mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-19 18:00:09 +00:00
Updated Gujarati Translations
This commit is contained in:
parent
984a16df2a
commit
cf87932bba
110
po/gu.po
110
po/gu.po
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# translation of gtk+.master.gu.po to Gujarati
|
||||
# translation of gu.po to Gujarati
|
||||
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
|
||||
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
|
||||
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# translation of gtk.po to
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master.gu\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:19+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 12:29+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -122,17 +122,17 @@ msgstr "BackSpace"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3941
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "ટેબ"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3942
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "પાછુ લાવો"
|
||||
msgstr "Return"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3943
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "અટકાવો"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3944
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -152,62 +152,62 @@ msgstr "Escape"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3947
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Multi_key"
|
||||
msgstr "મલ્ટીકી (_k)"
|
||||
msgstr "Multikey (_k)"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3948
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ઘર"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3949
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "ડાબું"
|
||||
msgstr "Left"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3950
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "ઉપર"
|
||||
msgstr "Up"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3951
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "જમણું"
|
||||
msgstr "Right"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3952
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "નીચે"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3953
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Page_Up"
|
||||
msgstr "પાનાં ને ઉપર લો (_U)"
|
||||
msgstr "Page Up (_U)"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3954
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Page_Down"
|
||||
msgstr "પાનાં ને નીચે કરો (_D)"
|
||||
msgstr "Page Down (_D)"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3955
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "અંત"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3956
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Begin"
|
||||
msgstr "શરૂઆત"
|
||||
msgstr "Begin"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3957
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "છાપો"
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3958
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "દાખલ કરો"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3959
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -217,22 +217,22 @@ msgstr "NumLock (_L)"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3960
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Space"
|
||||
msgstr "KP જગ્યા (_S)"
|
||||
msgstr "KP_Space"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3961
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Tab"
|
||||
msgstr "KP ટેબ (_T)"
|
||||
msgstr "KP_Tab"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3962
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Enter"
|
||||
msgstr "KP પ્રવેશ (_E)"
|
||||
msgstr "KP_Enter"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3963
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Home"
|
||||
msgstr "KP ઘર (_H)"
|
||||
msgstr "KP_Home"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3964
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "KP_Left"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3965
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Up"
|
||||
msgstr "KP ઉપર (_U)"
|
||||
msgstr "KP_Up"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3966
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "KP_Right"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3967
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Down"
|
||||
msgstr "KP નીચે (_D)"
|
||||
msgstr "KP_Down"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3968
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "KP_Insert"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3975
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KP_Delete"
|
||||
msgstr "KP કાઢી નાંખો (_D)"
|
||||
msgstr "KP_Delete"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:3976
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "કાઢી નાંખો"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
|
||||
@ -313,8 +313,7 @@ msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
|
||||
@ -322,8 +321,7 @@ msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કા
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
||||
"animation file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
|
||||
msgstr "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -390,8 +388,7 @@ msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફ
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
"s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
|
||||
msgstr "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
@ -662,8 +659,7 @@ msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
|
||||
msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -690,10 +686,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
|
||||
msgid "The JPEG image format"
|
||||
@ -792,10 +786,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||||
@ -825,8 +817,7 @@ msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
|
||||
msgstr "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
|
||||
msgid "The PNG image format"
|
||||
@ -1337,7 +1328,7 @@ msgstr "Alt"
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:743
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr "ઉત્તમ"
|
||||
msgstr "Super"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@ -1347,7 +1338,7 @@ msgstr "ઉત્તમ"
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:756
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "હાઇપર"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@ -1357,12 +1348,12 @@ msgstr "હાઇપર"
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:770
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "મેટા"
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:787
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "જગ્યા"
|
||||
msgstr "Space"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:790
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -1595,7 +1586,7 @@ msgstr "પેલેટ (_P):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:499
|
||||
msgid "Color Wheel"
|
||||
msgstr "રંગ પૈંડુુ"
|
||||
msgstr "રંગ પૈંડુ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:958
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1955,10 +1946,8 @@ msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હ
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8181 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
|
||||
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8186 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
@ -2094,8 +2083,7 @@ msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1394
|
||||
@ -3753,8 +3741,7 @@ msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
||||
msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
|
||||
@ -3791,8 +3778,7 @@ msgid "Serialized data is malformed"
|
||||
msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
|
||||
msgid ""
|
||||
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||
msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:61
|
||||
@ -5325,5 +5311,3 @@ msgstr "ચકાસણી પ્રિન્ટર પર છાપો"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(Empty)"
|
||||
#~ msgstr "(ખાલી)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user