Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2024-04-09 09:55:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f36f1b9829
commit b555e909c4

214
po/tr.po
View File

@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n" "Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-24 23:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-04 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 17:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-06 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -73,46 +73,46 @@ msgstr "Vulkan desteği GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış"
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL desteği, GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış" msgstr "GL desteği, GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış"
#: gdk/gdkdisplay.c:1674 #: gdk/gdkdisplay.c:1675
msgid "No EGL configuration available" msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Kullanılabilir EGL yapılandırması yok" msgstr "Kullanılabilir EGL yapılandırması yok"
#: gdk/gdkdisplay.c:1682 #: gdk/gdkdisplay.c:1683
msgid "Failed to get EGL configurations" msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "EGL yapılandırmaları alınamadı" msgstr "EGL yapılandırmaları alınamadı"
#: gdk/gdkdisplay.c:1712 #: gdk/gdkdisplay.c:1713
msgid "No EGL configuration with required features found" msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "Gerekli özellikleri olan EGL yapılandırması bulunamadı" msgstr "Gerekli özellikleri olan EGL yapılandırması bulunamadı"
#: gdk/gdkdisplay.c:1719 #: gdk/gdkdisplay.c:1720
msgid "No perfect EGL configuration found" msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Kusursuz EGL yapılandırması bulunamadı" msgstr "Kusursuz EGL yapılandırması bulunamadı"
#: gdk/gdkdisplay.c:1761 #: gdk/gdkdisplay.c:1762
#, c-format #, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] "EGL uygulamasında %2$d eksik uzantı: %1$s" msgstr[0] "EGL uygulamasında %2$d eksik uzantı: %1$s"
# https://twitter.com/mserdark/status/932936929213079559 # https://twitter.com/mserdark/status/932936929213079559
#: gdk/gdkdisplay.c:1810 #: gdk/gdkdisplay.c:1811
msgid "libEGL not available in this sandbox" msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL bu kum havuzunda kullanılamıyor" msgstr "libEGL bu kum havuzunda kullanılamıyor"
#: gdk/gdkdisplay.c:1811 #: gdk/gdkdisplay.c:1812
msgid "libEGL not available" msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL kullanılamıyor" msgstr "libEGL kullanılamıyor"
#: gdk/gdkdisplay.c:1821 #: gdk/gdkdisplay.c:1822
msgid "Failed to create EGL display" msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "EGL ekranı oluşturulamadı" msgstr "EGL ekranı oluşturulamadı"
#: gdk/gdkdisplay.c:1830 #: gdk/gdkdisplay.c:1831
msgid "Could not initialize EGL display" msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "EGL ekranı ilklendirilemedi" msgstr "EGL ekranı ilklendirilemedi"
#: gdk/gdkdisplay.c:1840 #: gdk/gdkdisplay.c:1841
#, c-format #, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "EGL sürümü %d.%d çok eski. GTK, %d.%d gerektiriyor" msgstr "EGL sürümü %d.%d çok eski. GTK, %d.%d gerektiriyor"
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "Pick a Font"
msgstr "Yazı Tipi Seç" msgstr "Yazı Tipi Seç"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi" msgstr "Yazı Tipi"
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur." msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099 #: gtk/gtklabel.c:5723 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Sil" msgstr "_Sil"
@ -2679,31 +2679,31 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Close the infobar" msgid "Close the infobar"
msgstr "Bilgi çubuğunu kapat" msgstr "Bilgi çubuğunu kapat"
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087 #: gtk/gtklabel.c:5720 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s" msgstr "Ke_s"
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091 #: gtk/gtklabel.c:5721 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala" msgstr "_Kopyala"
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095 #: gtk/gtklabel.c:5722 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır" msgstr "_Yapıştır"
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120 #: gtk/gtklabel.c:5728 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "_Tümünü Seç" msgstr "_Tümünü Seç"
#: gtk/gtklabel.c:5722 #: gtk/gtklabel.c:5733
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "Bağlantı _Aç" msgstr "Bağlantı _Aç"
#: gtk/gtklabel.c:5726 #: gtk/gtklabel.c:5737
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala" msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala"
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169 #: gtk/gtklabel.c:5781 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
msgid "Context menu" msgid "Context menu"
msgstr "Bağlamsal menü" msgstr "Bağlamsal menü"
@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Kağıt bitti"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1533
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı" msgstr "Duraklatıldı"
@ -3463,42 +3463,42 @@ msgstr "Yazıcı bilgileri alınıyor…"
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Soldan sağa, yukarıdan aşağıya" msgstr "Soldan sağa, yukarıdan aşağıya"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Soldan sağa, aşağıdan yukarıya" msgstr "Soldan sağa, aşağıdan yukarıya"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Sağdan sola, yukarıdan aşağıya" msgstr "Sağdan sola, yukarıdan aşağıya"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Sağdan sola, aşağıdan yukarıya" msgstr "Sağdan sola, aşağıdan yukarıya"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa" msgstr "Yukarıdan aşağıya, soldan sağa"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola" msgstr "Yukarıdan aşağıya, sağdan sola"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ" msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola" msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola"
@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Çerçeve Sayısı"
msgid "Frame Rate" msgid "Frame Rate"
msgstr "Çerçeve Oranı" msgstr "Çerçeve Oranı"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 #: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle" msgstr "Ölçekle"
@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "Hiyerarşi"
msgid "Implements" msgid "Implements"
msgstr "Sağladıkları" msgstr "Sağladıkları"
#: gtk/inspector/visual.c:672 gtk/inspector/visual.c:691 #: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema GTK_THEME ile kodlanmış" msgstr "Tema GTK_THEME ile kodlanmış"
@ -4345,39 +4345,67 @@ msgstr "İmleç Boyutu"
msgid "Icon Theme" msgid "Icon Theme"
msgstr "Simge Teması" msgstr "Simge Teması"
#: gtk/inspector/visual.ui:199 #: gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Font Scale"
msgstr "Yazı Tipi Ölçeği"
#: gtk/inspector/visual.ui:244
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Metin Yönü" msgstr "Metin Yönü"
#: gtk/inspector/visual.ui:259 #: gtk/inspector/visual.ui:184
msgid "Left-to-Right" msgid "Left-to-Right"
msgstr "Soldan Sağa" msgstr "Soldan Sağa"
#: gtk/inspector/visual.ui:260 #: gtk/inspector/visual.ui:185
msgid "Right-to-Left" msgid "Right-to-Left"
msgstr "Sağdan Sola" msgstr "Sağdan Sola"
#: gtk/inspector/visual.ui:277 #: gtk/inspector/visual.ui:202
msgid "Animations" msgid "Animations"
msgstr "Canlandırmalar" msgstr "Canlandırmalar"
#: gtk/inspector/visual.ui:302 #: gtk/inspector/visual.ui:227
msgid "Slowdown" msgid "Slowdown"
msgstr "Yavaşlama" msgstr "Yavaşlama"
#: gtk/inspector/visual.ui:356 #: gtk/inspector/visual.ui:362
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kenar Yumuşatma"
#: gtk/inspector/visual.ui:387
msgid "Hinting"
msgstr "Düzeltme"
#: gtk/inspector/visual.ui:402
msgctxt "Font hinting style"
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: gtk/inspector/visual.ui:403
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Slight"
msgstr "Hafif"
#: gtk/inspector/visual.ui:404
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: gtk/inspector/visual.ui:405
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Full"
msgstr "Tam"
#: gtk/inspector/visual.ui:422
msgid "Metrics Hinting"
msgstr "Metrik Düzeltme"
#: gtk/inspector/visual.ui:457
msgid "Show Framerate" msgid "Show Framerate"
msgstr "Kare Hızını Göster" msgstr "Kare Hızını Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:381 #: gtk/inspector/visual.ui:482
msgid "Show Graphic Updates" msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Grafik Güncellemeleri Göster" msgstr "Grafik Güncellemeleri Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:401 #: gtk/inspector/visual.ui:502
msgid "" msgid ""
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the " "Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
"GPU." "GPU."
@ -4385,47 +4413,47 @@ msgstr ""
"Geçerli gerçekleyicinin Ekran Kartı yerine Cairo kullandığı tüm yerleri " "Geçerli gerçekleyicinin Ekran Kartı yerine Cairo kullandığı tüm yerleri "
"renklendirir." "renklendirir."
#: gtk/inspector/visual.ui:407 #: gtk/inspector/visual.ui:508
msgid "Show Cairo Rendering" msgid "Show Cairo Rendering"
msgstr "Cairo Gerçeklemeyi Göster" msgstr "Cairo Gerçeklemeyi Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:432 #: gtk/inspector/visual.ui:533
msgid "Show Baselines" msgid "Show Baselines"
msgstr "Grafik Güncellemelerini Göster" msgstr "Grafik Güncellemelerini Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:460 #: gtk/inspector/visual.ui:561
msgid "Show Layout Borders" msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Yerleşim Sınırlarını Göster" msgstr "Yerleşim Sınırlarını Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:517 #: gtk/inspector/visual.ui:618
msgid "CSS Padding" msgid "CSS Padding"
msgstr "CSS Dolgu" msgstr "CSS Dolgu"
#: gtk/inspector/visual.ui:527 #: gtk/inspector/visual.ui:628
msgid "CSS Border" msgid "CSS Border"
msgstr "CSS Kenarlığı" msgstr "CSS Kenarlığı"
#: gtk/inspector/visual.ui:537 #: gtk/inspector/visual.ui:638
msgid "CSS Margin" msgid "CSS Margin"
msgstr "CSS Boşluğu" msgstr "CSS Boşluğu"
#: gtk/inspector/visual.ui:547 #: gtk/inspector/visual.ui:648
msgid "Widget Margin" msgid "Widget Margin"
msgstr "Parçacık Boşluğu" msgstr "Parçacık Boşluğu"
#: gtk/inspector/visual.ui:582 #: gtk/inspector/visual.ui:683
msgid "Show Focus" msgid "Show Focus"
msgstr "Odağı Göster" msgstr "Odağı Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:607 #: gtk/inspector/visual.ui:708
msgid "Show Accessibility warnings" msgid "Show Accessibility warnings"
msgstr "Erişilebilirlik uyarılarını göster" msgstr "Erişilebilirlik uyarılarını göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:632 #: gtk/inspector/visual.ui:733
msgid "Show Graphics Offload" msgid "Show Graphics Offload"
msgstr "Grafik Boşaltmaları Göster" msgstr "Grafik Boşaltmaları Göster"
#: gtk/inspector/visual.ui:664 #: gtk/inspector/visual.ui:765
msgid "Inspect Inspector" msgid "Inspect Inspector"
msgstr "Denetleyiciyi İncele" msgstr "Denetleyiciyi İncele"
@ -6551,34 +6579,35 @@ msgstr "Gelişmiş"
msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor" msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor"
#. Translators: These strings name the possible values of the #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:542
#. * job priority option in the print dialog #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5668
#. msgctxt "Print job priority"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "Acil" msgstr "Acil"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:543
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
msgctxt "Print job priority"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Yüksek" msgstr "Yüksek"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:544
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgctxt "Print job priority"
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Orta" msgstr "Orta"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:545
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671
msgctxt "Print job priority"
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Düşük" msgstr "Düşük"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:567
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5814
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Önce" msgstr "Önce"
@ -6586,33 +6615,33 @@ msgstr "Önce"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:574
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5824 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Sonra" msgstr "Sonra"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:597
msgid "Print at" msgid "Print at"
msgstr "Yazdırılma" msgstr "Yazdırılma"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:607
msgid "Print at time" msgid "Print at time"
msgstr "Yazdırılma zamanı" msgstr "Yazdırılma zamanı"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:670
msgctxt "print option" msgctxt "print option"
msgid "Borderless" msgid "Borderless"
msgstr "Kenarlıksız" msgstr "Kenarlıksız"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1530
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Duraklatıldı; İşler Reddediliyor" msgstr "Duraklatıldı; İşler Reddediliyor"
#. Translators: this is a printer status. #. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1536
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
msgid "Rejecting Jobs" msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "İşler Reddediliyor" msgstr "İşler Reddediliyor"
@ -6979,51 +7008,51 @@ msgstr "Yazıcı Öntanımlısı"
#. Translators, this string is used to label the job priority option #. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5697 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5702
msgid "Job Priority" msgid "Job Priority"
msgstr "İş Önceliği" msgstr "İş Önceliği"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry #. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
msgid "Billing Info" msgid "Billing Info"
msgstr "Fatura Bilgisi" msgstr "Fatura Bilgisi"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5732 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Hiçbiri" msgstr "Hiçbiri"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5733 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "Sınıflandırılmış" msgstr "Sınıflandırılmış"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Kişiye Özel" msgstr "Kişiye Özel"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "Gizli" msgstr "Gizli"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standart" msgstr "Standart"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "Çok Gizli" msgstr "Çok Gizli"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "Sınıflandırılmamış" msgstr "Sınıflandırılmamış"
@ -7031,7 +7060,7 @@ msgstr "Sınıflandırılmamış"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5750 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5755
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Yaprak Başına Sayfa" msgstr "Yaprak Başına Sayfa"
@ -7039,7 +7068,7 @@ msgstr "Yaprak Başına Sayfa"
#. Translators, this string is used to label the option in the print #. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5767 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5772
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Sayfa Sıralaması" msgstr "Sayfa Sıralaması"
@ -7048,7 +7077,7 @@ msgstr "Sayfa Sıralaması"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold' #. * or 'on hold'
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5844 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5849
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at" msgid "Print at"
msgstr "Yazdırılma" msgstr "Yazdırılma"
@ -7056,7 +7085,7 @@ msgstr "Yazdırılma"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user #. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed. #. * to specify a time when a print job will be printed.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5855 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5860
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at time" msgid "Print at time"
msgstr "Yazdırılma zamanı" msgstr "Yazdırılma zamanı"
@ -7066,19 +7095,19 @@ msgstr "Yazdırılma zamanı"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9" #. * 230.4x142.9"
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5902 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5907
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %s×%s" msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Özel %s×%s" msgstr "Özel %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6013 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6018
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile" msgid "Printer Profile"
msgstr "Yazıcı Profili" msgstr "Yazıcı Profili"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6025
msgctxt "printer option value" msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Erişilemez" msgstr "Erişilemez"
@ -8069,6 +8098,9 @@ msgstr ""
"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-" "Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-"
"theme-indexʼi kullanın.\n" "theme-indexʼi kullanın.\n"
#~ msgid "Font Scale"
#~ msgstr "Yazı Tipi Ölçeği"
#~ msgid "Backend does not support window scaling" #~ msgid "Backend does not support window scaling"
#~ msgstr "Art alanda çalışan uygulama pencere ölçeklemeyi desteklemiyor" #~ msgstr "Art alanda çalışan uygulama pencere ölçeklemeyi desteklemiyor"