Update Czech translation

This commit is contained in:
Daniel Rusek 2024-09-07 15:52:31 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f654cb7d3b
commit c1e1b54034

482
po/cs.po
View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n" "Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 15:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-06 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-06 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -48,6 +48,28 @@ msgstr "Nelze číst z prázdné schránky."
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Není žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu schránky." msgstr "Není žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu schránky."
#: gdk/gdkcolorstate.c:668
#, c-format
msgid "cicp: Narrow range or YUV not supported"
msgstr ""
#: gdk/gdkcolorstate.c:678
#, c-format
msgid "cicp: Unspecified parameters not supported"
msgstr ""
#: gdk/gdkcolorstate.c:724
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Format %s not supported"
msgid "cicp: Transfer function %u not supported"
msgstr "Formát %s není podporovaný"
#: gdk/gdkcolorstate.c:754
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Format %s not supported"
msgid "cicp: Color primaries %u not supported"
msgstr "Formát %s není podporovaný"
#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 #: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format #, c-format
@ -124,13 +146,13 @@ msgstr "„Táhni a upusť“ z jiné aplikace není podporováno."
msgid "No compatible formats to transfer contents." msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Není k dispozici žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu." msgstr "Není k dispozici žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu."
#: gdk/gdkglcontext.c:432 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:648 #: gdk/gdkglcontext.c:432 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:651
msgid "No GL API allowed." msgid "No GL API allowed."
msgstr "Není povolené žádné GL API." msgstr "Není povolené žádné GL API."
#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:705 #: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:723
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:848 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:866
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:892 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:694 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:910 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:697
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" msgstr "Nelze vytvořit kontext GL"
@ -150,12 +172,12 @@ msgstr "Aplikace nepodporuje API %s"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like #. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#. #.
#: gdk/gdkglcontext.c:2163 #: gdk/gdkglcontext.c:2175
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Zkouší se použít %s, ale již se používá %s" msgstr "Zkouší se použít %s, ale již se používá %s"
#: gdk/gdkglcontext.c:2174 #: gdk/gdkglcontext.c:2186
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE" msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE"
msgstr "Zkouší se použít %s, ale je zakázáno skrz GDK_DISABLE" msgstr "Zkouší se použít %s, ale je zakázáno skrz GDK_DISABLE"
@ -165,378 +187,378 @@ msgid "Unknown image format."
msgstr "Neznámý formát obrázku." msgstr "Neznámý formát obrázku."
#. #.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ these should be removed in the translation. Similarly, #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations: #. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute #. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock #. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad) #. * KP_Space - Space (keypad)
#. #.
#: gdk/keynamesprivate.h:6843 #: gdk/keynamesprivate.h:6861
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace" msgid "BackSpace"
msgstr "Backspace" msgstr "Backspace"
#: gdk/keynamesprivate.h:6844 #: gdk/keynamesprivate.h:6862
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: gdk/keynamesprivate.h:6845 #: gdk/keynamesprivate.h:6863
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: gdk/keynamesprivate.h:6846 #: gdk/keynamesprivate.h:6864
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
#: gdk/keynamesprivate.h:6847 #: gdk/keynamesprivate.h:6865
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock" msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock"
#: gdk/keynamesprivate.h:6848 #: gdk/keynamesprivate.h:6866
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req" msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req" msgstr "Sys_Req"
#: gdk/keynamesprivate.h:6849 #: gdk/keynamesprivate.h:6867
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape" msgid "Escape"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
#: gdk/keynamesprivate.h:6850 #: gdk/keynamesprivate.h:6868
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key" msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key" msgstr "Multi_key"
#: gdk/keynamesprivate.h:6851 #: gdk/keynamesprivate.h:6869
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: gdk/keynamesprivate.h:6852 #: gdk/keynamesprivate.h:6870
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vlevo" msgstr "Vlevo"
#: gdk/keynamesprivate.h:6853 #: gdk/keynamesprivate.h:6871
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Nahoru" msgstr "Nahoru"
#: gdk/keynamesprivate.h:6854 #: gdk/keynamesprivate.h:6872
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Vpravo" msgstr "Vpravo"
#: gdk/keynamesprivate.h:6855 #: gdk/keynamesprivate.h:6873
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Dolů" msgstr "Dolů"
#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 #: gdk/keynamesprivate.h:6874 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up" msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up" msgstr "Page_Up"
#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220 #: gdk/keynamesprivate.h:6875 gtk/gtkshortcutlabel.c:220
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down" msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down" msgstr "Page_Down"
#: gdk/keynamesprivate.h:6858 #: gdk/keynamesprivate.h:6876
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "End" msgstr "End"
#: gdk/keynamesprivate.h:6859 #: gdk/keynamesprivate.h:6877
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin" msgid "Begin"
msgstr "Begin" msgstr "Begin"
#: gdk/keynamesprivate.h:6860 #: gdk/keynamesprivate.h:6878
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Print" msgstr "Print"
#: gdk/keynamesprivate.h:6861 #: gdk/keynamesprivate.h:6879
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert" msgid "Insert"
msgstr "Insert" msgstr "Insert"
#: gdk/keynamesprivate.h:6862 #: gdk/keynamesprivate.h:6880
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock" msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock" msgstr "Num_Lock"
#. Translators: KP_ means “key pad” here #. Translators: KP_ means 'key pad' here
#: gdk/keynamesprivate.h:6864 #: gdk/keynamesprivate.h:6882
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space" msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Mezerník" msgstr "KP_Mezerník"
#: gdk/keynamesprivate.h:6865 #: gdk/keynamesprivate.h:6883
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab" msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tabulátor" msgstr "KP_Tabulátor"
#: gdk/keynamesprivate.h:6866 #: gdk/keynamesprivate.h:6884
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter" msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter" msgstr "KP_Enter"
#: gdk/keynamesprivate.h:6867 #: gdk/keynamesprivate.h:6885
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home" msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home" msgstr "KP_Home"
#: gdk/keynamesprivate.h:6868 #: gdk/keynamesprivate.h:6886
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left" msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Vlevo" msgstr "KP_Vlevo"
#: gdk/keynamesprivate.h:6869 #: gdk/keynamesprivate.h:6887
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up" msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Nahoru" msgstr "KP_Nahoru"
#: gdk/keynamesprivate.h:6870 #: gdk/keynamesprivate.h:6888
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right" msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Vpravo" msgstr "KP_Vpravo"
#: gdk/keynamesprivate.h:6871 #: gdk/keynamesprivate.h:6889
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down" msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Dolů" msgstr "KP_Dolů"
#: gdk/keynamesprivate.h:6872 #: gdk/keynamesprivate.h:6890
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up" msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up"
#: gdk/keynamesprivate.h:6873 #: gdk/keynamesprivate.h:6891
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior" msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior" msgstr "KP_Prior"
#: gdk/keynamesprivate.h:6874 #: gdk/keynamesprivate.h:6892
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down" msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down"
#: gdk/keynamesprivate.h:6875 #: gdk/keynamesprivate.h:6893
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next" msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next" msgstr "KP_Next"
#: gdk/keynamesprivate.h:6876 #: gdk/keynamesprivate.h:6894
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End" msgid "KP_End"
msgstr "KP_End" msgstr "KP_End"
#: gdk/keynamesprivate.h:6877 #: gdk/keynamesprivate.h:6895
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin" msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin" msgstr "KP_Begin"
#: gdk/keynamesprivate.h:6878 #: gdk/keynamesprivate.h:6896
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert" msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert" msgstr "KP_Insert"
#: gdk/keynamesprivate.h:6879 #: gdk/keynamesprivate.h:6897
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete" msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete" msgstr "KP_Delete"
#: gdk/keynamesprivate.h:6880 #: gdk/keynamesprivate.h:6898
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Delete" msgstr "Delete"
#: gdk/keynamesprivate.h:6881 #: gdk/keynamesprivate.h:6899
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp" msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "MonitorJasZvýšit" msgstr "MonitorJasZvýšit"
#: gdk/keynamesprivate.h:6882 #: gdk/keynamesprivate.h:6900
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown" msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "MonitorJasSnížit" msgstr "MonitorJasSnížit"
#: gdk/keynamesprivate.h:6883 #: gdk/keynamesprivate.h:6901
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp" msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "KlávesniceJasZvýšit" msgstr "KlávesniceJasZvýšit"
#: gdk/keynamesprivate.h:6884 #: gdk/keynamesprivate.h:6902
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown" msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "KlávesniceJasSnížit" msgstr "KlávesniceJasSnížit"
#: gdk/keynamesprivate.h:6885 #: gdk/keynamesprivate.h:6903
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute" msgid "AudioMute"
msgstr "ZvukVypnout" msgstr "ZvukVypnout"
#: gdk/keynamesprivate.h:6886 #: gdk/keynamesprivate.h:6904
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute" msgid "AudioMicMute"
msgstr "MikrofonVypnout" msgstr "MikrofonVypnout"
#: gdk/keynamesprivate.h:6887 #: gdk/keynamesprivate.h:6905
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume" msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "ZvukHlasitostSnížit" msgstr "ZvukHlasitostSnížit"
#: gdk/keynamesprivate.h:6888 #: gdk/keynamesprivate.h:6906
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume" msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "ZvukHlasitostZvýšit" msgstr "ZvukHlasitostZvýšit"
#: gdk/keynamesprivate.h:6889 #: gdk/keynamesprivate.h:6907
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay" msgid "AudioPlay"
msgstr "ZvukPřehrát" msgstr "ZvukPřehrát"
#: gdk/keynamesprivate.h:6890 #: gdk/keynamesprivate.h:6908
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop" msgid "AudioStop"
msgstr "ZvukZastavit" msgstr "ZvukZastavit"
#: gdk/keynamesprivate.h:6891 #: gdk/keynamesprivate.h:6909
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext" msgid "AudioNext"
msgstr "ZvukNásledující" msgstr "ZvukNásledující"
#: gdk/keynamesprivate.h:6892 #: gdk/keynamesprivate.h:6910
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev" msgid "AudioPrev"
msgstr "ZvukPředchozí" msgstr "ZvukPředchozí"
#: gdk/keynamesprivate.h:6893 #: gdk/keynamesprivate.h:6911
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord" msgid "AudioRecord"
msgstr "ZvukNahrát" msgstr "ZvukNahrát"
#: gdk/keynamesprivate.h:6894 #: gdk/keynamesprivate.h:6912
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause" msgid "AudioPause"
msgstr "ZvukPozastavit" msgstr "ZvukPozastavit"
#: gdk/keynamesprivate.h:6895 #: gdk/keynamesprivate.h:6913
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind" msgid "AudioRewind"
msgstr "ZvukPřetočit" msgstr "ZvukPřetočit"
#: gdk/keynamesprivate.h:6896 #: gdk/keynamesprivate.h:6914
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia" msgid "AudioMedia"
msgstr "ZvukMutlimédium" msgstr "ZvukMutlimédium"
#: gdk/keynamesprivate.h:6897 #: gdk/keynamesprivate.h:6915
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Vysunout" msgstr "Vysunout"
#: gdk/keynamesprivate.h:6898 #: gdk/keynamesprivate.h:6916
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer" msgid "Explorer"
msgstr "Průzkumník" msgstr "Průzkumník"
#: gdk/keynamesprivate.h:6899 #: gdk/keynamesprivate.h:6917
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator" msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulačka" msgstr "Kalkulačka"
#: gdk/keynamesprivate.h:6900 #: gdk/keynamesprivate.h:6918
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail" msgid "Mail"
msgstr "Pošta" msgstr "Pošta"
#: gdk/keynamesprivate.h:6901 #: gdk/keynamesprivate.h:6919
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW" msgid "WWW"
msgstr "WWW" msgstr "WWW"
#: gdk/keynamesprivate.h:6902 #: gdk/keynamesprivate.h:6920
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
#: gdk/keynamesprivate.h:6903 #: gdk/keynamesprivate.h:6921
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Nástroje" msgstr "Nástroje"
#: gdk/keynamesprivate.h:6904 #: gdk/keynamesprivate.h:6922
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver" msgid "ScreenSaver"
msgstr "ŠetřičObrazovky" msgstr "ŠetřičObrazovky"
#: gdk/keynamesprivate.h:6905 #: gdk/keynamesprivate.h:6923
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Baterie" msgstr "Baterie"
#: gdk/keynamesprivate.h:6906 #: gdk/keynamesprivate.h:6924
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1" msgid "Launch1"
msgstr "Spustit1" msgstr "Spustit1"
#: gdk/keynamesprivate.h:6907 #: gdk/keynamesprivate.h:6925
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Vpřed" msgstr "Vpřed"
#: gdk/keynamesprivate.h:6908 #: gdk/keynamesprivate.h:6926
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Zpět" msgstr "Zpět"
#: gdk/keynamesprivate.h:6909 #: gdk/keynamesprivate.h:6927
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep" msgid "Sleep"
msgstr "Uspat" msgstr "Uspat"
#: gdk/keynamesprivate.h:6910 #: gdk/keynamesprivate.h:6928
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "UspatNaDisk" msgstr "UspatNaDisk"
#: gdk/keynamesprivate.h:6911 #: gdk/keynamesprivate.h:6929
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN" msgid "WLAN"
msgstr "WLAN" msgstr "WLAN"
#: gdk/keynamesprivate.h:6912 #: gdk/keynamesprivate.h:6930
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam" msgid "WebCam"
msgstr "Webkamera" msgstr "Webkamera"
#: gdk/keynamesprivate.h:6913 #: gdk/keynamesprivate.h:6931
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Displej" msgstr "Displej"
#: gdk/keynamesprivate.h:6914 #: gdk/keynamesprivate.h:6932
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle" msgid "TouchpadToggle"
msgstr "TouchpadPřepnout" msgstr "TouchpadPřepnout"
#: gdk/keynamesprivate.h:6915 #: gdk/keynamesprivate.h:6933
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp" msgid "WakeUp"
msgstr "Probudit" msgstr "Probudit"
#: gdk/keynamesprivate.h:6916 #: gdk/keynamesprivate.h:6934
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "UspatDoPaměti" msgstr "UspatDoPaměti"
@ -749,21 +771,21 @@ msgstr "Selhalo volání IDataObject_GetData (0x%x), vrací se 0x%lx"
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Selhala přeměna dat DnD ve formátu W32 0x%x na %p (%s)" msgstr "Selhala přeměna dat DnD ve formátu W32 0x%x na %p (%s)"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:635 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:645
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:714 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
msgstr "Verze WGL %d.%d je příliš stará, je třeba alespoň %d.%d" msgstr "Verze WGL %d.%d je příliš stará, je třeba alespoň %d.%d"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:732 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "GL implementation cannot share GL contexts" msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
msgstr "Implementace GL nemůže sdílet kontexty GL" msgstr "Implementace GL nemůže sdílet kontexty GL"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1012 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1030
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
@ -829,15 +851,15 @@ msgstr "Správa schránky nemůže uchovat výběr."
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek." msgstr "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek."
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:814 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:817
msgid "No GLX configurations available" msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace GLX" msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace GLX"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:904
msgid "No GLX configuration with required features found" msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace GXL s požadovanými vlastnostmi" msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace GXL s požadovanými vlastnostmi"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:975 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:978
msgid "GLX is not supported" msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX není podporováno" msgstr "GLX není podporováno"
@ -987,7 +1009,7 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Clears the contents of the entry" msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "Vymaže obsah vstupního pole" msgstr "Vymaže obsah vstupního pole"
#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:869 #: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:263 gtk/gtkaccessible.c:869
msgctxt "accessibility" msgctxt "accessibility"
msgid "application" msgid "application"
msgstr "aplikace" msgstr "aplikace"
@ -1818,6 +1840,10 @@ msgstr "_Zavřít"
msgid "Reason not specified" msgid "Reason not specified"
msgstr "Důvod není uveden" msgstr "Důvod není uveden"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:236
msgid "Menu bar"
msgstr "Nabídková lišta"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
#, c-format #, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
@ -2290,7 +2316,7 @@ msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
#: gtk/gtkwindow.c:6223 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 #: gtk/gtkwindow.c:6211 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -2813,7 +2839,7 @@ msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6224 #: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6212
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Budiž" msgstr "_Budiž"
@ -3325,11 +3351,11 @@ msgstr "Ověření"
msgid "_Remember password" msgid "_Remember password"
msgstr "Pamat_ovat si heslo" msgstr "Pamat_ovat si heslo"
#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702 #: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:703
msgid "Select a filename" msgid "Select a filename"
msgstr "Vyberte soubor" msgstr "Vyberte soubor"
#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919 #: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:947
msgid "Not available" msgid "Not available"
msgstr "Nedostupné" msgstr "Nedostupné"
@ -3691,12 +3717,12 @@ msgstr "_Zpět"
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu" msgstr "Zn_ovu"
#: gtk/gtkwindow.c:6212 #: gtk/gtkwindow.c:6200
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Chcete použít Inspectora GTK?" msgstr "Chcete použít Inspectora GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:6214 #: gtk/gtkwindow.c:6202
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3707,7 +3733,7 @@ msgstr ""
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK. Použití tohoto programu " "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
#: gtk/gtkwindow.c:6219 #: gtk/gtkwindow.c:6207
msgid "Dont show this message again" msgid "Dont show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
@ -4286,7 +4312,7 @@ msgstr "Název:"
msgid "Type:" msgid "Type:"
msgstr "Typ:" msgstr "Typ:"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 #: gtk/inspector/resource-list.ui:164 tools/gtk-image-tool-info.c:54
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Velikost:" msgstr "Velikost:"
@ -7257,8 +7283,10 @@ msgstr ""
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 #: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR" msgstr "SOUBOR"
@ -7305,7 +7333,7 @@ msgstr "Zobrazí náhled souboru."
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "No .ui file specified\n" msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Není uveden žádný soubor .ui\n" msgstr "Není uen žádný soubor .ui\n"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214
#, c-format #, c-format
@ -7360,8 +7388,9 @@ msgstr "Uložit jako soubor uzlů namísto png"
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Přepsat existující soubor" msgstr "Přepsat existující soubor"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 #: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86
#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
msgid "FILE…" msgid "FILE…"
msgstr "SOUBOR…" msgstr "SOUBOR…"
@ -7463,6 +7492,188 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit instanci šablony typu %s\n"
msgid "Validate the file." msgid "Validate the file."
msgstr "Ověří soubor." msgstr "Ověří soubor."
#: tools/gtk-image-tool.c:36
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk4-image-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE…\n"
"\n"
"Perform various tasks on images.\n"
"\n"
"Commands:\n"
" compare Show differences between two images\n"
" convert Convert the image to a different format or color state\n"
" info Show general information about the image\n"
" relabel Change the color state of the image without conversion\n"
" show Show the image\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití:\n"
" gtk4-image-tool [PŘÍKAZ] [VOLBY…] SOUBOR…\n"
"\n"
"Provádí různé úkoly s obrázky.\n"
"\n"
"Příkazy:\n"
" compare Zobrazit rozdíly mezi dvěma obrázky\n"
" convert Převést obrázek do jiného formátu nebo stavu barvy\n"
" info Zobrazit obecné informace o obrázku\n"
" relabel Změnit stav barvy obrázku bez konverze\n"
" show Zobrazit obrázek\n"
"\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:57
msgid "Compare two images"
msgstr "Porovnat dva obrázky"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:70 tools/gtk-image-tool-convert.c:113
#: tools/gtk-image-tool-info.c:90 tools/gtk-image-tool-relabel.c:109
#: tools/gtk-image-tool-show.c:141
#, c-format
msgid "No image file specified\n"
msgstr "Není určen žádný soubor obrázku\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:76
#, c-format
msgid "Can only accept two image files\n"
msgstr "Je možné přijmout pouze dva soubory obrázků\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:85 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se načtení %s: %s\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:96 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122
#, c-format
msgid "Could not save diff image to %s\n"
msgstr "Nezdařilo se uložit obrázek rozdílu do %s\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:106 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132
#, c-format
msgid "Differences witten to %s.\n"
msgstr "Rozdíly zapsány do %s.\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:108 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134
#, c-format
msgid "The images are different.\n"
msgstr "Obrázky se liší.\n"
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:111 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137
#, c-format
msgid "No differences.\n"
msgstr "Žádné rozdíly.\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:86
msgid "Format to use"
msgstr "Jaký formát použít"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:86
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMÁT"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84
msgid "Color state to use"
msgstr "Jaký stav barvy použít"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84
msgid "COLORSTATE"
msgstr "STAVBARVY"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85
msgid "Color state to use, as cicp tuple"
msgstr ""
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85
msgid "CICP"
msgstr "CICP"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:100
msgid "Convert the image to a different format or color state."
msgstr "Převést obrázek do jiného formátu nebo stavu barvy."
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:119 tools/gtk-image-tool-relabel.c:115
#, c-format
msgid "Can only accept a single image file and output file\n"
msgstr "Je možné přijmout pouze jeden soubor obrázku a výstupní soubor\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:133
#, c-format
msgid ""
"Not a memory format: %s\n"
"Possible values:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Není formát paměti: %s\n"
"Možné hodnoty:\n"
" %s\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:150
#, c-format
msgid ""
"Not a color state: %s\n"
"Possible values:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Není stav barvy: %s\n"
"Možné hodnoty:\n"
" %s\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:160 tools/gtk-image-tool-relabel.c:140
#, c-format
msgid "Can't specify both --color-state and --cicp\n"
msgstr "Nelze zadat současně --color-state a --cicp\n"
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:168 tools/gtk-image-tool-relabel.c:148
#, c-format
msgid "Not a supported cicp tuple: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gtk-image-tool-info.c:55
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
#: tools/gtk-image-tool-info.c:56
msgid "Color state:"
msgstr "Stav barvy:"
#: tools/gtk-image-tool-info.c:77
msgid "Provide information about the image."
msgstr "Poskytnout informace o obrázku."
#: tools/gtk-image-tool-info.c:96
#, c-format
msgid "Can only accept a single image file\n"
msgstr "Je možné přijmout pouze jeden soubor obrázku\n"
#: tools/gtk-image-tool-relabel.c:96
msgid "Change the color state of the image without conversion."
msgstr "Změnit stav barvy obrázku bez konverze."
#: tools/gtk-image-tool-relabel.c:130
#, c-format
msgid ""
"Not a color state: %s\n"
"Possible values: %s\n"
msgstr ""
"Není stav barvy: %s\n"
"Možné hodnoty: %s\n"
#: tools/gtk-image-tool-show.c:117 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:115
msgid "Don't add a titlebar"
msgstr "Nepřidávat záhlaví okna"
#: tools/gtk-image-tool-show.c:128
msgid "Show one or more images."
msgstr "Zobrazit jeden nebo více obrázků."
#: tools/gtk-image-tool-utils.c:234
#, c-format
msgid "cicp must be 4 numbers, separated by /\n"
msgstr ""
#: tools/gtk-launch.c:40 #: tools/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version" msgid "Show program version"
msgstr "Zobrazit verzi programu" msgstr "Zobrazit verzi programu"
@ -7883,11 +8094,11 @@ msgid "Benchmark rendering of a .node file."
msgstr "Benchmark vykreslování souboru .node" msgstr "Benchmark vykreslování souboru .node"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "No .node file specified\n" msgid "No .node file specified\n"
msgstr "Není uveden žádný soubor .node\n" msgstr "Není uen žádný soubor .node\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:133 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:133
#, c-format #, c-format
@ -7899,10 +8110,6 @@ msgstr "Je možné spustit benchmark pouze pro jeden soubor .node\n"
msgid "Renderer to use" msgid "Renderer to use"
msgstr "Jaké vykreslování použít" msgstr "Jaké vykreslování použít"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:70 #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:70
msgid "FILE1 FILE2" msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "SOUBOR1 SOUBOR2" msgstr "SOUBOR1 SOUBOR2"
@ -7922,30 +8129,34 @@ msgstr "Musí být určeny dva soubory\n"
msgid "Failed to create renderer: %s\n" msgid "Failed to create renderer: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se vytvořit vykreslování: %s\n" msgstr "Nezdařilo se vytvořit vykreslování: %s\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:73
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n" msgid "Failed to write %s\n"
msgstr "Nezdařilo se načtení %s: %s\n" msgstr "Nezdařil se zápis %s\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292
#, c-format msgid "Directory to use"
msgid "Could not save diff image to %s\n" msgstr "Jaký adresář použít"
msgstr "Nezdařilo se uložit obrázek rozdílu do %s\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292
#, c-format msgid "DIRECTORY"
msgid "Differences witten to %s.\n" msgstr "ADRESÁŘ"
msgstr "Rozdíly zapsány do %s.\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:293
#, c-format msgid "Be verbose"
msgid "The images are different.\n" msgstr "Podrobný výstup"
msgstr "Obrázky se liší.\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:303
#, fuzzy
#| msgid "Show the render node."
msgid "Extract data urls from the render node."
msgstr "Zobrazit uzel vykreslení."
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:322 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "No differences.\n" msgid "Can only accept a single .node file\n"
msgstr "Žádné rozdíly.\n" msgstr "Je možné přijmout pouze jeden soubor .node\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193 #: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193
msgid "Number of nodes:" msgid "Number of nodes:"
@ -7971,11 +8182,6 @@ msgstr "Neprůhledná část:"
msgid "Provide information about the render node." msgid "Provide information about the render node."
msgstr "Poskytnout informace o uzlu vykreslení." msgstr "Poskytnout informace o uzlu vykreslení."
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254
#, c-format
msgid "Can only accept a single .node file\n"
msgstr "Je možné přijmout pouze jeden soubor .node\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -8001,10 +8207,6 @@ msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
msgstr "" msgstr ""
"Je možné vykreslit pouze jeden soubor .node do jednoho výstupního souboru\n" "Je možné vykreslit pouze jeden soubor .node do jednoho výstupního souboru\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:115
msgid "Don't add a titlebar"
msgstr "Nepřidávat záhlaví okna"
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:131 #: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:131
msgid "Show the render node." msgid "Show the render node."
msgstr "Zobrazit uzel vykreslení." msgstr "Zobrazit uzel vykreslení."