mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-06 00:30:08 +00:00
Updated Gujarati Translations
This commit is contained in:
parent
36d059c6c2
commit
baad131df7
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-06-02 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* gu.po: Updated Gujarati Translations.
|
||||||
|
|
||||||
2006-05-31 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
|
2006-05-31 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
|
||||||
|
|
||||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||||
|
@ -265,13 +265,17 @@
|
|||||||
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
|
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-31 07:18+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-02 06:19+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-31 17:33+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 10:34+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -294,6 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
|
||||||
msgid "Number of Channels"
|
msgid "Number of Channels"
|
||||||
@ -528,8 +533,8 @@ msgstr "નામ"
|
|||||||
msgid "A unique name for the action."
|
msgid "A unique name for the action."
|
||||||
msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
|
msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:196 ../gtk/gtkexpander.c:185
|
#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
|
||||||
#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:174
|
#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "લેબલ"
|
msgstr "લેબલ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -718,7 +723,7 @@ msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
|
|||||||
msgid "Horizontal alignment"
|
msgid "Horizontal alignment"
|
||||||
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
|
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:247
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||||
"right aligned"
|
"right aligned"
|
||||||
@ -730,7 +735,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Vertical alignment"
|
msgid "Vertical alignment"
|
||||||
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
|
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:266
|
#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||||
"bottom aligned"
|
"bottom aligned"
|
||||||
@ -957,18 +962,18 @@ msgstr "સ્થિતિ"
|
|||||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||||
msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
|
msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:197
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||||
"widget"
|
"widget"
|
||||||
msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
|
msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:204 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
|
||||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||||||
msgid "Use underline"
|
msgid "Use underline"
|
||||||
msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
|
msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:205 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||||
@ -976,112 +981,120 @@ msgstr ""
|
|||||||
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
|
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
|
||||||
"વાપરવો જોઇએ"
|
"વાપરવો જોઇએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:212
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:215
|
||||||
msgid "Use stock"
|
msgid "Use stock"
|
||||||
msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
|
msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:213
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:216
|
||||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||||
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
|
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:220 ../gtk/gtkcombobox.c:640
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:640
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
|
||||||
msgid "Focus on click"
|
msgid "Focus on click"
|
||||||
msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
|
msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:221 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
|
||||||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||||
msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
|
msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:228
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:231
|
||||||
msgid "Border relief"
|
msgid "Border relief"
|
||||||
msgstr "કિનારી મુક્તિ"
|
msgstr "કિનારી મુક્તિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:229
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:232
|
||||||
msgid "The border relief style"
|
msgid "The border relief style"
|
||||||
msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
|
msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:246
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:249
|
||||||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||||||
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
|
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:265
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:268
|
||||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||||
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
|
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
|
||||||
msgid "Image widget"
|
msgid "Image widget"
|
||||||
msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
|
msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:283
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:286
|
||||||
msgid "Child widget to appear next to the button text"
|
msgid "Child widget to appear next to the button text"
|
||||||
msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
|
msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:297
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:300
|
||||||
msgid "Image position"
|
msgid "Image position"
|
||||||
msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
|
msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:298
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:301
|
||||||
msgid "The position of the image relative to the text"
|
msgid "The position of the image relative to the text"
|
||||||
msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
|
msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:407
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:410
|
||||||
msgid "Default Spacing"
|
msgid "Default Spacing"
|
||||||
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
|
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:408
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:411
|
||||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||||
msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
|
msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:414
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:417
|
||||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||||
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
|
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:415
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:418
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||||
"border"
|
"border"
|
||||||
msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
|
msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:420
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:423
|
||||||
msgid "Child X Displacement"
|
msgid "Child X Displacement"
|
||||||
msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
|
msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:421
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:424
|
||||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||||
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
|
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:428
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:431
|
||||||
msgid "Child Y Displacement"
|
msgid "Child Y Displacement"
|
||||||
msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
|
msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:429
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:432
|
||||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||||
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
|
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:445
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:448
|
||||||
msgid "Displace focus"
|
msgid "Displace focus"
|
||||||
msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
|
msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:446
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
|
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
|
||||||
"rectangle"
|
"rectangle"
|
||||||
msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
|
msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:459 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
|
||||||
msgid "Inner Border"
|
msgid "Inner Border"
|
||||||
msgstr "અંદરની કિનારી"
|
msgstr "અંદરની કિનારી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:460
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:463
|
||||||
msgid "Border between button edges and child."
|
msgid "Border between button edges and child."
|
||||||
msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
|
msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:465
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:476
|
||||||
|
msgid "Image spacing"
|
||||||
|
msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:477
|
||||||
|
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
|
||||||
|
msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:485
|
||||||
msgid "Show button images"
|
msgid "Show button images"
|
||||||
msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
|
msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:466
|
#: ../gtk/gtkbutton.c:486
|
||||||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||||||
msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
|
msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2321,7 +2334,7 @@ msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સ
|
|||||||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||||||
msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
|
msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:188
|
#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
|
||||||
msgid "Label widget"
|
msgid "Label widget"
|
||||||
msgstr "લેબલ વિજેટ"
|
msgstr "લેબલ વિજેટ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3578,61 +3591,61 @@ msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
|
|||||||
msgid "Page Setup"
|
msgid "Page Setup"
|
||||||
msgstr "પાનાં સુયોજન"
|
msgstr "પાનાં સુયોજન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:508
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:547
|
||||||
msgid "Default Page Setup"
|
msgid "Default Page Setup"
|
||||||
msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
|
msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:509
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:548
|
||||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||||
msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
|
msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:527 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:242
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:566 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:242
|
||||||
msgid "Print Settings"
|
msgid "Print Settings"
|
||||||
msgstr "છાપન સુયોજનો"
|
msgstr "છાપન સુયોજનો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:528 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:567 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
|
||||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||||
msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
|
msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:546
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:585
|
||||||
msgid "Job Name"
|
msgid "Job Name"
|
||||||
msgstr "ક્રિયા નામ"
|
msgstr "ક્રિયા નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:547
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:586
|
||||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||||
msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
|
msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:570
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:609
|
||||||
msgid "Number of Pages"
|
msgid "Number of Pages"
|
||||||
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
|
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:571
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:610
|
||||||
msgid "The number of pages in the document."
|
msgid "The number of pages in the document."
|
||||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
|
msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:592 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:631 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:232
|
||||||
msgid "Current Page"
|
msgid "Current Page"
|
||||||
msgstr "વર્તમાન પાનું"
|
msgstr "વર્તમાન પાનું"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:593
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:632
|
||||||
msgid "The current page in the document."
|
msgid "The current page in the document."
|
||||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
|
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:614
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:653
|
||||||
msgid "Use full page"
|
msgid "Use full page"
|
||||||
msgstr "આખું પાનું વાપરો"
|
msgstr "આખું પાનું વાપરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:615
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:654
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
|
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
|
||||||
"and not the corner of the imageable area"
|
"and not the corner of the imageable area"
|
||||||
msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
|
msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:635
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:674
|
||||||
msgid "Track Print Status"
|
msgid "Track Print Status"
|
||||||
msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
|
msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:636
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:675
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||||
@ -3640,51 +3653,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
"જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
|
"જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
|
||||||
"પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
|
"પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:653
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:692
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "એકમ"
|
msgstr "એકમ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:654
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:693
|
||||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||||
msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
|
msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:671 ../gtk/gtkprintoperation.c:688
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:710 ../gtk/gtkprintoperation.c:727
|
||||||
msgid "Show Dialog"
|
msgid "Show Dialog"
|
||||||
msgstr "સંવાદ બતાવો"
|
msgstr "સંવાદ બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:672
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:711
|
||||||
msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
|
msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
|
||||||
msgstr "TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
|
msgstr "TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:689
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:728
|
||||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||||
msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
|
msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:712 ../gtk/gtkprintoperation.c:713
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:751 ../gtk/gtkprintoperation.c:752
|
||||||
msgid "PDF target filename"
|
msgid "PDF target filename"
|
||||||
msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
|
msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:727
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:766
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "પરિસ્થિતિ"
|
msgstr "પરિસ્થિતિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:728
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:767
|
||||||
msgid "The status of the print operation"
|
msgid "The status of the print operation"
|
||||||
msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
|
msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:748
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:787
|
||||||
msgid "Status String"
|
msgid "Status String"
|
||||||
msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
|
msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:749
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:788
|
||||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||||
msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
|
msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:767
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:806
|
||||||
msgid "Custom tab label"
|
msgid "Custom tab label"
|
||||||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
|
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:768
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:807
|
||||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
|
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5272,11 +5285,11 @@ msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનુ
|
|||||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||||
msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
|
msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:175
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
|
||||||
msgid "Text to show in the item."
|
msgid "Text to show in the item."
|
||||||
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
|
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:182
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
|
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
|
||||||
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
||||||
@ -5284,34 +5297,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
|
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
|
||||||
"વાપરવો જોઇએ"
|
"વાપરવો જોઇએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
|
||||||
msgid "Widget to use as the item label"
|
msgid "Widget to use as the item label"
|
||||||
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
|
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
|
||||||
msgid "Stock Id"
|
msgid "Stock Id"
|
||||||
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
|
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:196
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
|
||||||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||||||
msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
|
msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
|
||||||
msgid "Icon name"
|
msgid "Icon name"
|
||||||
msgstr "ચિહ્ન નામ"
|
msgstr "ચિહ્ન નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:213
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
|
||||||
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
|
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
|
||||||
msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
|
msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
|
||||||
msgid "Icon widget"
|
msgid "Icon widget"
|
||||||
msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
|
msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:220
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
|
||||||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||||||
msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
|
msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
|
||||||
|
msgid "Icon spacing"
|
||||||
|
msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
|
||||||
|
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
|
||||||
|
msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
|
#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user