mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-05 16:20:10 +00:00
Updated Swedish translation.
2003-12-13 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
8cbe8983fe
commit
cf98c97946
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-12-13 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2003-12-13 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
203
po/sv.po
203
po/sv.po
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 14:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 14:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 14:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
|
||||
@ -99,12 +99,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte "
|
||||
"har sparats korrekt: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Inkrementell inläsning av bildtypen \"%s\" stöds inte"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
|
||||
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Standard-ID"
|
||||
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
||||
msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt filnamn: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -2435,30 +2435,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunde inte hämta information om %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s:\n"
|
||||
"Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
# "andreas's hem" eller "andreass hem" blir otroligt fult, så vi hoppar över
|
||||
# användarnamnet här.
|
||||
# Se även http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125964 och
|
||||
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=45360.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s's Home"
|
||||
msgstr "%.0sHem"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
@ -2467,22 +2462,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunde inte gå till föräldermappen för %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:763
|
||||
msgid "Files of _type:"
|
||||
msgstr "Filer av _typen:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Filnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -2491,40 +2484,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på "
|
||||
"en sökväg."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mapp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168
|
||||
msgid "Add bookmark"
|
||||
msgstr "Lägg till bokmärke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Ändrad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1277
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Plats:"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1399
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Förhandsvisning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "genvägen %s finns inte"
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Aktuell mapp: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -2533,39 +2527,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "genvägen %s finns inte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d bytes"
|
||||
msgstr "%d byte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Igår"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%Y-%b-%d"
|
||||
|
||||
@ -2771,26 +2770,25 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Tom)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This file system does not support icons"
|
||||
msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken"
|
||||
msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
|
||||
msgid "This file system does not support bookmarks"
|
||||
msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
|
||||
@ -3105,7 +3103,7 @@ msgstr "_Enhet:"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Avstängd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Mask"
|
||||
|
||||
@ -3168,7 +3166,7 @@ msgstr "(okänd)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "töm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
|
||||
|
||||
@ -5389,7 +5387,7 @@ msgstr "Färg som ska användas på udda rader"
|
||||
msgid "Whether to display the column"
|
||||
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Storleksändringsbar"
|
||||
|
||||
@ -5748,37 +5746,37 @@ msgstr "Proportioner för markörrad"
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:437
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Fönstertyp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:440
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr "Typen av fönster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:448
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Fönstertitel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:449
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr "Titeln på fönstret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:456
|
||||
msgid "Window Role"
|
||||
msgstr "Fönsterroll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:457
|
||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
|
||||
"session"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:464
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "Tillåt krympning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:464
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:466
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
@ -5787,23 +5785,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är "
|
||||
"en dum idé i 99% av fallen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:471
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:473
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr "Tillåt växande"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:472
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:474
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
||||
msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:480
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:482
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||||
msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:489
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modalt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:488
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:490
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)"
|
||||
@ -5811,68 +5809,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
|
||||
"fönster visas)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:497
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr "Fönsterposition"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:496
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:498
|
||||
msgid "The initial position of the window"
|
||||
msgstr "Den första positionen på fönstret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:504
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:506
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr "Standardbredd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:505
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:507
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:514
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:516
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Standardhöjd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:515
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:524
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:526
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr "Förstör med förälder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:525
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:527
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:532
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:534
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:533
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:535
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr "Ikon för detta fönster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:548
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:550
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr "Är aktiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:549
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:551
|
||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||||
msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:556
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:558
|
||||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||||
msgstr "Fokus i toppnivå"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:557
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:559
|
||||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||||
msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:564
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:566
|
||||
msgid "Type hint"
|
||||
msgstr "Typtips"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:565
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:567
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||||
"and how to treat it."
|
||||
@ -5880,35 +5878,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
|
||||
"och hur det ska behandlas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:573
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:575
|
||||
msgid "Skip taskbar"
|
||||
msgstr "Hoppa över fönsterlista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:574
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:576
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||||
msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:581
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:583
|
||||
msgid "Skip pager"
|
||||
msgstr "Hoppa över väljaren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:582
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:584
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||
msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:596
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:598
|
||||
msgid "Accept focus"
|
||||
msgstr "Acceptera fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:599
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||||
msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:613
|
||||
msgid "Decorated"
|
||||
msgstr "Dekorerat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:597
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:614
|
||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||
msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:612
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:629
|
||||
msgid "Gravity"
|
||||
msgstr "Gravitet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:613
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:630
|
||||
msgid "The window gravity of the window"
|
||||
msgstr "Fönstrets fönstergravitet"
|
||||
|
||||
@ -5981,7 +5987,14 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
|
||||
#: tests/testfilechooser.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta information om filen \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# "andreas's hem" eller "andreass hem" blir otroligt fult, så vi hoppar över
|
||||
# användarnamnet här.
|
||||
# Se även http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125964 och
|
||||
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=45360.
|
||||
#~ msgid "%s's Home"
|
||||
#~ msgstr "%.0sHem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick a color"
|
||||
#~ msgstr "Välj en färg"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user