Update Romanian translation

This commit is contained in:
Florentina Mușat 2020-07-23 10:32:08 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 44cbf3d605
commit a5033cd79b

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 17:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-22 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:486 gdk/gdksurface.c:487
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:985
#: gtk/gtkicontheme.c:986 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Display"
msgstr "Afișaj"
@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "RGBA"
msgid "Input shapes"
msgstr "Forme de intrare"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
msgid "Default Display"
msgstr "Afișaj implicit"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Afișaj implicit pentru GDK"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Suprafața superioară"
msgid "Autohide"
msgstr "Ascunde automat"
#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1076
#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1077
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
@ -270,6 +270,10 @@ msgstr "Mapat"
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:596 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:597
msgid "Drag Surface"
msgstr "Suprafață de plasare"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Afișajul ce va folosi acest cursor"
@ -714,7 +718,7 @@ msgstr ""
"ADEVĂRAT dacă fereastra ar trebui să arate bara de meniu în partea de sus a "
"ferestrei"
#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1147
#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliniere orizontală"
@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "Aliniere orizontală"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa X a inferiorului"
#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1160
#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală"
@ -752,7 +756,7 @@ msgstr "Forțează raportul de aspect să se potrivească cu inferiorul cadrului
#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:324
#: gtk/gtkstack.c:335 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:390
#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:543
#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:542
msgid "Child"
msgstr "Inferior"
@ -760,7 +764,7 @@ msgstr "Inferior"
#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:391
#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:544
#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:543
msgid "The child widget"
msgstr "Widgetul inferior"
@ -845,7 +849,7 @@ msgstr "se încarcă"
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "ADEVĂRAT dacă fișierele se încarcă"
#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
#: gtk/gtkiconview.c:471 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
msgid "Spacing"
msgstr "Spațiere"
@ -854,7 +858,7 @@ msgstr "Spațiere"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3617
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3617
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogen"
@ -862,21 +866,21 @@ msgstr "Omogen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași dimensiune"
#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:205
#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
msgid "Baseline position"
msgstr "Poziție linie de bază"
#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:206
#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Poziția lățimilor aliniate la linia de bază dacă spațiu extra este disponibil"
#: gtk/gtkboxlayout.c:717
#: gtk/gtkboxlayout.c:709
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Distribuie spațiul în mod omogen"
#: gtk/gtkboxlayout.c:731
#: gtk/gtkboxlayout.c:723
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Spațierea dintre widgeturi"
@ -1151,7 +1155,7 @@ msgstr "vizibil"
msgid "Display the cell"
msgstr "Arată celula"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:997
#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Sensitive"
msgstr "Senzitiv"
@ -1239,7 +1243,7 @@ msgstr "Culoare RGBA fundal celulă"
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Culoarea fundalului celulei ca GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 gtk/gtkeditablelabel.c:340
#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 gtk/gtkeditablelabel.c:369
msgid "Editing"
msgstr "În editare"
@ -1256,12 +1260,12 @@ msgstr "Set fundal celulă"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:455
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:838 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:251
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 gtk/gtkslicelistmodel.c:263
#: gtk/gtksortlistmodel.c:403 gtk/gtktreelistmodel.c:706
#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "Model"
@ -2021,7 +2025,7 @@ msgid "Show separators between columns"
msgstr "Arată separatori între coloane"
#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
#: gtk/gtksortlistmodel.c:391 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243
#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
msgid "Sorter"
msgstr "Sortator"
@ -2037,7 +2041,7 @@ msgstr "Activează clicul singur"
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Activează rândul la un singur clic"
#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:542 gtk/gtktreeview.c:1069
#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:542 gtk/gtktreeview.c:1025
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordonabilă"
@ -2062,12 +2066,12 @@ msgstr "Vizualizare coloane"
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Vizualizarea coloană la care face parte această coloană"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkgridview.c:1053
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkgridview.c:1053
#: gtk/gtklistview.c:826
msgid "Factory"
msgstr "Fabrică"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkdropdown.c:445
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkdropdown.c:444
#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:827
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Fabrică pentru popularea elementelor listei"
@ -2081,7 +2085,7 @@ msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Sortator pentru sortarea elementelor potrivit cu această coloană"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990
#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Visible"
msgstr "Vizibilă"
@ -2439,44 +2443,44 @@ msgstr "Este indicator"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Dacă indicatorul este în widgetului controlerului"
#: gtk/gtkdropdown.c:444
#: gtk/gtkdropdown.c:443
msgid "List Factory"
msgstr "Listează fabrica"
#: gtk/gtkdropdown.c:457
#: gtk/gtkdropdown.c:456
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Modelul pentru elementele afișate"
#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:416
#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Poziția elementului selectat"
#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:427
#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:427
msgid "Selected Item"
msgstr "Element selectat"
#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:428
#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:428
msgid "The selected item"
msgstr "Elementul selectat"
#: gtk/gtkdropdown.c:495
#: gtk/gtkdropdown.c:494
msgid "Enable search"
msgstr "Activează căutarea"
#: gtk/gtkdropdown.c:496
#: gtk/gtkdropdown.c:495
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Dacă să se afișeze o intrare de căutare în meniul contextual"
#: gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
#: gtk/gtkstringsorter.c:218
#: gtk/gtkdropdown.c:509 gtk/gtknumericsorter.c:542 gtk/gtkstringfilter.c:252
#: gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression"
msgstr "Expresie"
#: gtk/gtkdropdown.c:511
#: gtk/gtkdropdown.c:510
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Expresie de la care se determină șirurile de căutat"
@ -2569,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
"aranjamente RTL."
#: gtk/gtkeditablelabel.c:341
#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Dacă widge-ul este în modul de editare"
@ -3151,7 +3155,7 @@ msgstr "Numele lizibil de către oameni pentru acest filtru"
msgid "The filter set for this model"
msgstr "Filtrul stabilit pentru acest model"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:777
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
@ -3163,7 +3167,7 @@ msgstr "Filtrează elemente incremental"
msgid "The model being filtered"
msgstr "Modelul filtrat"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:801
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
@ -3193,12 +3197,12 @@ msgid "The selection mode"
msgstr "Modul selecție"
#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtklistbox.c:496
#: gtk/gtktreeview.c:1203
#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activează la un simplu clic"
#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:497
#: gtk/gtktreeview.c:1204
#: gtk/gtktreeview.c:1160
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activează rândul la un singur clic"
@ -3530,43 +3534,43 @@ msgstr "Aspect decorație"
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Aspectul decorațiilor ferestrei"
#: gtk/gtkicontheme.c:997 gtk/gtkicontheme.c:998
#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
msgid "Supported icon names"
msgstr "Nume de iconițe suportate"
#: gtk/gtkicontheme.c:1015 gtk/gtkicontheme.c:1016
#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
msgid "Search path"
msgstr "Cale de căutare"
#: gtk/gtkicontheme.c:1034 gtk/gtkicontheme.c:1035
#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
msgid "Resource path"
msgstr "Cale resursă"
#: gtk/gtkicontheme.c:1050 gtk/gtkicontheme.c:1051
#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
msgid "Theme name"
msgstr "Nume temă"
#: gtk/gtkicontheme.c:3571
#: gtk/gtkicontheme.c:3576
msgid "file"
msgstr "fișier"
#: gtk/gtkicontheme.c:3572
#: gtk/gtkicontheme.c:3577
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Fișierul care reprezintă iconița"
#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:356
#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:356
msgid "Icon name"
msgstr "Nume iconiță"
#: gtk/gtkicontheme.c:3583
#: gtk/gtkicontheme.c:3588
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Numele iconiței ales în timpul căutării"
#: gtk/gtkicontheme.c:3593
#: gtk/gtkicontheme.c:3598
msgid "Is symbolic"
msgstr "Este simbolic"
#: gtk/gtkicontheme.c:3594
#: gtk/gtkicontheme.c:3599
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Dacă iconița este simbolică"
@ -3653,11 +3657,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element"
#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1070
#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1026
msgid "View is reorderable"
msgstr "Afișarea este reordonabilă"
#: gtk/gtkiconview.c:550 gtk/gtktreeview.c:1189
#: gtk/gtkiconview.c:550 gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Coloană indicii"
@ -4471,16 +4475,16 @@ msgstr "Nume grup pentru tragerea și plasarea taburilor"
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Paginile carnețelului."
#: gtk/gtknumericsorter.c:283 gtk/gtkstringfilter.c:253
#: gtk/gtkstringsorter.c:219
#: gtk/gtknumericsorter.c:543 gtk/gtkstringfilter.c:253
#: gtk/gtkstringsorter.c:297
msgid "Expression to compare with"
msgstr "Expresie cu care se compară"
#: gtk/gtknumericsorter.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
#: gtk/gtknumericsorter.c:553 gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
msgid "Sort order"
msgstr "Ordine sortare"
#: gtk/gtknumericsorter.c:294
#: gtk/gtknumericsorter.c:554
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "Dacă să se sorteze numerele mai mici mai întâi"
@ -4653,19 +4657,19 @@ msgstr "Permite micșorarea"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Permite self să fie mai mic decât conținutul"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
msgid "Location to Select"
msgstr "Locație la selectare"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Locația de evidențiat în bara laterală"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2250
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 gtk/gtkplacesview.c:2250
msgid "Open Flags"
msgstr "Fanioane deschise"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2251
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2251
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@ -4673,55 +4677,55 @@ msgstr ""
"Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în "
"bara laterală"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Show recent files"
msgstr "Arată fișiere recente"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Arată „Desktop”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la dosarul Desktop"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Arată „Introdu locația”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Dacă bara laterală include o scurtătură integrată pentru a introduce o "
"locație manual"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Arată „Gunoi”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la locația Gunoi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Arată „Alte locații”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta locații externe"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Arată „Locație marcată”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta fișiere favorite"
@ -5937,11 +5941,11 @@ msgstr "Nume semnal"
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr "Numele semnalului de emis"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1181 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
msgid "Action Name"
msgstr "Nume acțiune"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1182
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
msgid "The name of the action to activate"
msgstr "Numele acțiunii de activat"
@ -6143,14 +6147,22 @@ msgstr "Decalajul secțiunii"
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Dimensiunea maximă a secțiunii"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:392
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Sortatorul pentru acest model"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:778
msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Sortează elementele incremental"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:404
#: gtk/gtksortlistmodel.c:790
msgid "The model being sorted"
msgstr "Modelul ce este sortat"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:802
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
msgstr "Estimarea elementelor nesortate rămase"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:814
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Sortatorul pentru acest model"
#: gtk/gtkspinbutton.c:369
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rată de creștere"
@ -6315,11 +6327,11 @@ msgstr "Stivă"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Stiva asociată acestei GtkStackSidebar"
#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:229
#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignoră majusculele"
#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:230
#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
msgid "If matching is case sensitive"
msgstr "Dacă potrivirea este sensibilă la majuscule"
@ -7073,7 +7085,7 @@ msgstr "Dacă acest rând este expandat curent"
msgid "The item held in this row"
msgstr "Elementul ținut în acest rând"
#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:244
#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
msgid "The underlying sorter"
msgstr "Sortatorul de bază"
@ -7110,131 +7122,131 @@ msgstr "model"
msgid "The model for the popover"
msgstr "Modelul pentru popover"
#: gtk/gtktreeview.c:1041
#: gtk/gtktreeview.c:997
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
#: gtk/gtktreeview.c:1042
#: gtk/gtktreeview.c:998
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore"
#: gtk/gtktreeview.c:1048
#: gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "Headers Visible"
msgstr "Antete vizibile"
#: gtk/gtktreeview.c:1049
#: gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
#: gtk/gtktreeview.c:1055
#: gtk/gtktreeview.c:1011
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Antete sensibile la clic"
#: gtk/gtktreeview.c:1056
#: gtk/gtktreeview.c:1012
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Antetele coloanelor răspund la clic"
#: gtk/gtktreeview.c:1062
#: gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Expander Column"
msgstr "Coloană de desfășurare"
# Very fishy... Mișu
#: gtk/gtktreeview.c:1063
#: gtk/gtktreeview.c:1019
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfășurare"
#: gtk/gtktreeview.c:1076
#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "Enable Search"
msgstr "Activează căutarea"
#: gtk/gtktreeview.c:1077
#: gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Afișarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
#: gtk/gtktreeview.c:1083
#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Search Column"
msgstr "Coloană de căutare"
#: gtk/gtktreeview.c:1084
#: gtk/gtktreeview.c:1040
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Coloană model pentru căutare în timpul căutării interactive"
#: gtk/gtktreeview.c:1100
#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mod cu înălțime fixă"
#: gtk/gtktreeview.c:1101
#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Eficientizează GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeași înălțime"
#: gtk/gtktreeview.c:1118
#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Hover Selection"
msgstr "Selecție la planarea indicatorului"
#: gtk/gtktreeview.c:1119
#: gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească indicatorul"
#: gtk/gtktreeview.c:1135
#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Hover Expand"
msgstr "Extindere la planarea indicatorului"
#: gtk/gtktreeview.c:1136
#: gtk/gtktreeview.c:1092
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea "
"indicatorului deasupra lor"
#: gtk/gtktreeview.c:1147
#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "Show Expanders"
msgstr "Arată desfășurătorii"
#: gtk/gtktreeview.c:1148
#: gtk/gtktreeview.c:1104
msgid "View has expanders"
msgstr "Vizualizarea are desfășurători"
#: gtk/gtktreeview.c:1159
#: gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indentare nivel"
#: gtk/gtktreeview.c:1160
#: gtk/gtktreeview.c:1116
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
#: gtk/gtktreeview.c:1167
#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Fixare și tragere"
#: gtk/gtktreeview.c:1168
#: gtk/gtktreeview.c:1124
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin clic și "
"tragere indicatorului mausului"
#: gtk/gtktreeview.c:1174
#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activează liniile grilei"
#: gtk/gtktreeview.c:1175
#: gtk/gtktreeview.c:1131
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Specifică dacă ar trebui desenate liniile grilei în vizualizarea de tip "
"arbore"
#: gtk/gtktreeview.c:1182
#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activează liniile arborelui"
#: gtk/gtktreeview.c:1183
#: gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Specifică dacă ar trebui desenate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
"arbore"
#: gtk/gtktreeview.c:1190
#: gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru rânduri"
@ -7376,35 +7388,35 @@ msgstr "Utilizează iconițe simbolice"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice"
#: gtk/gtkwidget.c:947
#: gtk/gtkwidget.c:948
msgid "Widget name"
msgstr "Nume widget"
#: gtk/gtkwidget.c:948
#: gtk/gtkwidget.c:949
msgid "The name of the widget"
msgstr "Numele widgetului"
#: gtk/gtkwidget.c:954
#: gtk/gtkwidget.c:955
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget superior"
#: gtk/gtkwidget.c:955
#: gtk/gtkwidget.c:956
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widgetul superior pentru acest widget."
#: gtk/gtkwidget.c:967
#: gtk/gtkwidget.c:968
msgid "Root widget"
msgstr "Widget rădăcină"
#: gtk/gtkwidget.c:968
#: gtk/gtkwidget.c:969
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Widgetul rădăcină în structura arborescentă de widgeturi."
#: gtk/gtkwidget.c:974
#: gtk/gtkwidget.c:975
msgid "Width request"
msgstr "Cerere lățime"
#: gtk/gtkwidget.c:975
#: gtk/gtkwidget.c:976
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@ -7412,11 +7424,11 @@ msgstr ""
"Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
"dimensiunea implicită"
#: gtk/gtkwidget.c:982
#: gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Height request"
msgstr "Cerere înălțime"
#: gtk/gtkwidget.c:983
#: gtk/gtkwidget.c:984
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@ -7424,208 +7436,208 @@ msgstr ""
"Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
"dimensiunea implicită"
#: gtk/gtkwidget.c:991
#: gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
# Ugly... Mișu
#: gtk/gtkwidget.c:998
#: gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la intrări"
#: gtk/gtkwidget.c:1010
#: gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Can focus"
msgstr "Suportă focalizare"
#: gtk/gtkwidget.c:1011 gtk/gtkwidget.c:1023
#: gtk/gtkwidget.c:1012 gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea de la intrări"
#: gtk/gtkwidget.c:1022
#: gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Focusable"
msgstr "Focusabil"
#: gtk/gtkwidget.c:1029
#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Has focus"
msgstr "Are focalizare"
#: gtk/gtkwidget.c:1030
#: gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizare de la intrări"
#: gtk/gtkwidget.c:1036
#: gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Can target"
msgstr "Poate ținti"
#: gtk/gtkwidget.c:1037
#: gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Dacă widgetul poate primi evenimentele indicatorului"
#: gtk/gtkwidget.c:1050
#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Focus on click"
msgstr "Focalizează la clic"
#: gtk/gtkwidget.c:1051
#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Dacă widgetul ar trebui să prindă focusul când este apăsat cu mausul"
#: gtk/gtkwidget.c:1057
#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Has default"
msgstr "Este implicit"
#: gtk/gtkwidget.c:1058
#: gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
#: gtk/gtkwidget.c:1064
#: gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Receives default"
msgstr "Primește implicit"
#: gtk/gtkwidget.c:1065
#: gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când este focalizat"
#: gtk/gtkwidget.c:1077
#: gtk/gtkwidget.c:1078
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Cursorul de afișat când se planează peste widget"
#: gtk/gtkwidget.c:1091
#: gtk/gtkwidget.c:1092
msgid "Has tooltip"
msgstr "Are indiciu"
#: gtk/gtkwidget.c:1092
#: gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu"
#: gtk/gtkwidget.c:1113
#: gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text indiciu"
#: gtk/gtkwidget.c:1114 gtk/gtkwidget.c:1136
#: gtk/gtkwidget.c:1115 gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget"
#: gtk/gtkwidget.c:1135
#: gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcaj indiciu"
#: gtk/gtkwidget.c:1148
#: gtk/gtkwidget.c:1149
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Cum să fie poziționat spațiul orizontal suplimentar"
#: gtk/gtkwidget.c:1161
#: gtk/gtkwidget.c:1162
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Cum să fie poziționat spațiul vertical suplimentar"
#: gtk/gtkwidget.c:1178
#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margine la început"
#: gtk/gtkwidget.c:1179
#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la început"
#: gtk/gtkwidget.c:1196
#: gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Margin on End"
msgstr "Margine la sfârșit"
#: gtk/gtkwidget.c:1197
#: gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la sfârșit"
#: gtk/gtkwidget.c:1213
#: gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margine în partea de sus"
#: gtk/gtkwidget.c:1214
#: gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixeli de spațiu suplimentar în partea de sus"
#: gtk/gtkwidget.c:1230
#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margine în partea de jos"
#: gtk/gtkwidget.c:1231
#: gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea de jos"
#: gtk/gtkwidget.c:1243
#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Extindere orizontală"
#: gtk/gtkwidget.c:1244
#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu orizontal"
#: gtk/gtkwidget.c:1255
#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Setare extindere orizontală"
#: gtk/gtkwidget.c:1256
#: gtk/gtkwidget.c:1257
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „hexpand”"
#: gtk/gtkwidget.c:1267
#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Extindere verticală"
#: gtk/gtkwidget.c:1268
#: gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu vertical"
#: gtk/gtkwidget.c:1279
#: gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Setare extindere verticală"
#: gtk/gtkwidget.c:1280
#: gtk/gtkwidget.c:1281
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „vexpand”"
#: gtk/gtkwidget.c:1294
#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacitatea widgetului"
#: gtk/gtkwidget.c:1295
#: gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Opacitatea widgetului, între 0 și 1"
#: gtk/gtkwidget.c:1307
#: gtk/gtkwidget.c:1308
msgid "Overflow"
msgstr "Supraplin"
#: gtk/gtkwidget.c:1308
#: gtk/gtkwidget.c:1309
msgid "How content outside the widgets content area is treated"
msgstr "Cum este tratat conținutul din afara zonei widgetului"
#: gtk/gtkwidget.c:1321
#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor de scalare"
#: gtk/gtkwidget.c:1322
#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Factorul de scalare al ferestrei"
#: gtk/gtkwidget.c:1334
#: gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "CSS Name"
msgstr "Nume CSS"
#: gtk/gtkwidget.c:1335
#: gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Numele widgetului în structura arborescentă CSS"
#: gtk/gtkwidget.c:1346
#: gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Clase de stil CSS"
#: gtk/gtkwidget.c:1347
#: gtk/gtkwidget.c:1348
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Listă de clase CSS"
#: gtk/gtkwidget.c:1359
#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestionar de aspect"
#: gtk/gtkwidget.c:1360
#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
"Gestionarul de aspect folosit pentru a defini aspectul copiilor widgetului"