Updated Swedish translation.

2003-12-13  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2003-12-13 13:19:25 +00:00 committed by Christian Rose
parent 8cbe8983fe
commit cf98c97946
2 changed files with 112 additions and 95 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-12-13 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2003-12-13 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation

203
po/sv.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 14:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-13 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
@ -99,12 +99,12 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte "
"har sparats korrekt: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Inkrementell inläsning av bildtypen \"%s\" stöds inte"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Standard-ID"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ogiltigt filnamn: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:412
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -2435,30 +2435,25 @@ msgstr ""
"Kunde inte hämta information om %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:423
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s:\n"
"Kunde inte lägga till ett bokmärke för %s:\n"
"%s"
# "andreas's hem" eller "andreass hem" blir otroligt fult, så vi hoppar över
# användarnamnet här.
# Se även http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125964 och
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=45360.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%.0sHem"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:726
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@ -2467,22 +2462,20 @@ msgstr ""
"Kunde inte gå till föräldermappen för %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:763
msgid "Files of _type:"
msgstr "Filer av _typen:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:886
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s:\n"
"%s"
msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -2491,40 +2484,41 @@ msgstr ""
"Kunde inte ta bort bokmärke för %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
#, fuzzy, c-format
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s:\n"
"%s"
"Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det är ett ogiltigt namn på "
"en sökväg."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168
msgid "Add bookmark"
msgstr "Lägg till bokmärke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1277
msgid "_Location:"
msgstr "_Plats:"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1399
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "genvägen %s finns inte"
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Aktuell mapp: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2573
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -2533,39 +2527,44 @@ msgstr ""
"Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "genvägen %s finns inte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f kB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f MB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f GB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%Y-%b-%d"
@ -2771,26 +2770,25 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
#, fuzzy
msgid "This file system does not support icons"
msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken"
msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
@ -3105,7 +3103,7 @@ msgstr "_Enhet:"
msgid "Disabled"
msgstr "Avstängd"
#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Screen"
msgstr "Mask"
@ -3168,7 +3166,7 @@ msgstr "(okänd)"
msgid "clear"
msgstr "töm"
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
@ -5389,7 +5387,7 @@ msgstr "Färg som ska användas på udda rader"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Resizable"
msgstr "Storleksändringsbar"
@ -5748,37 +5746,37 @@ msgstr "Proportioner för markörrad"
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
#: gtk/gtkwindow.c:437
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Window Type"
msgstr "Fönstertyp"
#: gtk/gtkwindow.c:438
#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen av fönster"
#: gtk/gtkwindow.c:446
#: gtk/gtkwindow.c:448
msgid "Window Title"
msgstr "Fönstertitel"
#: gtk/gtkwindow.c:447
#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "The title of the window"
msgstr "Titeln på fönstret"
#: gtk/gtkwindow.c:454
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Role"
msgstr "Fönsterroll"
#: gtk/gtkwindow.c:455
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
"session"
#: gtk/gtkwindow.c:462
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Tillåt krympning"
#: gtk/gtkwindow.c:464
#: gtk/gtkwindow.c:466
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@ -5787,23 +5785,23 @@ msgstr ""
"Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är "
"en dum idé i 99% av fallen"
#: gtk/gtkwindow.c:471
#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Allow Grow"
msgstr "Tillåt växande"
#: gtk/gtkwindow.c:472
#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek"
#: gtk/gtkwindow.c:480
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret"
#: gtk/gtkwindow.c:487
#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "Modal"
msgstr "Modalt"
#: gtk/gtkwindow.c:488
#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@ -5811,68 +5809,68 @@ msgstr ""
"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
"fönster visas)"
#: gtk/gtkwindow.c:495
#: gtk/gtkwindow.c:497
msgid "Window Position"
msgstr "Fönsterposition"
#: gtk/gtkwindow.c:496
#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Den första positionen på fönstret"
#: gtk/gtkwindow.c:504
#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredd"
#: gtk/gtkwindow.c:505
#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas"
#: gtk/gtkwindow.c:514
#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Height"
msgstr "Standardhöjd"
#: gtk/gtkwindow.c:515
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
#: gtk/gtkwindow.c:524
#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Förstör med förälder"
#: gtk/gtkwindow.c:525
#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs"
#: gtk/gtkwindow.c:532
#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: gtk/gtkwindow.c:533
#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon för detta fönster"
#: gtk/gtkwindow.c:548
#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Is Active"
msgstr "Är aktiv"
#: gtk/gtkwindow.c:549
#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret"
#: gtk/gtkwindow.c:556
#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus i toppnivå"
#: gtk/gtkwindow.c:557
#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow"
#: gtk/gtkwindow.c:564
#: gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Type hint"
msgstr "Typtips"
#: gtk/gtkwindow.c:565
#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@ -5880,35 +5878,43 @@ msgstr ""
"Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
"och hur det ska behandlas."
#: gtk/gtkwindow.c:573
#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Hoppa över fönsterlista"
#: gtk/gtkwindow.c:574
#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
#: gtk/gtkwindow.c:581
#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "Skip pager"
msgstr "Hoppa över väljaren"
#: gtk/gtkwindow.c:582
#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
#: gtk/gtkwindow.c:596
#: gtk/gtkwindow.c:598
msgid "Accept focus"
msgstr "Acceptera fokus"
#: gtk/gtkwindow.c:599
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus."
#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorerat"
#: gtk/gtkwindow.c:597
#: gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren"
#: gtk/gtkwindow.c:612
#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitet"
#: gtk/gtkwindow.c:613
#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Fönstrets fönstergravitet"
@ -5981,7 +5987,14 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
#: tests/testfilechooser.c:185
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kunde inte hämta information om filen \"%s\": %s"
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
# "andreas's hem" eller "andreass hem" blir otroligt fult, så vi hoppar över
# användarnamnet här.
# Se även http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125964 och
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=45360.
#~ msgid "%s's Home"
#~ msgstr "%.0sHem"
#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "Välj en färg"