Updated Gujarati Translations

This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel 2006-05-03 04:43:30 +00:00
parent f8cacaec2e
commit c74be0b926
2 changed files with 56 additions and 41 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-05-03 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translations.
2006-05-01 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.

View File

@ -242,14 +242,16 @@
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:524
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:526
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-27 06:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 10:58+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 23:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 10:09+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -261,6 +263,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
msgid "Number of Channels"
@ -952,11 +955,11 @@ msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkcombobox.c:693
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "Focus on click"
msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
@ -1525,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
#: ../gtk/gtklabel.c:456
msgid "Width In Characters"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
@ -1772,7 +1775,7 @@ msgstr "આલ્ફા વાપરો"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:379
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 ../gtk/gtkprintjob.c:113
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title"
@ -2385,27 +2388,27 @@ msgstr ""
"શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
"ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
msgid "Dialog"
msgstr "સંવાદ"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:380
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:638
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:636
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:639
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
@ -2426,6 +2429,14 @@ msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:421
msgid "Cancelled"
msgstr "રદ કરાયેલ"
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:422
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:613
msgid "X position"
msgstr "X સ્થિતિ"
@ -3484,11 +3495,11 @@ msgstr "જોબ ગણતરી"
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:115
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
msgid "Source option"
msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:116
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
@ -3513,109 +3524,109 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:382
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
msgid "Page Setup"
msgstr "પાનાં સુયોજન"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:364
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:366
msgid "Default Page Setup"
msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:365
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:367
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:384 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
msgid "Print Settings"
msgstr "છાપન સુયોજનો"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:400
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:402
msgid "Job Name"
msgstr "ક્રિયા નામ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:401
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:403
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:422
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:424
msgid "Number of Pages"
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:423
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:425
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:390
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:446 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
msgid "Current Page"
msgstr "વર્તમાન પાનું"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:445
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:447
msgid "The current page in the document."
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:465
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:467
msgid "Use full page"
msgstr "આખું પાનું વાપરો"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:466
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:468
msgid ""
"%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
"and not the corner of the imageable area"
msgstr "%TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:483
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:485
msgid "Unit"
msgstr "એકમ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:484
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:486
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:501
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:503
msgid "Show Dialog"
msgstr "સંવાદ બતાવો"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:502
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:504
msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
msgstr "%TRUE જો gtk_print_operation_run() એ છાપન સંવાદ બતાવતું હોવું જોઈએ."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:523
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:525
msgid "PDF target filename"
msgstr "PDF લક્ષ્ય ફાઈલનામ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:538
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:540
msgid "Status"
msgstr "પરિસ્થિતિ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:539
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:541
msgid "The status of the print operation"
msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:559
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:561
msgid "Status String"
msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:560
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:562
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:383
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:391
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
msgid "The current page in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
msgid "Selected Printer"
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
msgid "The GtkPrinter which which is selected"
msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"