Update Russian translation

This commit is contained in:
Artur S0 2024-04-04 15:36:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 345d23898d
commit cec746804d

317
po/ru.po
View File

@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 19:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 19:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-30 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 13:39+0300\n"
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Этот буфер обмена не может хранить данн
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Невозможно прочитать из пустого буфера обмена."
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:606
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr ""
"Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого буфера обмена."
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Не удалось предоставить содержимое как
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Не удалось предоставить содержимое как \"%s\""
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:464
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1596
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG"
@ -75,23 +75,23 @@ msgstr "Поддержка Vulkan отключена через GDK_DEBUG"
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Поддержка GL отключена через GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkdisplay.c:1665
#: gdk/gdkdisplay.c:1675
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Конфигурация EGL недоступна"
#: gdk/gdkdisplay.c:1673
#: gdk/gdkdisplay.c:1683
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Не удалось получить конфигурации EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1703
#: gdk/gdkdisplay.c:1713
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "Конфигурация EGL с необходимыми функциями не найдена"
#: gdk/gdkdisplay.c:1710
#: gdk/gdkdisplay.c:1720
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Идеальная конфигурация EGL не найдена"
#: gdk/gdkdisplay.c:1752
#: gdk/gdkdisplay.c:1762
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
@ -99,23 +99,23 @@ msgstr[0] "В реализации EGL отсутствует %2$d расшир
msgstr[1] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширения: %1$s"
msgstr[2] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширений: %1$s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1801
#: gdk/gdkdisplay.c:1811
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL недоступен в этой песочнице"
#: gdk/gdkdisplay.c:1802
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL недоступен"
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
#: gdk/gdkdisplay.c:1822
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Не удалось создать дисплей EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1821
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Не удалось инициализировать дисплей EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
#: gdk/gdkdisplay.c:1841
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "Версия EGL %d.%d слишком старая. GTK требует %d.%d"
@ -128,32 +128,32 @@ msgstr "Перетаскивание из других приложений не
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого."
#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
#: gdk/gdkglcontext.c:424 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
msgid "No GL API allowed."
msgstr "API GL не разрешен."
#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
#: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Невозможно создать контекст GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:1304
#: gdk/gdkglcontext.c:1310
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "OpenGL ES отключено через GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1316
#: gdk/gdkglcontext.c:1322
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "OpenGL отключено через GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1327
#: gdk/gdkglcontext.c:1333
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Приложение не поддерживает %s API"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:2113
#: gdk/gdkglcontext.c:2123
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется"
@ -867,7 +867,7 @@ msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
msgstr ""
"Данная реализация GLES %d.%d не поддерживает полуплавающие вершинные данные"
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:245
#: gsk/gpu/gskgldevice.c:246
#, c-format
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
msgstr "OpenGL ES 3.0 не поддерживается этим рендерером."
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "Pick a Font"
msgstr "Выбрать шрифт"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
@ -2370,7 +2370,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9080
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgid "_Time"
msgstr "_Время"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
msgid "Name"
@ -2712,19 +2712,19 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "Close the infobar"
msgstr "Закрыть информационную панель"
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9068
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087
msgid "Cu_t"
msgstr "Врезать"
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9072
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9076
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9101
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё"
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "_Открыть ссылку"
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копировать адрес _ссылки"
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9150
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
msgid "Context menu"
msgstr "Контекстное меню"
@ -3502,42 +3502,42 @@ msgstr "Получение информации о принтере…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Слева направо, сверху вниз"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Слева направо, снизу вверх"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Справа налево, сверху вниз"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Справа налево, снизу вверх"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Сверху вниз, слева направо"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Сверху вниз, справа налево"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Снизу вверх, слева направо"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Снизу вверх, справа налево"
@ -3677,15 +3677,15 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9106
#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Вставить _Emoji"
#: gtk/gtktextview.c:9088
#: gtk/gtktextview.c:9107
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
#: gtk/gtktextview.c:9092
#: gtk/gtktextview.c:9111
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторить"
@ -3914,7 +3914,7 @@ msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: gtk/inspector/general.c:922
#: gtk/inspector/general.c:924
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Контекст IM жестко кодируется GTK_IM_MODULE"
@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "Количество кадров"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Частота кадров"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527
#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
@ -4287,27 +4287,27 @@ msgstr "Размер:"
msgid "Trigger"
msgstr "Триггер"
#: gtk/inspector/size-groups.c:225
#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: gtk/inspector/size-groups.c:226
#: gtk/inspector/size-groups.c:229
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальный"
#: gtk/inspector/size-groups.c:227
#: gtk/inspector/size-groups.c:230
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальный"
#: gtk/inspector/size-groups.c:228
#: gtk/inspector/size-groups.c:231
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Оба"
#: gtk/inspector/size-groups.c:240
#: gtk/inspector/size-groups.c:243
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@ -4364,14 +4364,10 @@ msgstr "Иерархия"
msgid "Implements"
msgstr "Реализует"
#: gtk/inspector/visual.c:674 gtk/inspector/visual.c:693
#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Тема жёстко задана с помощью GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:942
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Движок не поддерживает масштабирование окон"
#: gtk/inspector/visual.ui:34
msgid "GTK Theme"
msgstr "Тема GTK"
@ -4392,89 +4388,110 @@ msgstr "Размер указателя"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема значков"
#: gtk/inspector/visual.ui:194
msgid "Font Scale"
msgstr "Масштаб шрифта"
#: gtk/inspector/visual.ui:239
#: gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Text Direction"
msgstr "Направление текста"
#: gtk/inspector/visual.ui:254
#: gtk/inspector/visual.ui:184
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Слева направо"
#: gtk/inspector/visual.ui:255
#: gtk/inspector/visual.ui:185
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Справа налево"
#: gtk/inspector/visual.ui:273
msgid "Window Scaling"
msgstr "Масштабирование окна"
#: gtk/inspector/visual.ui:306
#: gtk/inspector/visual.ui:202
msgid "Animations"
msgstr "Анимации"
#: gtk/inspector/visual.ui:331
#: gtk/inspector/visual.ui:227
msgid "Slowdown"
msgstr "Замедлить"
#: gtk/inspector/visual.ui:385
#: gtk/inspector/visual.ui:362
msgid "Antialiasing"
msgstr "Сглаживание"
#: gtk/inspector/visual.ui:387
msgid "Hinting"
msgstr "Хинтинг"
#: gtk/inspector/visual.ui:402
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: gtk/inspector/visual.ui:403
msgid "Slight"
msgstr "Незначительный"
#: gtk/inspector/visual.ui:404 modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#: gtk/inspector/visual.ui:405
msgid "Full"
msgstr "Полный"
#: gtk/inspector/visual.ui:422
msgid "Metrics Hinting"
msgstr "Метрика хинтинга"
#: gtk/inspector/visual.ui:457
msgid "Show Framerate"
msgstr "Показать частоту кадров"
#: gtk/inspector/visual.ui:410
#: gtk/inspector/visual.ui:482
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Показывать графические обновления"
#: gtk/inspector/visual.ui:430
#: gtk/inspector/visual.ui:502
msgid ""
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
"GPU."
msgstr "Оттеняет все места, где текущий рендер использует Cairo вместо GPU."
#: gtk/inspector/visual.ui:436
#: gtk/inspector/visual.ui:508
msgid "Show Cairo Rendering"
msgstr "Показать Cairo рендеринг"
#: gtk/inspector/visual.ui:461
#: gtk/inspector/visual.ui:533
msgid "Show Baselines"
msgstr "Показывать базовые линии"
#: gtk/inspector/visual.ui:489
#: gtk/inspector/visual.ui:561
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Показывать границы разметки"
#: gtk/inspector/visual.ui:546
#: gtk/inspector/visual.ui:618
msgid "CSS Padding"
msgstr "CSS отступ"
#: gtk/inspector/visual.ui:556
#: gtk/inspector/visual.ui:628
msgid "CSS Border"
msgstr "CSS Граница"
#: gtk/inspector/visual.ui:566
#: gtk/inspector/visual.ui:638
msgid "CSS Margin"
msgstr "CSS отступ"
#: gtk/inspector/visual.ui:576
#: gtk/inspector/visual.ui:648
msgid "Widget Margin"
msgstr "Отступ от виджета"
#: gtk/inspector/visual.ui:611
#: gtk/inspector/visual.ui:683
msgid "Show Focus"
msgstr "Показать фокус"
#: gtk/inspector/visual.ui:636
#: gtk/inspector/visual.ui:708
msgid "Show Accessibility warnings"
msgstr "Показать предупреждения специальных возможностей"
#: gtk/inspector/visual.ui:661
#: gtk/inspector/visual.ui:733
msgid "Show Graphics Offload"
msgstr "Показать графическую выгрузку"
#: gtk/inspector/visual.ui:693
#: gtk/inspector/visual.ui:765
msgid "Inspect Inspector"
msgstr "Инспектор контроля"
@ -6603,22 +6620,17 @@ msgstr "Некоторые настройки в диалоговом окне
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "Urgent"
msgstr "Срочный"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
@ -6626,7 +6638,7 @@ msgstr "Низкий"
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "До"
@ -6635,7 +6647,7 @@ msgstr "До"
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5797
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5824
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "После"
@ -6816,266 +6828,266 @@ msgstr "Неполадка с принтером «%s»."
msgid "; "
msgstr "; "
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4582
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "С двух сторон"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Тип бумаги"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Источник бумаги"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Лоток вывода"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Фильтрация GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4596
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "С одной стороны"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "По длинной стороне"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "По короткой стороне"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Автовыбор"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Умолчания принтера"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Не фильтровать перед печатью"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Дополнительно"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "С одной стороны"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "По длинной стороне"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "По короткой стороне"
#. Translators: Top output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Верхний контейнер"
#. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Средний контейнер"
#. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Нижний контейнер"
#. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Боковой контейнер"
#. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Левый контейнер"
#. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Правый контейнер"
#. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Центральный контейнер"
#. Translators: Rear output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Тыловой контейнер"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Контейнер лицом вверх"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Контейнер лицом вниз"
#. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Контейнер большой ёмкости"
#. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Накопитель %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Почтовый ящик %d"
#. Translators: Private mailbox
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Мой почтовый ящик"
#. Translators: Output tray number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4719
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Трей %d"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5196
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223
msgid "Printer Default"
msgstr "Умолчания принтера"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5697
msgid "Job Priority"
msgstr "Приоритет"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
msgid "Billing Info"
msgstr "Расположение"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5705
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5732
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5733
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Классифицировано"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциально"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Секретно"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Совершенно секретно"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Не классифицировано"
@ -7083,7 +7095,7 @@ msgstr "Не классифицировано"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5723
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5750
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Страниц на лист"
@ -7091,7 +7103,7 @@ msgstr "Страниц на лист"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5767
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Порядок страниц"
@ -7100,7 +7112,7 @@ msgstr "Порядок страниц"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5817
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5844
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Время"
@ -7108,7 +7120,7 @@ msgstr "Время"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5828
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5855
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Время начала печати"
@ -7118,19 +7130,19 @@ msgstr "Время начала печати"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5875
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5902
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Особый %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5986
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6013
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Профиль принтера"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5993
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
@ -8115,6 +8127,15 @@ msgstr ""
"Если действительно хотите создать здесь кэш значков, используйте --ignore-"
"theme-index.\n"
#~ msgid "Backend does not support window scaling"
#~ msgstr "Движок не поддерживает масштабирование окон"
#~ msgid "Font Scale"
#~ msgstr "Масштаб шрифта"
#~ msgid "Window Scaling"
#~ msgstr "Масштабирование окна"
#, c-format
#~ msgid "Unspecified error decoding media"
#~ msgstr "Неуказанная ошибка декодирования медиа"