Shooby Ban <bansz@szif.hu>

* updated hungarian translations
This commit is contained in:
Szabolcs Ban 1999-03-24 10:39:25 +00:00
parent f03d0014a3
commit 993d986ee2
2 changed files with 81 additions and 78 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
1999-02-17 Shooby Ban <bansz@szif.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translations
1999-03-15 Mikko Rauhala <mjr@iki.fi> 1999-03-15 Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>
* fi.po: Added Finnish translations. * fi.po: Added Finnish translations.

155
po/hu.po
View File

@ -4,8 +4,8 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.15\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.2\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-25 05:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 1999-03-24 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n" "Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
msgstr "Átlátszóság:" msgstr "Átlátszóság:"
#. The OK button #. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:564 gtk/gtkfontsel.c:3707
#: gtk/gtkgamma.c:416 #: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
#. The Cancel button #. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfilesel.c:949
#: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3488 #: gtk/gtkfilesel.c:1053 gtk/gtkfilesel.c:1168 gtk/gtkfontsel.c:3720
#: gtk/gtkgamma.c:424 #: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
@ -59,29 +59,29 @@ msgid "Help"
msgstr "Súgó" msgstr "Súgó"
#. The directories clist #. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:418 #: gtk/gtkfilesel.c:513
msgid "Directories" msgid "Directories"
msgstr "Könyvtárak" msgstr "Könyvtárak"
#. The files clist #. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:437 #: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fájlok" msgstr "Fájlok"
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461 #: gtk/gtkfilesel.c:602 gtk/gtkfilesel.c:1632
#, c-format #, c-format
msgid "Directory unreadable: %s" msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s" msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:539 #: gtk/gtkfilesel.c:634
msgid "Create Dir" msgid "Create Dir"
msgstr "Könyvtár létrehozása" msgstr "Könyvtár létrehozása"
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920 #: gtk/gtkfilesel.c:645 gtk/gtkfilesel.c:1022
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése" msgstr "Fájl törlése"
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024 #: gtk/gtkfilesel.c:656 gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Fájl átnevezése" msgstr "Fájl átnevezése"
@ -90,261 +90,260 @@ msgstr "F
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs); #. (gpointer) fs);
#. #.
#: gtk/gtkfilesel.c:722 #: gtk/gtkfilesel.c:820
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
#. close button #. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354 #: gtk/gtkfilesel.c:838 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezár" msgstr "Bezár"
#: gtk/gtkfilesel.c:815 #: gtk/gtkfilesel.c:913
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
msgstr "Könyvtár létrehozása" msgstr "Könyvtár létrehozása"
#: gtk/gtkfilesel.c:829 #: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Directory name:" msgid "Directory name:"
msgstr "Könyvtár neve:" msgstr "Könyvtár neve:"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:842 #: gtk/gtkfilesel.c:940
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Létrehoz" msgstr "Létrehoz"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:942 #: gtk/gtkfilesel.c:1044
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Töröl" msgstr "Töröl"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1057 #: gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Átnevez" msgstr "Átnevez"
#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
#, fuzzy
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "Kiválasztva: " msgstr "Kiválasztott: "
#: gtk/gtkfontsel.c:210 #: gtk/gtkfontsel.c:209
msgid "Foundry:" msgid "Foundry:"
msgstr "Találat:" msgstr "Találat:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211 #: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Család:" msgstr "Család:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212 #: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Weight:" msgid "Weight:"
msgstr "Szélesség:" msgstr "Szélesség:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213 #: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Slant:" msgid "Slant:"
msgstr "Dõlés:" msgstr "Dõlés:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214 #: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Set Width:" msgid "Set Width:"
msgstr "Méret megadás:" msgstr "Méret megadás:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215 #: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Add Style:" msgid "Add Style:"
msgstr "Stílus hozzáadása:" msgstr "Stílus hozzáadása:"
#: gtk/gtkfontsel.c:216 #: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Pixel Size:" msgid "Pixel Size:"
msgstr "Képpont méret:" msgstr "Képpont méret:"
#: gtk/gtkfontsel.c:217 #: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Point Size:" msgid "Point Size:"
msgstr "Pontméret:" msgstr "Pontméret:"
#: gtk/gtkfontsel.c:218 #: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Resolution X:" msgid "Resolution X:"
msgstr "X felbontás:" msgstr "X felbontás:"
#: gtk/gtkfontsel.c:219 #: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution Y:" msgid "Resolution Y:"
msgstr "Y felbontás:" msgstr "Y felbontás:"
#: gtk/gtkfontsel.c:220 #: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Spacing:" msgid "Spacing:"
msgstr "Széthúzás:" msgstr "Széthúzás:"
#: gtk/gtkfontsel.c:221 #: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Average Width:" msgid "Average Width:"
msgstr "Átlagos szélesség:" msgstr "Átlagos szélesség:"
#: gtk/gtkfontsel.c:222 #: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Charset:" msgid "Charset:"
msgstr "Karakterkészlet:" msgstr "Karakterkészlet:"
#. Number of internationalized titles here must match number #. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above #. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:459 #: gtk/gtkfontsel.c:465
msgid "Font Property" msgid "Font Property"
msgstr "Betûtípus tulajdonság" msgstr "Betûtípus tulajdonság"
#: gtk/gtkfontsel.c:460 #: gtk/gtkfontsel.c:466
msgid "Requested Value" msgid "Requested Value"
msgstr "Kért érték" msgstr "Kért érték"
#: gtk/gtkfontsel.c:461 #: gtk/gtkfontsel.c:467
msgid "Actual Value" msgid "Actual Value"
msgstr "Jelenlegi érték" msgstr "Jelenlegi érték"
#: gtk/gtkfontsel.c:494 #: gtk/gtkfontsel.c:500
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Betûkészlet" msgstr "Betûkészlet"
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2156 gtk/gtkfontsel.c:2386 #: gtk/gtkfontsel.c:510 gtk/gtkfontsel.c:2195 gtk/gtkfontsel.c:2425
msgid "Font:" msgid "Font:"
msgstr "Betûkészlet:" msgstr "Betûkészlet:"
#: gtk/gtkfontsel.c:509 #: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "Font Style:" msgid "Font Style:"
msgstr "Betûkészlet stílusa:" msgstr "Betûkészlet stílusa:"
#: gtk/gtkfontsel.c:514 #: gtk/gtkfontsel.c:520
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Méret:" msgstr "Méret:"
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868 #: gtk/gtkfontsel.c:652 gtk/gtkfontsel.c:874
msgid "Reset Filter" msgid "Reset Filter"
msgstr "Szûrõ törlése" msgstr "Szûrõ törlése"
#: gtk/gtkfontsel.c:660 #: gtk/gtkfontsel.c:666
msgid "Metric:" msgid "Metric:"
msgstr "Metrikus:" msgstr "Metrikus:"
#: gtk/gtkfontsel.c:664 #: gtk/gtkfontsel.c:670
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Pontok" msgstr "Pontok"
#: gtk/gtkfontsel.c:671 #: gtk/gtkfontsel.c:677
msgid "Pixels" msgid "Pixels"
msgstr "Képpontok" msgstr "Képpontok"
#. create the text entry widget #. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:687 #: gtk/gtkfontsel.c:693
msgid "Preview:" msgid "Preview:"
msgstr "Nézet:" msgstr "Nézet:"
#: gtk/gtkfontsel.c:716 #: gtk/gtkfontsel.c:722
msgid "Font Information" msgid "Font Information"
msgstr "Betûkészlet információ" msgstr "Betûkészlet információ"
#: gtk/gtkfontsel.c:749 #: gtk/gtkfontsel.c:755
msgid "Requested Font Name:" msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Kért betûkészlet neve:" msgstr "Kért betûkészlet neve:"
#: gtk/gtkfontsel.c:760 #: gtk/gtkfontsel.c:766
msgid "Actual Font Name:" msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Jelenlegi betûkészlet neve:" msgstr "Jelenlegi betûkészlet neve:"
#: gtk/gtkfontsel.c:771 #: gtk/gtkfontsel.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles." msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "a %i betûkészlet %i stílusban található meg." msgstr "a %i betûkészlet %i stílusban található meg."
#: gtk/gtkfontsel.c:786 #: gtk/gtkfontsel.c:792
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Szûrõ" msgstr "Szûrõ"
#: gtk/gtkfontsel.c:799 #: gtk/gtkfontsel.c:805
msgid "Font Types:" msgid "Font Types:"
msgstr "Betûkészlet típusok:" msgstr "Betûkészlet típusok:"
#: gtk/gtkfontsel.c:807 #: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Bitmap" msgid "Bitmap"
msgstr "Kép" msgstr "Kép"
#: gtk/gtkfontsel.c:813 #: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scalable" msgid "Scalable"
msgstr "Méretezhetõ" msgstr "Méretezhetõ"
#: gtk/gtkfontsel.c:819 #: gtk/gtkfontsel.c:825
msgid "Scaled Bitmap" msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Méretezhetõ kép" msgstr "Méretezhetõ kép"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 #: gtk/gtkfontsel.c:1221
msgid "regular" msgid "regular"
msgstr "normál" msgstr "normál"
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1948 #: gtk/gtkfontsel.c:1226 gtk/gtkfontsel.c:1987
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "dõlt" msgstr "dõlt"
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1949 #: gtk/gtkfontsel.c:1227 gtk/gtkfontsel.c:1988
msgid "oblique" msgid "oblique"
msgstr "kurzív" msgstr "kurzív"
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1950 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:1989
msgid "reverse italic" msgid "reverse italic"
msgstr "visszafelé dõlt" msgstr "visszafelé dõlt"
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1951 #: gtk/gtkfontsel.c:1229 gtk/gtkfontsel.c:1990
msgid "reverse oblique" msgid "reverse oblique"
msgstr "visszafelé kurzív" msgstr "visszafelé kurzív"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1952 #: gtk/gtkfontsel.c:1230 gtk/gtkfontsel.c:1991
msgid "other" msgid "other"
msgstr "más" msgstr "más"
#: gtk/gtkfontsel.c:1231 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
msgid "[M]" msgid "[M]"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1232 #: gtk/gtkfontsel.c:1238
msgid "[C]" msgid "[C]"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1780 #: gtk/gtkfontsel.c:1786
msgid "The selected font is not available." msgid "The selected font is not available."
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem elérhetõ." msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem elérhetõ."
#: gtk/gtkfontsel.c:1786 #: gtk/gtkfontsel.c:1792
msgid "The selected font is not a valid font." msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem létezik." msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem létezik."
#: gtk/gtkfontsel.c:1844 #: gtk/gtkfontsel.c:1853
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Ez 2 bájtos betûkészlet, megjelenítése nem biztos." msgstr "Ez 2 bájtos betûkészlet, megjelenítése nem biztos."
#: gtk/gtkfontsel.c:1936 gtk/gtkinputdialog.c:607 #: gtk/gtkfontsel.c:1975 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)" msgid "(unknown)"
msgstr "(nem ismert)" msgstr "(nem ismert)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1947 #: gtk/gtkfontsel.c:1986
msgid "roman" msgid "roman"
msgstr "román" msgstr "román"
#: gtk/gtkfontsel.c:1959 #: gtk/gtkfontsel.c:1998
msgid "proportional" msgid "proportional"
msgstr "proporcionális" msgstr "proporcionális"
#: gtk/gtkfontsel.c:1960 #: gtk/gtkfontsel.c:1999
msgid "monospaced" msgid "monospaced"
msgstr "egyméretû" msgstr "egyméretû"
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
msgid "char cell" msgid "char cell"
msgstr "karaktercellás" msgstr "karaktercellás"
#: gtk/gtkfontsel.c:2161 #: gtk/gtkfontsel.c:2200
msgid "Font: (Filter Applied)" msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Betûkészlet: (Szûrt)" msgstr "Betûkészlet: (Szûrt)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2637 #: gtk/gtkfontsel.c:2860
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "A MAX_FONTS túllépve. Hiányzik majd egy pár betûtípus." msgstr "A MAX_FONTS túllépve. Hiányzik majd egy pár betûtípus."
#: gtk/gtkfontsel.c:3482 #: gtk/gtkfontsel.c:3714
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz" msgstr "Alkalmaz"
#: gtk/gtkfontsel.c:3504 #: gtk/gtkfontsel.c:3736
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Betûkészlet választó" msgstr "Betûkészlet választó"
@ -439,17 +438,17 @@ msgstr "t
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "%u. lap" msgstr "%u. lap"
#: gtk/gtkrc.c:1529 #: gtk/gtkrc.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)" msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
#: gtk/gtkrc.c:1532 #: gtk/gtkrc.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet" msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
#: gtk/gtkthemes.c:79 #: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Nem találom a betölthetõ modult a module_path (%s) útvonalon," msgstr "Nem találom a betölthetõ modult a module_path (%s) útvonalon,"