Update Russian translation

This commit is contained in:
Artur S0 2024-04-04 15:36:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 345d23898d
commit cec746804d

317
po/ru.po
View File

@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 19:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 19:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 13:39+0300\n"
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n" "Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Этот буфер обмена не может хранить данн
msgid "Cannot read from empty clipboard." msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Невозможно прочитать из пустого буфера обмена." msgstr "Невозможно прочитать из пустого буфера обмена."
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618 #: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:606
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "" msgstr ""
"Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого буфера обмена." "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого буфера обмена."
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Не удалось предоставить содержимое как
msgid "Cannot provide contents as %s" msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Не удалось предоставить содержимое как \"%s\"" msgstr "Не удалось предоставить содержимое как \"%s\""
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459 #: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:464
msgid "The current backend does not support OpenGL" msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL" msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1596 #: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG" msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG"
@ -75,23 +75,23 @@ msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG"
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Поддержка GL отключена через GDK_DEBUG" msgstr "Поддержка GL отключена через GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkdisplay.c:1665 #: gdk/gdkdisplay.c:1675
msgid "No EGL configuration available" msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Конфигурация EGL недоступна" msgstr "Конфигурация EGL недоступна"
#: gdk/gdkdisplay.c:1673 #: gdk/gdkdisplay.c:1683
msgid "Failed to get EGL configurations" msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Не удалось получить конфигурации EGL" msgstr "Не удалось получить конфигурации EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1703 #: gdk/gdkdisplay.c:1713
msgid "No EGL configuration with required features found" msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "Конфигурация EGL с необходимыми функциями не найдена" msgstr "Конфигурация EGL с необходимыми функциями не найдена"
#: gdk/gdkdisplay.c:1710 #: gdk/gdkdisplay.c:1720
msgid "No perfect EGL configuration found" msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Идеальная конфигурация EGL не найдена" msgstr "Идеальная конфигурация EGL не найдена"
#: gdk/gdkdisplay.c:1752 #: gdk/gdkdisplay.c:1762
#, c-format #, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
@ -99,23 +99,23 @@ msgstr[0] "В реализации EGL отсутствует %2$d расшир
msgstr[1] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширения: %1$s" msgstr[1] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширения: %1$s"
msgstr[2] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширений: %1$s" msgstr[2] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширений: %1$s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1801 #: gdk/gdkdisplay.c:1811
msgid "libEGL not available in this sandbox" msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL недоступен в этой песочнице" msgstr "libEGL недоступен в этой песочнице"
#: gdk/gdkdisplay.c:1802 #: gdk/gdkdisplay.c:1812
msgid "libEGL not available" msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL недоступен" msgstr "libEGL недоступен"
#: gdk/gdkdisplay.c:1812 #: gdk/gdkdisplay.c:1822
msgid "Failed to create EGL display" msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Не удалось создать дисплей EGL" msgstr "Не удалось создать дисплей EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1821 #: gdk/gdkdisplay.c:1831
msgid "Could not initialize EGL display" msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Не удалось инициализировать дисплей EGL" msgstr "Не удалось инициализировать дисплей EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1831 #: gdk/gdkdisplay.c:1841
#, c-format #, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "Версия EGL %d.%d слишком старая. GTK требует %d.%d" msgstr "Версия EGL %d.%d слишком старая. GTK требует %d.%d"
@ -128,32 +128,32 @@ msgstr "Перетаскивание из других приложений не
msgid "No compatible formats to transfer contents." msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого." msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого."
#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 #: gdk/gdkglcontext.c:424 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
msgid "No GL API allowed." msgid "No GL API allowed."
msgstr "API GL не разрешен." msgstr "API GL не разрешен."
#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 #: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Невозможно создать контекст GL" msgstr "Невозможно создать контекст GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:1304 #: gdk/gdkglcontext.c:1310
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "OpenGL ES отключено через GDK_DEBUG" msgstr "OpenGL ES отключено через GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1316 #: gdk/gdkglcontext.c:1322
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "OpenGL отключено через GDK_DEBUG" msgstr "OpenGL отключено через GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1327 #: gdk/gdkglcontext.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Application does not support %s API" msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Приложение не поддерживает %s API" msgstr "Приложение не поддерживает %s API"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like #. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:2113 #: gdk/gdkglcontext.c:2123
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется" msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется"
@ -867,7 +867,7 @@ msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
msgstr "" msgstr ""
"Данная реализация GLES %d.%d не поддерживает полуплавающие вершинные данные" "Данная реализация GLES %d.%d не поддерживает полуплавающие вершинные данные"
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:245 #: gsk/gpu/gskgldevice.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer." msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
msgstr "OpenGL ES 3.0 не поддерживается этим рендерером." msgstr "OpenGL ES 3.0 не поддерживается этим рендерером."
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "Pick a Font"
msgstr "Выбрать шрифт" msgstr "Выбрать шрифт"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Шрифт" msgstr "Шрифт"
@ -2370,7 +2370,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян." msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9080 #: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить" msgstr "_Удалить"
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgid "_Time"
msgstr "_Время" msgstr "_Время"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
msgid "Name" msgid "Name"
@ -2712,19 +2712,19 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "Close the infobar" msgid "Close the infobar"
msgstr "Закрыть информационную панель" msgstr "Закрыть информационную панель"
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9068 #: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Врезать" msgstr "Врезать"
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9072 #: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать" msgstr "_Копировать"
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9076 #: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить" msgstr "Вст_авить"
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9101 #: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё" msgstr "Выделить вс_ё"
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "_Открыть ссылку"
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копировать адрес _ссылки" msgstr "Копировать адрес _ссылки"
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9150 #: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
msgid "Context menu" msgid "Context menu"
msgstr "Контекстное меню" msgstr "Контекстное меню"
@ -3502,42 +3502,42 @@ msgstr "Получение информации о принтере…"
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Слева направо, сверху вниз" msgstr "Слева направо, сверху вниз"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Слева направо, снизу вверх" msgstr "Слева направо, снизу вверх"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Справа налево, сверху вниз" msgstr "Справа налево, сверху вниз"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Справа налево, снизу вверх" msgstr "Справа налево, снизу вверх"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Сверху вниз, слева направо" msgstr "Сверху вниз, слева направо"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Сверху вниз, справа налево" msgstr "Сверху вниз, справа налево"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Снизу вверх, слева направо" msgstr "Снизу вверх, слева направо"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Снизу вверх, справа налево" msgstr "Снизу вверх, справа налево"
@ -3677,15 +3677,15 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Sidebar" msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель" msgstr "Боковая панель"
#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9106 #: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Вставить _Emoji" msgstr "Вставить _Emoji"
#: gtk/gtktextview.c:9088 #: gtk/gtktextview.c:9107
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить" msgstr "_Отменить"
#: gtk/gtktextview.c:9092 #: gtk/gtktextview.c:9111
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "_Повторить" msgstr "_Повторить"
@ -3914,7 +3914,7 @@ msgctxt "Vulkan version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: gtk/inspector/general.c:922 #: gtk/inspector/general.c:924
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Контекст IM жестко кодируется GTK_IM_MODULE" msgstr "Контекст IM жестко кодируется GTK_IM_MODULE"
@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "Количество кадров"
msgid "Frame Rate" msgid "Frame Rate"
msgstr "Частота кадров" msgstr "Частота кадров"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 #: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Масштаб" msgstr "Масштаб"
@ -4287,27 +4287,27 @@ msgstr "Размер:"
msgid "Trigger" msgid "Trigger"
msgstr "Триггер" msgstr "Триггер"
#: gtk/inspector/size-groups.c:225 #: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode" msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: gtk/inspector/size-groups.c:226 #: gtk/inspector/size-groups.c:229
msgctxt "sizegroup mode" msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальный" msgstr "Горизонтальный"
#: gtk/inspector/size-groups.c:227 #: gtk/inspector/size-groups.c:230
msgctxt "sizegroup mode" msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальный" msgstr "Вертикальный"
#: gtk/inspector/size-groups.c:228 #: gtk/inspector/size-groups.c:231
msgctxt "sizegroup mode" msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "Оба" msgstr "Оба"
#: gtk/inspector/size-groups.c:240 #: gtk/inspector/size-groups.c:243
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Режим" msgstr "Режим"
@ -4364,14 +4364,10 @@ msgstr "Иерархия"
msgid "Implements" msgid "Implements"
msgstr "Реализует" msgstr "Реализует"
#: gtk/inspector/visual.c:674 gtk/inspector/visual.c:693 #: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Тема жёстко задана с помощью GTK_THEME" msgstr "Тема жёстко задана с помощью GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:942
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Движок не поддерживает масштабирование окон"
#: gtk/inspector/visual.ui:34 #: gtk/inspector/visual.ui:34
msgid "GTK Theme" msgid "GTK Theme"
msgstr "Тема GTK" msgstr "Тема GTK"
@ -4392,89 +4388,110 @@ msgstr "Размер указателя"
msgid "Icon Theme" msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема значков" msgstr "Тема значков"
#: gtk/inspector/visual.ui:194 #: gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Font Scale"
msgstr "Масштаб шрифта"
#: gtk/inspector/visual.ui:239
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Направление текста" msgstr "Направление текста"
#: gtk/inspector/visual.ui:254 #: gtk/inspector/visual.ui:184
msgid "Left-to-Right" msgid "Left-to-Right"
msgstr "Слева направо" msgstr "Слева направо"
#: gtk/inspector/visual.ui:255 #: gtk/inspector/visual.ui:185
msgid "Right-to-Left" msgid "Right-to-Left"
msgstr "Справа налево" msgstr "Справа налево"
#: gtk/inspector/visual.ui:273 #: gtk/inspector/visual.ui:202
msgid "Window Scaling"
msgstr "Масштабирование окна"
#: gtk/inspector/visual.ui:306
msgid "Animations" msgid "Animations"
msgstr "Анимации" msgstr "Анимации"
#: gtk/inspector/visual.ui:331 #: gtk/inspector/visual.ui:227
msgid "Slowdown" msgid "Slowdown"
msgstr "Замедлить" msgstr "Замедлить"
#: gtk/inspector/visual.ui:385 #: gtk/inspector/visual.ui:362
msgid "Antialiasing"
msgstr "Сглаживание"
#: gtk/inspector/visual.ui:387
msgid "Hinting"
msgstr "Хинтинг"
#: gtk/inspector/visual.ui:402
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: gtk/inspector/visual.ui:403
msgid "Slight"
msgstr "Незначительный"
#: gtk/inspector/visual.ui:404 modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#: gtk/inspector/visual.ui:405
msgid "Full"
msgstr "Полный"
#: gtk/inspector/visual.ui:422
msgid "Metrics Hinting"
msgstr "Метрика хинтинга"
#: gtk/inspector/visual.ui:457
msgid "Show Framerate" msgid "Show Framerate"
msgstr "Показать частоту кадров" msgstr "Показать частоту кадров"
#: gtk/inspector/visual.ui:410 #: gtk/inspector/visual.ui:482
msgid "Show Graphic Updates" msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Показывать графические обновления" msgstr "Показывать графические обновления"
#: gtk/inspector/visual.ui:430 #: gtk/inspector/visual.ui:502
msgid "" msgid ""
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the " "Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
"GPU." "GPU."
msgstr "Оттеняет все места, где текущий рендер использует Cairo вместо GPU." msgstr "Оттеняет все места, где текущий рендер использует Cairo вместо GPU."
#: gtk/inspector/visual.ui:436 #: gtk/inspector/visual.ui:508
msgid "Show Cairo Rendering" msgid "Show Cairo Rendering"
msgstr "Показать Cairo рендеринг" msgstr "Показать Cairo рендеринг"
#: gtk/inspector/visual.ui:461 #: gtk/inspector/visual.ui:533
msgid "Show Baselines" msgid "Show Baselines"
msgstr "Показывать базовые линии" msgstr "Показывать базовые линии"
#: gtk/inspector/visual.ui:489 #: gtk/inspector/visual.ui:561
msgid "Show Layout Borders" msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Показывать границы разметки" msgstr "Показывать границы разметки"
#: gtk/inspector/visual.ui:546 #: gtk/inspector/visual.ui:618
msgid "CSS Padding" msgid "CSS Padding"
msgstr "CSS отступ" msgstr "CSS отступ"
#: gtk/inspector/visual.ui:556 #: gtk/inspector/visual.ui:628
msgid "CSS Border" msgid "CSS Border"
msgstr "CSS Граница" msgstr "CSS Граница"
#: gtk/inspector/visual.ui:566 #: gtk/inspector/visual.ui:638
msgid "CSS Margin" msgid "CSS Margin"
msgstr "CSS отступ" msgstr "CSS отступ"
#: gtk/inspector/visual.ui:576 #: gtk/inspector/visual.ui:648
msgid "Widget Margin" msgid "Widget Margin"
msgstr "Отступ от виджета" msgstr "Отступ от виджета"
#: gtk/inspector/visual.ui:611 #: gtk/inspector/visual.ui:683
msgid "Show Focus" msgid "Show Focus"
msgstr "Показать фокус" msgstr "Показать фокус"
#: gtk/inspector/visual.ui:636 #: gtk/inspector/visual.ui:708
msgid "Show Accessibility warnings" msgid "Show Accessibility warnings"
msgstr "Показать предупреждения специальных возможностей" msgstr "Показать предупреждения специальных возможностей"
#: gtk/inspector/visual.ui:661 #: gtk/inspector/visual.ui:733
msgid "Show Graphics Offload" msgid "Show Graphics Offload"
msgstr "Показать графическую выгрузку" msgstr "Показать графическую выгрузку"
#: gtk/inspector/visual.ui:693 #: gtk/inspector/visual.ui:765
msgid "Inspect Inspector" msgid "Inspect Inspector"
msgstr "Инспектор контроля" msgstr "Инспектор контроля"
@ -6603,22 +6620,17 @@ msgstr "Некоторые настройки в диалоговом окне
#. * job priority option in the print dialog #. * job priority option in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "Срочный" msgstr "Срочный"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Высокий" msgstr "Высокий"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Низкий" msgstr "Низкий"
@ -6626,7 +6638,7 @@ msgstr "Низкий"
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "До" msgstr "До"
@ -6635,7 +6647,7 @@ msgstr "До"
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5797 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5824
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "After" msgid "After"
msgstr "После" msgstr "После"
@ -6816,266 +6828,266 @@ msgstr "Неполадка с принтером «%s»."
msgid "; " msgid "; "
msgstr "; " msgstr "; "
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4582 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided" msgid "Two Sided"
msgstr "С двух сторон" msgstr "С двух сторон"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type" msgid "Paper Type"
msgstr "Тип бумаги" msgstr "Тип бумаги"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source" msgid "Paper Source"
msgstr "Источник бумаги" msgstr "Источник бумаги"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray" msgid "Output Tray"
msgstr "Лоток вывода" msgstr "Лоток вывода"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение" msgstr "Разрешение"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering" msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Фильтрация GhostScript" msgstr "Фильтрация GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4596 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "С одной стороны" msgstr "С одной стороны"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "По длинной стороне" msgstr "По длинной стороне"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "По короткой стороне" msgstr "По короткой стороне"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select" msgid "Auto Select"
msgstr "Автовыбор" msgstr "Автовыбор"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution" #. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "Умолчания принтера" msgstr "Умолчания принтера"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only" msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript" msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1" msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1" msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2" msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2" msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering" msgid "No pre-filtering"
msgstr "Не фильтровать перед печатью" msgstr "Не фильтровать перед печатью"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog. #. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
msgctxt "printing option group" msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Дополнительно" msgstr "Дополнительно"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "С одной стороны" msgstr "С одной стороны"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "По длинной стороне" msgstr "По длинной стороне"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "По короткой стороне" msgstr "По короткой стороне"
#. Translators: Top output bin #. Translators: Top output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin" msgid "Top Bin"
msgstr "Верхний контейнер" msgstr "Верхний контейнер"
#. Translators: Middle output bin #. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin" msgid "Middle Bin"
msgstr "Средний контейнер" msgstr "Средний контейнер"
#. Translators: Bottom output bin #. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin" msgid "Bottom Bin"
msgstr "Нижний контейнер" msgstr "Нижний контейнер"
#. Translators: Side output bin #. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin" msgid "Side Bin"
msgstr "Боковой контейнер" msgstr "Боковой контейнер"
#. Translators: Left output bin #. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin" msgid "Left Bin"
msgstr "Левый контейнер" msgstr "Левый контейнер"
#. Translators: Right output bin #. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin" msgid "Right Bin"
msgstr "Правый контейнер" msgstr "Правый контейнер"
#. Translators: Center output bin #. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin" msgid "Center Bin"
msgstr "Центральный контейнер" msgstr "Центральный контейнер"
#. Translators: Rear output bin #. Translators: Rear output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin" msgid "Rear Bin"
msgstr "Тыловой контейнер" msgstr "Тыловой контейнер"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin" msgid "Face Up Bin"
msgstr "Контейнер лицом вверх" msgstr "Контейнер лицом вверх"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin" msgid "Face Down Bin"
msgstr "Контейнер лицом вниз" msgstr "Контейнер лицом вниз"
#. Translators: Large capacity output bin #. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin" msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Контейнер большой ёмкости" msgstr "Контейнер большой ёмкости"
#. Translators: Output stacker number %d #. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d" msgid "Stacker %d"
msgstr "Накопитель %d" msgstr "Накопитель %d"
#. Translators: Output mailbox number %d #. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d" msgid "Mailbox %d"
msgstr "Почтовый ящик %d" msgstr "Почтовый ящик %d"
#. Translators: Private mailbox #. Translators: Private mailbox
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox" msgid "My Mailbox"
msgstr "Мой почтовый ящик" msgstr "Мой почтовый ящик"
#. Translators: Output tray number %d #. Translators: Output tray number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4719 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d" msgid "Tray %d"
msgstr "Трей %d" msgstr "Трей %d"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5196 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "Умолчания принтера" msgstr "Умолчания принтера"
#. Translators, this string is used to label the job priority option #. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5697
msgid "Job Priority" msgid "Job Priority"
msgstr "Приоритет" msgstr "Приоритет"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry #. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
msgid "Billing Info" msgid "Billing Info"
msgstr "Расположение" msgstr "Расположение"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5705 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5732
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5733
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "Классифицировано" msgstr "Классифицировано"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциально" msgstr "Конфиденциально"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "Секретно" msgstr "Секретно"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Стандарт" msgstr "Стандарт"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "Совершенно секретно" msgstr "Совершенно секретно"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "Не классифицировано" msgstr "Не классифицировано"
@ -7083,7 +7095,7 @@ msgstr "Не классифицировано"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5723 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5750
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Страниц на лист" msgstr "Страниц на лист"
@ -7091,7 +7103,7 @@ msgstr "Страниц на лист"
#. Translators, this string is used to label the option in the print #. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5767
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Порядок страниц" msgstr "Порядок страниц"
@ -7100,7 +7112,7 @@ msgstr "Порядок страниц"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold' #. * or 'on hold'
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5817 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5844
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at" msgid "Print at"
msgstr "Время" msgstr "Время"
@ -7108,7 +7120,7 @@ msgstr "Время"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user #. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed. #. * to specify a time when a print job will be printed.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5828 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5855
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at time" msgid "Print at time"
msgstr "Время начала печати" msgstr "Время начала печати"
@ -7118,19 +7130,19 @@ msgstr "Время начала печати"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9" #. * 230.4x142.9"
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5875 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5902
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %s×%s" msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Особый %s×%s" msgstr "Особый %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5986 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6013
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile" msgid "Printer Profile"
msgstr "Профиль принтера" msgstr "Профиль принтера"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5993 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020
msgctxt "printer option value" msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно" msgstr "Недоступно"
@ -8115,6 +8127,15 @@ msgstr ""
"Если действительно хотите создать здесь кэш значков, используйте --ignore-" "Если действительно хотите создать здесь кэш значков, используйте --ignore-"
"theme-index.\n" "theme-index.\n"
#~ msgid "Backend does not support window scaling"
#~ msgstr "Движок не поддерживает масштабирование окон"
#~ msgid "Font Scale"
#~ msgstr "Масштаб шрифта"
#~ msgid "Window Scaling"
#~ msgstr "Масштабирование окна"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "Unspecified error decoding media" #~ msgid "Unspecified error decoding media"
#~ msgstr "Неуказанная ошибка декодирования медиа" #~ msgstr "Неуказанная ошибка декодирования медиа"