mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 13:41:07 +00:00
Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
345d23898d
commit
cec746804d
317
po/ru.po
317
po/ru.po
@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 19:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 19:39+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 13:39+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Этот буфер обмена не может хранить данн
|
|||||||
msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
msgid "Cannot read from empty clipboard."
|
||||||
msgstr "Невозможно прочитать из пустого буфера обмена."
|
msgstr "Невозможно прочитать из пустого буфера обмена."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618
|
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:606
|
||||||
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого буфера обмена."
|
"Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого буфера обмена."
|
||||||
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Не удалось предоставить содержимое как
|
|||||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось предоставить содержимое как \"%s\""
|
msgstr "Не удалось предоставить содержимое как \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459
|
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:464
|
||||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||||
msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL"
|
msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1596
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
|
||||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG"
|
msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG"
|
||||||
|
|
||||||
@ -75,23 +75,23 @@ msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG"
|
|||||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "Поддержка GL отключена через GDK_DEBUG"
|
msgstr "Поддержка GL отключена через GDK_DEBUG"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1665
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1675
|
||||||
msgid "No EGL configuration available"
|
msgid "No EGL configuration available"
|
||||||
msgstr "Конфигурация EGL недоступна"
|
msgstr "Конфигурация EGL недоступна"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1673
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1683
|
||||||
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
||||||
msgstr "Не удалось получить конфигурации EGL"
|
msgstr "Не удалось получить конфигурации EGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1703
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1713
|
||||||
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
||||||
msgstr "Конфигурация EGL с необходимыми функциями не найдена"
|
msgstr "Конфигурация EGL с необходимыми функциями не найдена"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1710
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1720
|
||||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||||
msgstr "Идеальная конфигурация EGL не найдена"
|
msgstr "Идеальная конфигурация EGL не найдена"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1752
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1762
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
||||||
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
||||||
@ -99,23 +99,23 @@ msgstr[0] "В реализации EGL отсутствует %2$d расшир
|
|||||||
msgstr[1] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширения: %1$s"
|
msgstr[1] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширения: %1$s"
|
||||||
msgstr[2] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширений: %1$s"
|
msgstr[2] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширений: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1801
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1811
|
||||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||||
msgstr "libEGL недоступен в этой песочнице"
|
msgstr "libEGL недоступен в этой песочнице"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1802
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
|
||||||
msgid "libEGL not available"
|
msgid "libEGL not available"
|
||||||
msgstr "libEGL недоступен"
|
msgstr "libEGL недоступен"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1822
|
||||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать дисплей EGL"
|
msgstr "Не удалось создать дисплей EGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1821
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
|
||||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||||
msgstr "Не удалось инициализировать дисплей EGL"
|
msgstr "Не удалось инициализировать дисплей EGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1841
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||||
msgstr "Версия EGL %d.%d слишком старая. GTK требует %d.%d"
|
msgstr "Версия EGL %d.%d слишком старая. GTK требует %d.%d"
|
||||||
@ -128,32 +128,32 @@ msgstr "Перетаскивание из других приложений не
|
|||||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||||
msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого."
|
msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
#: gdk/gdkglcontext.c:424 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
||||||
msgid "No GL API allowed."
|
msgid "No GL API allowed."
|
||||||
msgstr "API GL не разрешен."
|
msgstr "API GL не разрешен."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
#: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "Невозможно создать контекст GL"
|
msgstr "Невозможно создать контекст GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1304
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1310
|
||||||
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "OpenGL ES отключено через GDK_DEBUG"
|
msgstr "OpenGL ES отключено через GDK_DEBUG"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1316
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1322
|
||||||
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "OpenGL отключено через GDK_DEBUG"
|
msgstr "OpenGL отключено через GDK_DEBUG"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1327
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Application does not support %s API"
|
msgid "Application does not support %s API"
|
||||||
msgstr "Приложение не поддерживает %s API"
|
msgstr "Приложение не поддерживает %s API"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2113
|
#: gdk/gdkglcontext.c:2123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||||
msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется"
|
msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется"
|
||||||
@ -867,7 +867,7 @@ msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Данная реализация GLES %d.%d не поддерживает полуплавающие вершинные данные"
|
"Данная реализация GLES %d.%d не поддерживает полуплавающие вершинные данные"
|
||||||
|
|
||||||
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:245
|
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:246
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
|
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
|
||||||
msgstr "OpenGL ES 3.0 не поддерживается этим рендерером."
|
msgstr "OpenGL ES 3.0 не поддерживается этим рендерером."
|
||||||
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "Pick a Font"
|
|||||||
msgstr "Выбрать шрифт"
|
msgstr "Выбрать шрифт"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
|
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
|
||||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
|
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Шрифт"
|
msgstr "Шрифт"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2370,7 +2370,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
|||||||
msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян."
|
msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9080
|
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Удалить"
|
msgstr "_Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgid "_Time"
|
|||||||
msgstr "_Время"
|
msgstr "_Время"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
|
||||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19
|
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
|
||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
@ -2712,19 +2712,19 @@ msgstr "Закрыть"
|
|||||||
msgid "Close the infobar"
|
msgid "Close the infobar"
|
||||||
msgstr "Закрыть информационную панель"
|
msgstr "Закрыть информационную панель"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9068
|
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "В_ырезать"
|
msgstr "В_ырезать"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9072
|
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Копировать"
|
msgstr "_Копировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9076
|
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "Вст_авить"
|
msgstr "Вст_авить"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9101
|
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "Выделить вс_ё"
|
msgstr "Выделить вс_ё"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "_Открыть ссылку"
|
|||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "Копировать адрес _ссылки"
|
msgstr "Копировать адрес _ссылки"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9150
|
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
|
||||||
msgid "Context menu"
|
msgid "Context menu"
|
||||||
msgstr "Контекстное меню"
|
msgstr "Контекстное меню"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3502,42 +3502,42 @@ msgstr "Получение информации о принтере…"
|
|||||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
|
||||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||||
msgstr "Слева направо, сверху вниз"
|
msgstr "Слева направо, сверху вниз"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
|
||||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||||
msgstr "Слева направо, снизу вверх"
|
msgstr "Слева направо, снизу вверх"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
|
||||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||||
msgstr "Справа налево, сверху вниз"
|
msgstr "Справа налево, сверху вниз"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
|
||||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||||
msgstr "Справа налево, снизу вверх"
|
msgstr "Справа налево, снизу вверх"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
|
||||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||||
msgstr "Сверху вниз, слева направо"
|
msgstr "Сверху вниз, слева направо"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
|
||||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||||
msgstr "Сверху вниз, справа налево"
|
msgstr "Сверху вниз, справа налево"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
|
||||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||||
msgstr "Снизу вверх, слева направо"
|
msgstr "Снизу вверх, слева направо"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
|
||||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||||
msgstr "Снизу вверх, справа налево"
|
msgstr "Снизу вверх, справа налево"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3677,15 +3677,15 @@ msgctxt "accessibility"
|
|||||||
msgid "Sidebar"
|
msgid "Sidebar"
|
||||||
msgstr "Боковая панель"
|
msgstr "Боковая панель"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9106
|
#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125
|
||||||
msgid "Insert _Emoji"
|
msgid "Insert _Emoji"
|
||||||
msgstr "Вставить _Emoji"
|
msgstr "Вставить _Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:9088
|
#: gtk/gtktextview.c:9107
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "_Отменить"
|
msgstr "_Отменить"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:9092
|
#: gtk/gtktextview.c:9111
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "_Повторить"
|
msgstr "_Повторить"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3914,7 +3914,7 @@ msgctxt "Vulkan version"
|
|||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:922
|
#: gtk/inspector/general.c:924
|
||||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||||
msgstr "Контекст IM жестко кодируется GTK_IM_MODULE"
|
msgstr "Контекст IM жестко кодируется GTK_IM_MODULE"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "Количество кадров"
|
|||||||
msgid "Frame Rate"
|
msgid "Frame Rate"
|
||||||
msgstr "Частота кадров"
|
msgstr "Частота кадров"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527
|
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315
|
||||||
msgid "Scale"
|
msgid "Scale"
|
||||||
msgstr "Масштаб"
|
msgstr "Масштаб"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4287,27 +4287,27 @@ msgstr "Размер:"
|
|||||||
msgid "Trigger"
|
msgid "Trigger"
|
||||||
msgstr "Триггер"
|
msgstr "Триггер"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:225
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:228
|
||||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:226
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:229
|
||||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Горизонтальный"
|
msgstr "Горизонтальный"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:227
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:230
|
||||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Вертикальный"
|
msgstr "Вертикальный"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:228
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:231
|
||||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||||
msgid "Both"
|
msgid "Both"
|
||||||
msgstr "Оба"
|
msgstr "Оба"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:240
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:243
|
||||||
msgid "Mode"
|
msgid "Mode"
|
||||||
msgstr "Режим"
|
msgstr "Режим"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4364,14 +4364,10 @@ msgstr "Иерархия"
|
|||||||
msgid "Implements"
|
msgid "Implements"
|
||||||
msgstr "Реализует"
|
msgstr "Реализует"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:674 gtk/inspector/visual.c:693
|
#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784
|
||||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||||
msgstr "Тема жёстко задана с помощью GTK_THEME"
|
msgstr "Тема жёстко задана с помощью GTK_THEME"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:942
|
|
||||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
|
||||||
msgstr "Движок не поддерживает масштабирование окон"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:34
|
#: gtk/inspector/visual.ui:34
|
||||||
msgid "GTK Theme"
|
msgid "GTK Theme"
|
||||||
msgstr "Тема GTK"
|
msgstr "Тема GTK"
|
||||||
@ -4392,89 +4388,110 @@ msgstr "Размер указателя"
|
|||||||
msgid "Icon Theme"
|
msgid "Icon Theme"
|
||||||
msgstr "Тема значков"
|
msgstr "Тема значков"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:194
|
#: gtk/inspector/visual.ui:169
|
||||||
msgid "Font Scale"
|
|
||||||
msgstr "Масштаб шрифта"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:239
|
|
||||||
msgid "Text Direction"
|
msgid "Text Direction"
|
||||||
msgstr "Направление текста"
|
msgstr "Направление текста"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:254
|
#: gtk/inspector/visual.ui:184
|
||||||
msgid "Left-to-Right"
|
msgid "Left-to-Right"
|
||||||
msgstr "Слева направо"
|
msgstr "Слева направо"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:255
|
#: gtk/inspector/visual.ui:185
|
||||||
msgid "Right-to-Left"
|
msgid "Right-to-Left"
|
||||||
msgstr "Справа налево"
|
msgstr "Справа налево"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:273
|
#: gtk/inspector/visual.ui:202
|
||||||
msgid "Window Scaling"
|
|
||||||
msgstr "Масштабирование окна"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:306
|
|
||||||
msgid "Animations"
|
msgid "Animations"
|
||||||
msgstr "Анимации"
|
msgstr "Анимации"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:331
|
#: gtk/inspector/visual.ui:227
|
||||||
msgid "Slowdown"
|
msgid "Slowdown"
|
||||||
msgstr "Замедлить"
|
msgstr "Замедлить"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:385
|
#: gtk/inspector/visual.ui:362
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr "Сглаживание"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/visual.ui:387
|
||||||
|
msgid "Hinting"
|
||||||
|
msgstr "Хинтинг"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/visual.ui:402
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/visual.ui:403
|
||||||
|
msgid "Slight"
|
||||||
|
msgstr "Незначительный"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/visual.ui:404 modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||||
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
|
||||||
|
msgid "Medium"
|
||||||
|
msgstr "Средний"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/visual.ui:405
|
||||||
|
msgid "Full"
|
||||||
|
msgstr "Полный"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/visual.ui:422
|
||||||
|
msgid "Metrics Hinting"
|
||||||
|
msgstr "Метрика хинтинга"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/inspector/visual.ui:457
|
||||||
msgid "Show Framerate"
|
msgid "Show Framerate"
|
||||||
msgstr "Показать частоту кадров"
|
msgstr "Показать частоту кадров"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:410
|
#: gtk/inspector/visual.ui:482
|
||||||
msgid "Show Graphic Updates"
|
msgid "Show Graphic Updates"
|
||||||
msgstr "Показывать графические обновления"
|
msgstr "Показывать графические обновления"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:430
|
#: gtk/inspector/visual.ui:502
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
|
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
|
||||||
"GPU."
|
"GPU."
|
||||||
msgstr "Оттеняет все места, где текущий рендер использует Cairo вместо GPU."
|
msgstr "Оттеняет все места, где текущий рендер использует Cairo вместо GPU."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:436
|
#: gtk/inspector/visual.ui:508
|
||||||
msgid "Show Cairo Rendering"
|
msgid "Show Cairo Rendering"
|
||||||
msgstr "Показать Cairo рендеринг"
|
msgstr "Показать Cairo рендеринг"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:461
|
#: gtk/inspector/visual.ui:533
|
||||||
msgid "Show Baselines"
|
msgid "Show Baselines"
|
||||||
msgstr "Показывать базовые линии"
|
msgstr "Показывать базовые линии"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:489
|
#: gtk/inspector/visual.ui:561
|
||||||
msgid "Show Layout Borders"
|
msgid "Show Layout Borders"
|
||||||
msgstr "Показывать границы разметки"
|
msgstr "Показывать границы разметки"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:546
|
#: gtk/inspector/visual.ui:618
|
||||||
msgid "CSS Padding"
|
msgid "CSS Padding"
|
||||||
msgstr "CSS отступ"
|
msgstr "CSS отступ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:556
|
#: gtk/inspector/visual.ui:628
|
||||||
msgid "CSS Border"
|
msgid "CSS Border"
|
||||||
msgstr "CSS Граница"
|
msgstr "CSS Граница"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:566
|
#: gtk/inspector/visual.ui:638
|
||||||
msgid "CSS Margin"
|
msgid "CSS Margin"
|
||||||
msgstr "CSS отступ"
|
msgstr "CSS отступ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:576
|
#: gtk/inspector/visual.ui:648
|
||||||
msgid "Widget Margin"
|
msgid "Widget Margin"
|
||||||
msgstr "Отступ от виджета"
|
msgstr "Отступ от виджета"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:611
|
#: gtk/inspector/visual.ui:683
|
||||||
msgid "Show Focus"
|
msgid "Show Focus"
|
||||||
msgstr "Показать фокус"
|
msgstr "Показать фокус"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:636
|
#: gtk/inspector/visual.ui:708
|
||||||
msgid "Show Accessibility warnings"
|
msgid "Show Accessibility warnings"
|
||||||
msgstr "Показать предупреждения специальных возможностей"
|
msgstr "Показать предупреждения специальных возможностей"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:661
|
#: gtk/inspector/visual.ui:733
|
||||||
msgid "Show Graphics Offload"
|
msgid "Show Graphics Offload"
|
||||||
msgstr "Показать графическую выгрузку"
|
msgstr "Показать графическую выгрузку"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:693
|
#: gtk/inspector/visual.ui:765
|
||||||
msgid "Inspect Inspector"
|
msgid "Inspect Inspector"
|
||||||
msgstr "Инспектор контроля"
|
msgstr "Инспектор контроля"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6603,22 +6620,17 @@ msgstr "Некоторые настройки в диалоговом окне
|
|||||||
#. * job priority option in the print dialog
|
#. * job priority option in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
|
||||||
msgid "Urgent"
|
msgid "Urgent"
|
||||||
msgstr "Срочный"
|
msgstr "Срочный"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Высокий"
|
msgstr "Высокий"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
|
||||||
msgid "Medium"
|
|
||||||
msgstr "Средний"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Низкий"
|
msgstr "Низкий"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6626,7 +6638,7 @@ msgstr "Низкий"
|
|||||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "До"
|
msgstr "До"
|
||||||
@ -6635,7 +6647,7 @@ msgstr "До"
|
|||||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5797
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5824
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "После"
|
msgstr "После"
|
||||||
@ -6816,266 +6828,266 @@ msgstr "Неполадка с принтером «%s»."
|
|||||||
msgid "; "
|
msgid "; "
|
||||||
msgstr "; "
|
msgstr "; "
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4582
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Two Sided"
|
msgid "Two Sided"
|
||||||
msgstr "С двух сторон"
|
msgstr "С двух сторон"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Paper Type"
|
msgid "Paper Type"
|
||||||
msgstr "Тип бумаги"
|
msgstr "Тип бумаги"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Paper Source"
|
msgid "Paper Source"
|
||||||
msgstr "Источник бумаги"
|
msgstr "Источник бумаги"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Output Tray"
|
msgid "Output Tray"
|
||||||
msgstr "Лоток вывода"
|
msgstr "Лоток вывода"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Resolution"
|
msgid "Resolution"
|
||||||
msgstr "Разрешение"
|
msgstr "Разрешение"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||||
msgstr "Фильтрация GhostScript"
|
msgstr "Фильтрация GhostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4596
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "One Sided"
|
msgid "One Sided"
|
||||||
msgstr "С одной стороны"
|
msgstr "С одной стороны"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||||
msgstr "По длинной стороне"
|
msgstr "По длинной стороне"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||||
msgstr "По короткой стороне"
|
msgstr "По короткой стороне"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Auto Select"
|
msgid "Auto Select"
|
||||||
msgstr "Автовыбор"
|
msgstr "Автовыбор"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Printer Default"
|
msgid "Printer Default"
|
||||||
msgstr "Умолчания принтера"
|
msgstr "Умолчания принтера"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||||
msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript"
|
msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||||
msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1"
|
msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||||
msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2"
|
msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "No pre-filtering"
|
msgid "No pre-filtering"
|
||||||
msgstr "Не фильтровать перед печатью"
|
msgstr "Не фильтровать перед печатью"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
|
||||||
msgctxt "printing option group"
|
msgctxt "printing option group"
|
||||||
msgid "Miscellaneous"
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
msgstr "Дополнительно"
|
msgstr "Дополнительно"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||||
msgctxt "sides"
|
msgctxt "sides"
|
||||||
msgid "One Sided"
|
msgid "One Sided"
|
||||||
msgstr "С одной стороны"
|
msgstr "С одной стороны"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
|
||||||
msgctxt "sides"
|
msgctxt "sides"
|
||||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||||
msgstr "По длинной стороне"
|
msgstr "По длинной стороне"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
|
||||||
msgctxt "sides"
|
msgctxt "sides"
|
||||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||||
msgstr "По короткой стороне"
|
msgstr "По короткой стороне"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Top output bin
|
#. Translators: Top output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Top Bin"
|
msgid "Top Bin"
|
||||||
msgstr "Верхний контейнер"
|
msgstr "Верхний контейнер"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Middle output bin
|
#. Translators: Middle output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Middle Bin"
|
msgid "Middle Bin"
|
||||||
msgstr "Средний контейнер"
|
msgstr "Средний контейнер"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Bottom output bin
|
#. Translators: Bottom output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Bottom Bin"
|
msgid "Bottom Bin"
|
||||||
msgstr "Нижний контейнер"
|
msgstr "Нижний контейнер"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Side output bin
|
#. Translators: Side output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Side Bin"
|
msgid "Side Bin"
|
||||||
msgstr "Боковой контейнер"
|
msgstr "Боковой контейнер"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Left output bin
|
#. Translators: Left output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Left Bin"
|
msgid "Left Bin"
|
||||||
msgstr "Левый контейнер"
|
msgstr "Левый контейнер"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Right output bin
|
#. Translators: Right output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Right Bin"
|
msgid "Right Bin"
|
||||||
msgstr "Правый контейнер"
|
msgstr "Правый контейнер"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Center output bin
|
#. Translators: Center output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Center Bin"
|
msgid "Center Bin"
|
||||||
msgstr "Центральный контейнер"
|
msgstr "Центральный контейнер"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Rear output bin
|
#. Translators: Rear output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Rear Bin"
|
msgid "Rear Bin"
|
||||||
msgstr "Тыловой контейнер"
|
msgstr "Тыловой контейнер"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Face Up Bin"
|
msgid "Face Up Bin"
|
||||||
msgstr "Контейнер лицом вверх"
|
msgstr "Контейнер лицом вверх"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Face Down Bin"
|
msgid "Face Down Bin"
|
||||||
msgstr "Контейнер лицом вниз"
|
msgstr "Контейнер лицом вниз"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Large capacity output bin
|
#. Translators: Large capacity output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Large Capacity Bin"
|
msgid "Large Capacity Bin"
|
||||||
msgstr "Контейнер большой ёмкости"
|
msgstr "Контейнер большой ёмкости"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output stacker number %d
|
#. Translators: Output stacker number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Stacker %d"
|
msgid "Stacker %d"
|
||||||
msgstr "Накопитель %d"
|
msgstr "Накопитель %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output mailbox number %d
|
#. Translators: Output mailbox number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Mailbox %d"
|
msgid "Mailbox %d"
|
||||||
msgstr "Почтовый ящик %d"
|
msgstr "Почтовый ящик %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Private mailbox
|
#. Translators: Private mailbox
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "My Mailbox"
|
msgid "My Mailbox"
|
||||||
msgstr "Мой почтовый ящик"
|
msgstr "Мой почтовый ящик"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output tray number %d
|
#. Translators: Output tray number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4719
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Tray %d"
|
msgid "Tray %d"
|
||||||
msgstr "Трей %d"
|
msgstr "Трей %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5196
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223
|
||||||
msgid "Printer Default"
|
msgid "Printer Default"
|
||||||
msgstr "Умолчания принтера"
|
msgstr "Умолчания принтера"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5697
|
||||||
msgid "Job Priority"
|
msgid "Job Priority"
|
||||||
msgstr "Приоритет"
|
msgstr "Приоритет"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
|
||||||
msgid "Billing Info"
|
msgid "Billing Info"
|
||||||
msgstr "Расположение"
|
msgstr "Расположение"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||||
#. * pages that the printing system may support.
|
#. * pages that the printing system may support.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5705
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5732
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5733
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Classified"
|
msgid "Classified"
|
||||||
msgstr "Классифицировано"
|
msgstr "Классифицировано"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Confidential"
|
msgid "Confidential"
|
||||||
msgstr "Конфиденциально"
|
msgstr "Конфиденциально"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Secret"
|
msgid "Secret"
|
||||||
msgstr "Секретно"
|
msgstr "Секретно"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Standard"
|
msgid "Standard"
|
||||||
msgstr "Стандарт"
|
msgstr "Стандарт"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Top Secret"
|
msgid "Top Secret"
|
||||||
msgstr "Совершенно секретно"
|
msgstr "Совершенно секретно"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Unclassified"
|
msgid "Unclassified"
|
||||||
msgstr "Не классифицировано"
|
msgstr "Не классифицировано"
|
||||||
@ -7083,7 +7095,7 @@ msgstr "Не классифицировано"
|
|||||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5723
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5750
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Pages per Sheet"
|
msgid "Pages per Sheet"
|
||||||
msgstr "Страниц на лист"
|
msgstr "Страниц на лист"
|
||||||
@ -7091,7 +7103,7 @@ msgstr "Страниц на лист"
|
|||||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5767
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Page Ordering"
|
msgid "Page Ordering"
|
||||||
msgstr "Порядок страниц"
|
msgstr "Порядок страниц"
|
||||||
@ -7100,7 +7112,7 @@ msgstr "Порядок страниц"
|
|||||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||||
#. * or 'on hold'
|
#. * or 'on hold'
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5817
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5844
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Print at"
|
msgid "Print at"
|
||||||
msgstr "Время"
|
msgstr "Время"
|
||||||
@ -7108,7 +7120,7 @@ msgstr "Время"
|
|||||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5828
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5855
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Print at time"
|
msgid "Print at time"
|
||||||
msgstr "Время начала печати"
|
msgstr "Время начала печати"
|
||||||
@ -7118,19 +7130,19 @@ msgstr "Время начала печати"
|
|||||||
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
||||||
#. * 230.4x142.9"
|
#. * 230.4x142.9"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5875
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5902
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Custom %s×%s"
|
msgid "Custom %s×%s"
|
||||||
msgstr "Особый %s×%s"
|
msgstr "Особый %s×%s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
|
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5986
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6013
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Printer Profile"
|
msgid "Printer Profile"
|
||||||
msgstr "Профиль принтера"
|
msgstr "Профиль принтера"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5993
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020
|
||||||
msgctxt "printer option value"
|
msgctxt "printer option value"
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Недоступно"
|
msgstr "Недоступно"
|
||||||
@ -8115,6 +8127,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Если действительно хотите создать здесь кэш значков, используйте --ignore-"
|
"Если действительно хотите создать здесь кэш значков, используйте --ignore-"
|
||||||
"theme-index.\n"
|
"theme-index.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||||
|
#~ msgstr "Движок не поддерживает масштабирование окон"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Font Scale"
|
||||||
|
#~ msgstr "Масштаб шрифта"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Window Scaling"
|
||||||
|
#~ msgstr "Масштабирование окна"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgid "Unspecified error decoding media"
|
#~ msgid "Unspecified error decoding media"
|
||||||
#~ msgstr "Неуказанная ошибка декодирования медиа"
|
#~ msgstr "Неуказанная ошибка декодирования медиа"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user