mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 21:21:21 +00:00
Updated.
1999-10-06 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz> * cs.po: Updated.
This commit is contained in:
parent
ed48ad3344
commit
bdcba96639
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
1999-10-06 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated.
|
||||
|
||||
1999-10-05 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
|
||||
|
||||
* gl.po: Added Galician translation.
|
||||
|
126
po/cs.po
126
po/cs.po
@ -1,12 +1,13 @@
|
||||
# This is the Czech locale definition for Gtk+.
|
||||
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
|
||||
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-06 13:55+01:00\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-04 14:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-04 14:50+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -39,24 +40,24 @@ msgstr "Modr
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Neprůhlednost:"
|
||||
msgstr "Krytí:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3765
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3778
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zru¹it"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Soubory"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Nečitelný adresář: %s"
|
||||
msgstr "Adresář %s je nečitelný."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Chyba"
|
||||
#. close button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřit"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:920
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "V
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr "Tvůrce:"
|
||||
msgstr "Písmolijna:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
@ -140,15 +141,15 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Slant:"
|
||||
msgstr "Sklon:"
|
||||
msgstr "Druh sklonu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "Set Width:"
|
||||
msgstr "Nastavte řez:"
|
||||
msgstr "Kresebná šířka:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||
msgid "Add Style:"
|
||||
msgstr "Přidejte styl:"
|
||||
msgstr "Upřesnění stylu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||
msgid "Pixel Size:"
|
||||
@ -160,19 +161,19 @@ msgstr "Velikost v bodech:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:224
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr "Rozlišení X:"
|
||||
msgstr "Horizontální rozlišení:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||
msgid "Resolution Y:"
|
||||
msgstr "Rozlišení Y:"
|
||||
msgstr "Vertikální rozlišení:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:226
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "Rozpal:"
|
||||
msgstr "Typ dle šířky:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:227
|
||||
msgid "Average Width:"
|
||||
msgstr "Průměrná šírka:"
|
||||
msgstr "Průměrná šířka:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:228
|
||||
msgid "Charset:"
|
||||
@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Vlastnosti p
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:473
|
||||
msgid "Requested Value"
|
||||
msgstr "Žádaná hodnota"
|
||||
msgstr "Požadovaná hodnota"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:474
|
||||
msgid "Actual Value"
|
||||
@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Informace o p
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:762
|
||||
msgid "Requested Font Name:"
|
||||
msgstr "Žádané jméno písma:"
|
||||
msgstr "Požadované jméno písma:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||
msgid "Actual Font Name:"
|
||||
@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Sou
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
msgstr "Je dostupno %i písem ve %i stylech."
|
||||
msgstr "Počet dostupných písem/stylů je %i/%i."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@ -273,11 +274,11 @@ msgstr "*"
|
||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(nil)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2701
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "normální"
|
||||
msgstr "obyčejný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
msgid "italic"
|
||||
@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "kurz
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "tučný"
|
||||
msgstr "skloněný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "obr
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "obrácený tučný"
|
||||
msgstr "obráceně skloněný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
msgid "other"
|
||||
@ -301,31 +302,31 @@ msgstr "jin
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||
msgid "[M]"
|
||||
msgstr "[M]"
|
||||
msgstr "[PŠ]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
msgstr "[PB]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Zvolené písmo není dostupné."
|
||||
msgstr "Vybrané písmo není dostupné."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Zvolené písmo není platným písmem."
|
||||
msgstr "Vybrané písmo není platným písmem."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Toto je 2bytové písmo a nemusí být zobrazeno správně."
|
||||
msgstr "Toto je dvoubajtové písmo a nemusí být zobrazeno správně."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(neznámý)"
|
||||
msgstr "(neznámá)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "normální"
|
||||
msgstr "stojatý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
@ -337,60 +338,59 @@ msgstr "pevn
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "znaková buňka"
|
||||
msgstr "pevný blok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Písmo: (filtr použit)"
|
||||
msgstr "Písmo: (použit filtr)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2681
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "těžký"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2683
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "velmi tučný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2685
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tučný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "polotučný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2691
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "střední"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2693
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "běžný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "Řez:"
|
||||
msgstr "světlý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2697
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "velmi světlý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2699
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tenký"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2876
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "Pøekroèeno MAX_FONTS. Nìkterá písma mohou chybìt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3772
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pou¾ít"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3794
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Volba písma"
|
||||
msgstr "Výběr písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "Tlak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
|
||||
msgid "X Tilt"
|
||||
msgstr "Sklon X"
|
||||
msgstr "Horizontální sklon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
|
||||
msgid "Y Tilt"
|
||||
msgstr "Sklon Y"
|
||||
msgstr "Vertikální sklon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
|
||||
msgid "none"
|
||||
@ -486,17 +486,17 @@ msgstr "Strana %u"
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\" řádek %d"
|
||||
msgstr "Obrázek \"%s\" (řádek %d) nebyl nalezen v pixmap_path."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Obrázek \"%s\" nebyl nalezen v pixmap_path."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "Nebyl nalezen přípojný modul v module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "Přípojný modul \"%s\" nebyl nalezen v module_path."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user