baru-baru ini dipakai"
#: ../gtk/gtksettings.c:980
#: ../gtk/gtksettings.c:981
msgid "Default IM module"
msgstr "Modul IM baku"
#: ../gtk/gtksettings.c:981
#: ../gtk/gtksettings.c:982
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Modul IM mana yang mesti dipakai secara baku"
#: ../gtk/gtksettings.c:999
#: ../gtk/gtksettings.c:1000
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Umur Maks Berkas Terkini"
#: ../gtk/gtksettings.c:1000
#: ../gtk/gtksettings.c:1001
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Umur maksimum dari berkas yang dipakai terkini, dalam hari"
#: ../gtk/gtksettings.c:1009
#: ../gtk/gtksettings.c:1010
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Penanda waktu konfigurasi fontconfig"
#: ../gtk/gtksettings.c:1010
#: ../gtk/gtksettings.c:1011
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Penanda waktu dari konfigurasi fontconfig kini"
#: ../gtk/gtksettings.c:1032
#: ../gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nama Tema Suara"
#: ../gtk/gtksettings.c:1033
#: ../gtk/gtksettings.c:1034
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Name tema suara XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: ../gtk/gtksettings.c:1055
#: ../gtk/gtksettings.c:1056
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Umpan Balik Masukan Bersuara"
#: ../gtk/gtksettings.c:1056
#: ../gtk/gtksettings.c:1057
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Apakah perlu berbunyi sebagai umpan balik dari masukan pengguna"
#: ../gtk/gtksettings.c:1077
#: ../gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Aktifkan Suara Peristiwa"
#: ../gtk/gtksettings.c:1078
#: ../gtk/gtksettings.c:1079
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Apakah perlu membunyikan suara"
#: ../gtk/gtksettings.c:1093
#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Aktifkan Tooltip"
#: ../gtk/gtksettings.c:1094
#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Apakah tooltip perlu ditampilkan pada widget"
#: ../gtk/gtksettings.c:1107
#: ../gtk/gtksettings.c:1108
msgid "Toolbar style"
msgstr "Gaya bilah alat"
#: ../gtk/gtksettings.c:1108
#: ../gtk/gtksettings.c:1109
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
"saja, dsb."
#: ../gtk/gtksettings.c:1122
#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon Batang Perkakas"
#: ../gtk/gtksettings.c:1123
#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Ukuran ikon di batang perkakas baku."
#: ../gtk/gtksettings.c:1140
#: ../gtk/gtksettings.c:1141
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Mnemonik Otomatis"
#: ../gtk/gtksettings.c:1141
#: ../gtk/gtksettings.c:1142
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@ -6187,11 +6185,21 @@ msgstr ""
"Apakah mnemonik perlu otomatis ditampilkan dan disembunyikan ketika pengguna "
"menekan pengaktif mnemonik."
#: ../gtk/gtksettings.c:1157
#: ../gtk/gtksettings.c:1158
#| msgid "Primary icon sensitive"
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Tombol utama membengkokkan penggeser"
#: ../gtk/gtksettings.c:1159
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Apakah klik primer pada paling mesti membengkokkan penggeser ke posisi"
#: ../gtk/gtksettings.c:1175
msgid "Visible Focus"
msgstr "Ambil Fokus"
#: ../gtk/gtksettings.c:1158
#: ../gtk/gtksettings.c:1176
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@ -6199,60 +6207,60 @@ msgstr ""
"Apakah 'focus rectangles' mesti disembunyikan sampai pengguna mulai memakai "
"papan tik."
#: ../gtk/gtksettings.c:1184
#: ../gtk/gtksettings.c:1202
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikasi lebih suka tema gelap"
#: ../gtk/gtksettings.c:1185
#: ../gtk/gtksettings.c:1203
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Apakah aplikasi lebih suka memakai tema gelap."
#: ../gtk/gtksettings.c:1200
#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "Show button images"
msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
#: ../gtk/gtksettings.c:1201
#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Apakah citra akan ditampilkan pada tombol"
#: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303
#: ../gtk/gtksettings.c:1227 ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Select on focus"
msgstr "Langsung pilih saat fokus"
#: ../gtk/gtksettings.c:1210
#: ../gtk/gtksettings.c:1228
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
#: ../gtk/gtksettings.c:1227
#: ../gtk/gtksettings.c:1245
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Waktu Tunggu Saran Sandi"
#: ../gtk/gtksettings.c:1228
#: ../gtk/gtksettings.c:1246
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Berapa lama menampilkan karakter masukan terakhir di masukan tersembunyi"
#: ../gtk/gtksettings.c:1237
#: ../gtk/gtksettings.c:1255
msgid "Show menu images"
msgstr "Tampilkan gambar menu"
#: ../gtk/gtksettings.c:1238
#: ../gtk/gtksettings.c:1256
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
#: ../gtk/gtksettings.c:1246
#: ../gtk/gtksettings.c:1264
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
#: ../gtk/gtksettings.c:1247
#: ../gtk/gtksettings.c:1265
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
#: ../gtk/gtksettings.c:1264
#: ../gtk/gtksettings.c:1282
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Penempatan Jendela Tergulung"
#: ../gtk/gtksettings.c:1265
#: ../gtk/gtksettings.c:1283
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@ -6260,71 +6268,71 @@ msgstr ""
"Dimana isi jendela tergulung ditempatkan terhadap batang penggulung, bila "
"tak ditimpa oleh penempatan sendiri dari jendela tergulung."
#: ../gtk/gtksettings.c:1274
#: ../gtk/gtksettings.c:1292
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Dapat mengganti akselerator"
#: ../gtk/gtksettings.c:1275
#: ../gtk/gtksettings.c:1293
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
"pada menu"
#: ../gtk/gtksettings.c:1283
#: ../gtk/gtksettings.c:1301
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
#: ../gtk/gtksettings.c:1284
#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
#: ../gtk/gtksettings.c:1293
#: ../gtk/gtksettings.c:1311
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
#: ../gtk/gtksettings.c:1294
#: ../gtk/gtksettings.c:1312
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
#: ../gtk/gtksettings.c:1304
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Apakah memilih isi dari suatu label yang dapat dipilih ketika menerima fokus"
#: ../gtk/gtksettings.c:1312
#: ../gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Custom palette"
msgstr "Palet pilihan sendiri"
#: ../gtk/gtksettings.c:1313
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
#: ../gtk/gtksettings.c:1321
#: ../gtk/gtksettings.c:1339
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Gaya preedit IM"
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
#: ../gtk/gtksettings.c:1340
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
#: ../gtk/gtksettings.c:1349
msgid "IM Status style"
msgstr "Gaya status IM"
#: ../gtk/gtksettings.c:1332
#: ../gtk/gtksettings.c:1350
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
#: ../gtk/gtksettings.c:1341
#: ../gtk/gtksettings.c:1359
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell desktop menampilkan menu app"
#: ../gtk/gtksettings.c:1342
#: ../gtk/gtksettings.c:1360
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@ -6332,11 +6340,11 @@ msgstr ""
"Isi dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan menu app, FALSE bila app "
"mesti menampilkannya sendiri."
#: ../gtk/gtksettings.c:1351
#: ../gtk/gtksettings.c:1369
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell desktop menampilkan bilah menu"
#: ../gtk/gtksettings.c:1352
#: ../gtk/gtksettings.c:1370
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@ -6344,11 +6352,11 @@ msgstr ""
"Isi dengan TRUE bila lingkungan desktop menampilkan bilah menu, FALSE bila "
"app mesti menampilkannya sendiri."
#: ../gtk/gtksettings.c:1369
#: ../gtk/gtksettings.c:1387
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Aktifkan penempelan primer"
#: ../gtk/gtksettings.c:1370
#: ../gtk/gtksettings.c:1388
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."