mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-05 16:20:10 +00:00
Updated Irish translation.
2008-08-29 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org> * ga.po: Updated Irish translation. svn path=/trunk/; revision=21243
This commit is contained in:
parent
0ba6028da4
commit
d327a479a6
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-08-29 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* ga.po: Updated Irish translation.
|
||||
|
||||
2008-08-29 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
|
||||
|
73
po/ga.po
73
po/ga.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 02:29-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 02:28-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 22:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 22:16-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "AINM"
|
||||
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:132
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr "Taispeáint X a úsáid"
|
||||
msgstr "Taispeáint X le húsáid"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:133
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "TAISPEÁINT"
|
||||
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:135
|
||||
msgid "X screen to use"
|
||||
msgstr "Scáileán X a úsáid"
|
||||
msgstr "Scáileán X le húsáid"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:136
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "SCÁILEÁN"
|
||||
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:139
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk a shocrú"
|
||||
msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk le socrú"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "BRATACHA"
|
||||
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:142
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk a dhíshocrú"
|
||||
msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk le díshocrú"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
|
||||
msgid "keyboard label|BackSpace"
|
||||
@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "An fhormáid íomhá BMP"
|
||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Theip ar léamh GIF: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -464,39 +464,39 @@ msgstr "Teagmhaíodh drochchód"
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun comhad GIF a luchtú"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
|
||||
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "Is truallaithe í an íomhá GIF (comhbhrú LZW mícheart)"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Is cosúil nach comhad GIF é an comhad"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "Ní thacaítear leagan %s an fhormáid chomhaid GIF"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||
"colormap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "Bhí íomhá GIF teasctha nó neamhiomlán."
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
|
||||
msgid "The GIF image format"
|
||||
msgstr "An fhormáid íomhá GIF"
|
||||
|
||||
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Conair neamhbhailí"
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gan rud comhoiriúnach"
|
||||
|
||||
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
|
||||
#. * for something the user typed in a file chooser entry
|
||||
@ -1781,14 +1781,14 @@ msgstr "An comhlánú amháin"
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
|
||||
msgid "Complete, but not unique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Curtha i grích, ach nach uathúil"
|
||||
|
||||
#. translators: this text is shown while the system is searching
|
||||
#. * for possible completions for text in a file chooser entry
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
|
||||
msgid "Completing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Á chur i grích..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
|
||||
@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "_Nasc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:520
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nasc gan _ainm"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:529
|
||||
msgid "Connect as u_ser:"
|
||||
@ -2180,15 +2180,15 @@ msgstr "_Focal Faire:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:590
|
||||
msgid "Forget password _immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déan _dearmad ar an bhfocal faire láithreach"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598
|
||||
msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meabhraigh focal faire go _logálann tú amach"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
|
||||
msgid "Remember _forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meabhraigh go d_eo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4417 ../gtk/gtknotebook.c:6923
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2235,6 +2235,11 @@ msgid ""
|
||||
" Top: %s %s\n"
|
||||
" Bottom: %s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imill:\n"
|
||||
" Clé: %s %s\n"
|
||||
" Deis: %s %s\n"
|
||||
" Barr: %s %s\n"
|
||||
" Bun: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||
@ -2881,11 +2886,11 @@ msgstr "Diosca _Bog"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Fullscreen"
|
||||
msgstr "_Scáileán Iomlán"
|
||||
msgstr "_Lánscáileán"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Leave Fullscreen"
|
||||
msgstr "_Fág Scáileán Iomlán"
|
||||
msgstr "_Fág Lánscáileán"
|
||||
|
||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||
#: ../gtk/gtkstock.c:319
|
||||
@ -4637,28 +4642,28 @@ msgstr "%sx%s Saincheaptha"
|
||||
msgid "output.%s"
|
||||
msgstr "aschur.%s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
|
||||
msgid "Print to File"
|
||||
msgstr "Priontáil go Comhad"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
|
||||
msgid "Postscript"
|
||||
msgstr "Postscript"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
|
||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
|
||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
|
||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||
msgstr "_Leathanaigh sa leathán:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Comhad"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
|
||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
|
||||
msgid "_Output format"
|
||||
msgstr "_Formáid aschurtha"
|
||||
|
||||
@ -4680,7 +4685,7 @@ msgstr "Líne na n-Orduithe"
|
||||
msgid "test-output.%s"
|
||||
msgstr "aschur-trialach.%s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
|
||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "Priontáil go Printéir Tástála"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user