mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-26 21:51:08 +00:00
Updated Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
5fc8cf4331
commit
daad650a9c
326
po/he.po
326
po/he.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-18 13:19+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 22:09+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-18 13:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 22:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||||
"X-Project-Style: default\n"
|
"X-Project-Style: default\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
|
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
||||||
msgstr "סוג תצוגת ה־broadway אינה נתמכת: %s"
|
msgstr "סוג תצוגת ה־broadway אינה נתמכת: %s"
|
||||||
@ -438,13 +438,13 @@ msgstr "השהיה"
|
|||||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1308 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1318
|
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1308 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1318
|
||||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:263
|
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:263
|
||||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:273
|
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:273
|
||||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:529 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:697
|
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:700
|
||||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
msgstr "No available configurations for the given pixel format"
|
msgstr "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1350
|
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1350
|
||||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:306
|
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:306
|
||||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:507 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1052
|
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:505 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1064
|
||||||
msgid "No GL implementation is available"
|
msgid "No GL implementation is available"
|
||||||
msgstr "No GL implementation is available"
|
msgstr "No GL implementation is available"
|
||||||
|
|
||||||
@ -455,12 +455,12 @@ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1385
|
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1385
|
||||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:341
|
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:341
|
||||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:543 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1092
|
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1108
|
||||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1136
|
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1152
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "Unable to create a GL context"
|
msgstr "Unable to create a GL context"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:516
|
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:514
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles is "
|
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles is "
|
||||||
"not available"
|
"not available"
|
||||||
@ -515,12 +515,12 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
|
|||||||
msgstr[0] "פותח פריט אחד"
|
msgstr[0] "פותח פריט אחד"
|
||||||
msgstr[1] "פותח %d פריטים"
|
msgstr[1] "פותח %d פריטים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:726
|
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
||||||
msgstr "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
msgstr "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1061
|
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1073
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
|
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
|
||||||
"profiles is not available"
|
"profiles is not available"
|
||||||
@ -1213,11 +1213,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
|
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5262 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5266 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
|
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
|
||||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11822
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11844
|
||||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
|
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
|
||||||
#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
|
#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
|
||||||
#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
|
#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
|
||||||
@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "ה_חלה"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
||||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11823 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:11845 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_אישור"
|
msgstr "_אישור"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1529,45 +1529,45 @@ msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גר
|
|||||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
||||||
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 בלבד"
|
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 בלבד"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:701
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
|
||||||
msgid "C_redits"
|
msgid "C_redits"
|
||||||
msgstr "_תודות"
|
msgstr "_תודות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:709
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
|
||||||
msgid "_License"
|
msgid "_License"
|
||||||
msgstr "_רישיון"
|
msgstr "_רישיון"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:718 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6
|
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_סגירה"
|
msgstr "_סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1007
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
|
||||||
msgid "Could not show link"
|
msgid "Could not show link"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
|
msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1044
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr "אתר אינטרנט"
|
msgstr "אתר אינטרנט"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1098 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "על אודות %s"
|
msgstr "על אודות %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2342
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "נוצר על ידי"
|
msgstr "נוצר על ידי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2345
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
|
||||||
msgid "Documented by"
|
msgid "Documented by"
|
||||||
msgstr "תועד על ידי"
|
msgstr "תועד על ידי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2355
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "תורגם על ידי"
|
msgstr "תורגם על ידי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2360
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
|
||||||
msgid "Artwork by"
|
msgid "Artwork by"
|
||||||
msgstr "אומנות על ידי"
|
msgstr "אומנות על ידי"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1641,7 +1641,7 @@ msgctxt "keyboard label"
|
|||||||
msgid "Backslash"
|
msgid "Backslash"
|
||||||
msgstr "לוכסן אחורי"
|
msgstr "לוכסן אחורי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
|
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
|
||||||
msgid "Other application…"
|
msgid "Other application…"
|
||||||
msgstr "יישום אחר…"
|
msgstr "יישום אחר…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "תגית בלתי מטופלת: <%s>"
|
|||||||
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
||||||
#. * will appear to the right of the month.
|
#. * will appear to the right of the month.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:804
|
||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:YM"
|
msgstr "calendar:YM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "calendar:YM"
|
|||||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:842
|
||||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||||
msgstr "calendar:week_start:0"
|
msgstr "calendar:week_start:0"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
|
|||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1936
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868
|
||||||
msgctxt "year measurement template"
|
msgctxt "year measurement template"
|
||||||
msgid "2000"
|
msgid "2000"
|
||||||
msgstr "2000"
|
msgstr "2000"
|
||||||
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "2000"
|
|||||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||||
#. * too.
|
#. * too.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1967 ../gtk/gtkcalendar.c:2637
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "calendar:day:digits"
|
msgctxt "calendar:day:digits"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "%d"
|
|||||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||||
#. * too.
|
#. * too.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1999 ../gtk/gtkcalendar.c:2503
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "%d"
|
|||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2290
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
|
||||||
msgctxt "calendar year format"
|
msgctxt "calendar year format"
|
||||||
msgid "%Y"
|
msgid "%Y"
|
||||||
msgstr "%Y"
|
msgstr "%Y"
|
||||||
@ -2174,26 +2174,26 @@ msgstr "_ימין:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "שולי נייר"
|
msgstr "שולי נייר"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6591
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8960 ../gtk/gtktextview.c:9148
|
#: ../gtk/gtktextview.c:9032 ../gtk/gtktextview.c:9220
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "_גזירה"
|
msgstr "_גזירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6592
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8964 ../gtk/gtktextview.c:9152
|
#: ../gtk/gtktextview.c:9036 ../gtk/gtktextview.c:9224
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "ה_עתקה"
|
msgstr "ה_עתקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6593
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8966 ../gtk/gtktextview.c:9154
|
#: ../gtk/gtktextview.c:9038 ../gtk/gtktextview.c:9226
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "ה_דבקה"
|
msgstr "ה_דבקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6595 ../gtk/gtktextview.c:8969
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9041
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "מ_חיקה"
|
msgstr "מ_חיקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6604 ../gtk/gtktextview.c:8983
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9055
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "בחירת ה_כול"
|
msgstr "בחירת ה_כול"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "שולחן עבודה"
|
|||||||
msgid "(None)"
|
msgid "(None)"
|
||||||
msgstr "(ללא)"
|
msgstr "(ללא)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3445
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_פתיחה"
|
msgstr "_פתיחה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "אחר…"
|
|||||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s ב־%2$s"
|
msgstr "%1$s ב־%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:327
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה"
|
msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2279,101 +2279,107 @@ msgstr "שם קובץ לא תקני"
|
|||||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
|
msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
|
||||||
msgid "Could not select file"
|
msgid "Could not select file"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
|
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1690
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706
|
||||||
msgid "_Visit File"
|
msgid "_Visit File"
|
||||||
msgstr "_ביקור בקובץ"
|
msgstr "_ביקור בקובץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1693
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1709
|
||||||
msgid "_Copy Location"
|
msgid "_Copy Location"
|
||||||
msgstr "ה_עתקת מיקום"
|
msgstr "ה_עתקת מיקום"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1696
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1712
|
||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "_הוספה לסימניות"
|
msgstr "_הוספה לסימניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1703
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1719
|
||||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||||
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
|
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1722
|
||||||
msgid "Show _Size Column"
|
msgid "Show _Size Column"
|
||||||
msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
|
msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1709
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1725
|
||||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||||
msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים"
|
msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1994 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
|
||||||
|
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
|
||||||
|
msgid "Location"
|
||||||
|
msgstr "מיקום"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label
|
#. Label
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2008
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2034
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_שם:"
|
msgstr "_שם:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3684
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3686
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
|
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3688
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3690
|
||||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
|
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
|
||||||
msgid "%-I:%M %P"
|
msgid "%-I:%M %P"
|
||||||
msgstr "%-I:%M %P"
|
msgstr "%-I:%M %P"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799
|
||||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||||
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
|
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799
|
||||||
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
|
||||||
msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P"
|
msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||||
#. * available to print to.
|
#. * available to print to.
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3996 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3998 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "לא ידוע"
|
msgstr "לא ידוע"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4469
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4473
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5255 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5259 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
|
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5262 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5267 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "ה_חלפה"
|
msgstr "ה_חלפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6082
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6086
|
||||||
msgid "Could not start the search process"
|
msgid "Could not start the search process"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
|
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6083
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6087
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||||
"Please make sure it is running."
|
"Please make sure it is running."
|
||||||
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
|
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6097
|
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6101
|
||||||
msgid "Could not send the search request"
|
msgid "Could not send the search request"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2399,8 +2405,8 @@ msgstr "בחירת גופן"
|
|||||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||||
#. * pages that the printing system may support.
|
#. * pages that the printing system may support.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:221
|
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226
|
||||||
#: ../gtk/inspector/general.c:222 ../gtk/inspector/gestures.c:128
|
#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
|
||||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
@ -2414,7 +2420,7 @@ msgstr "OpenGL context creation failed"
|
|||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "תפריט יישום"
|
msgstr "תפריט יישום"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8502
|
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8524
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "סגירה"
|
msgstr "סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2466,12 +2472,12 @@ msgid "Error"
|
|||||||
msgstr "שגיאה"
|
msgstr "שגיאה"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open Link
|
#. Open Link
|
||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6572
|
#: ../gtk/gtklabel.c:6577
|
||||||
msgid "_Open Link"
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
msgstr "_פתיחת קישור"
|
msgstr "_פתיחת קישור"
|
||||||
|
|
||||||
#. Copy Link Address
|
#. Copy Link Address
|
||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6581
|
#: ../gtk/gtklabel.c:6586
|
||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
|
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2708,12 +2714,12 @@ msgstr "מעטפת Z"
|
|||||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
|
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5177 ../gtk/gtknotebook.c:7905
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "עמוד %u"
|
msgstr "עמוד %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:985
|
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985
|
||||||
#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025
|
#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025
|
||||||
msgid "Not a valid page setup file"
|
msgid "Not a valid page setup file"
|
||||||
msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין"
|
msgstr "קובץ הגדרות עמוד לא תקין"
|
||||||
@ -2830,125 +2836,125 @@ msgstr "התחברות לשרת"
|
|||||||
msgid "Connect to a network server address"
|
msgid "Connect to a network server address"
|
||||||
msgstr "התחברות לכתובת שרת ברשת"
|
msgstr "התחברות לכתובת שרת ברשת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1698
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
|
||||||
msgid "New bookmark"
|
msgid "New bookmark"
|
||||||
msgstr "סימנייה חדשה"
|
msgstr "סימנייה חדשה"
|
||||||
|
|
||||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3523
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
|
||||||
msgid "_Start"
|
msgid "_Start"
|
||||||
msgstr "ה_תחלה"
|
msgstr "ה_תחלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3530
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "_עצירה"
|
msgstr "_עצירה"
|
||||||
|
|
||||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2263
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
|
||||||
msgid "_Power On"
|
msgid "_Power On"
|
||||||
msgstr "לה_פעיל"
|
msgstr "לה_פעיל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2264
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
|
||||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||||
msgstr "ה_סרת הכונן באופן בטוח"
|
msgstr "ה_סרת הכונן באופן בטוח"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2268
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
|
||||||
msgid "_Connect Drive"
|
msgid "_Connect Drive"
|
||||||
msgstr "הת_חברות לכונן"
|
msgstr "הת_חברות לכונן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2269
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
|
||||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||||
msgstr "_ניתוק הכונן"
|
msgstr "_ניתוק הכונן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2273
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
|
||||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "הפעל התקן מ_רובה כוננים"
|
msgstr "הפעל התקן מ_רובה כוננים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
|
||||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "ע_צירת התקן מרובה כוננים"
|
msgstr "ע_צירת התקן מרובה כוננים"
|
||||||
|
|
||||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2279
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
|
||||||
msgid "_Unlock Drive"
|
msgid "_Unlock Drive"
|
||||||
msgstr "_שחרור הכונן"
|
msgstr "_שחרור הכונן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
|
||||||
msgid "_Lock Drive"
|
msgid "_Lock Drive"
|
||||||
msgstr "_נעילת הכונן"
|
msgstr "_נעילת הכונן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2309 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s” "
|
msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s” "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2339
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“"
|
msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2649
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לנתק את „%s”"
|
msgstr "לא ניתן לנתק את „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2910
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לעצור את „%s”"
|
msgstr "לא ניתן לעצור את „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s”"
|
msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2968 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2997
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject %s"
|
msgid "Unable to eject %s"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשלוף את %s"
|
msgstr "לא ניתן לשלוף את %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה"
|
msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3453
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
|
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3462
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
|
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3471
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
|
||||||
msgid "_Add Bookmark"
|
msgid "_Add Bookmark"
|
||||||
msgstr "הו_ספה לסימניות"
|
msgstr "הו_ספה לסימניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3477
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "הסרה"
|
msgstr "הסרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3484
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
|
||||||
msgid "Rename…"
|
msgid "Rename…"
|
||||||
msgstr "שינוי שם…"
|
msgstr "שינוי שם…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3495
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "_עיגון"
|
msgstr "_עיגון"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3502
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "_ניתוק"
|
msgstr "_ניתוק"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3509
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
|
||||||
msgid "_Eject"
|
msgid "_Eject"
|
||||||
msgstr "_שליפה"
|
msgstr "_שליפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3516
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
|
||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "_זיהוי מדיה"
|
msgstr "_זיהוי מדיה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4135
|
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "מחשב"
|
msgstr "מחשב"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3280,20 +3286,21 @@ msgctxt "recent menu label"
|
|||||||
msgid "%d. %s"
|
msgid "%d. %s"
|
||||||
msgstr "%d. %s"
|
msgstr "%d. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||||
msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'"
|
msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
||||||
msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בעל הכתובת '%s'"
|
msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בעל הכתובת '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtksearchentry.c:238
|
#: ../gtk/gtksearchentry.c:369 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
|
||||||
|
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "חיפוש"
|
msgstr "חיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3493,11 +3500,11 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11810
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:11832
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||||
msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+?"
|
msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11812
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:11834
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||||
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
||||||
@ -3506,7 +3513,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"מפקח GTK+ הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום "
|
"מפקח GTK+ הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום "
|
||||||
"GTK+. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס."
|
"GTK+. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11817
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:11839
|
||||||
msgid "Don't show this message again"
|
msgid "Don't show this message again"
|
||||||
msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
|
msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3515,7 +3522,7 @@ msgid "Activate"
|
|||||||
msgstr "פעיל"
|
msgstr "פעיל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
|
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "מצב"
|
msgstr "מצב"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3525,7 +3532,7 @@ msgstr "תחילית"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
|
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
|
||||||
#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3
|
#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3
|
||||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
|
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "שם"
|
msgstr "שם"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3607,10 +3614,22 @@ msgid "GDK Backend"
|
|||||||
msgstr "GDK Backend"
|
msgstr "GDK Backend"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4
|
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4
|
||||||
|
msgid "X display"
|
||||||
|
msgstr "תצוגת X"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5
|
||||||
|
msgid "RGBA visual"
|
||||||
|
msgstr "RGBA חזותי"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6
|
||||||
|
msgid "Composited"
|
||||||
|
msgstr "מורכב"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:7
|
||||||
msgid "GL Version"
|
msgid "GL Version"
|
||||||
msgstr "גרסת GL"
|
msgstr "גרסת GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5
|
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:8
|
||||||
msgid "GL Vendor"
|
msgid "GL Vendor"
|
||||||
msgstr "ספק GL"
|
msgstr "ספק GL"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3645,69 +3664,73 @@ msgstr "צלמית"
|
|||||||
|
|
||||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
|
||||||
|
msgid "Address"
|
||||||
|
msgstr "כתובת"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
|
||||||
msgid "Reference count"
|
msgid "Reference count"
|
||||||
msgstr "מונה הפניות"
|
msgstr "מונה הפניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4
|
||||||
msgid "Buildable ID"
|
msgid "Buildable ID"
|
||||||
msgstr "מזהה Buildable"
|
msgstr "מזהה Buildable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
|
||||||
msgid "Default Widget"
|
msgid "Default Widget"
|
||||||
msgstr "יישומון בררת מחדל"
|
msgstr "יישומון בררת מחדל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8
|
||||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
|
||||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
|
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
|
||||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
|
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr "מאפיינים"
|
msgstr "מאפיינים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
|
||||||
msgid "Focus Widget"
|
msgid "Focus Widget"
|
||||||
msgstr "יישומון ממוקד"
|
msgstr "יישומון ממוקד"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9
|
||||||
msgid "Mnemonic Label"
|
msgid "Mnemonic Label"
|
||||||
msgstr "תווית מואצת"
|
msgstr "תווית מואצת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10
|
||||||
msgid "Allocated size"
|
msgid "Allocated size"
|
||||||
msgstr "גודל הקצאה"
|
msgstr "גודל הקצאה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11
|
||||||
msgid "Clip area"
|
msgid "Clip area"
|
||||||
msgstr "אזור מחסנית"
|
msgstr "אזור מחסנית"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12
|
||||||
msgid "Tick callback"
|
msgid "Tick callback"
|
||||||
msgstr "רגע התקשרות"
|
msgstr "רגע התקשרות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13
|
||||||
msgid "Frame count"
|
msgid "Frame count"
|
||||||
msgstr "מונה מסגרת"
|
msgstr "מונה מסגרת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14
|
||||||
msgid "Frame rate"
|
msgid "Frame rate"
|
||||||
msgstr "הקף מסגרת"
|
msgstr "הקף מסגרת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15
|
||||||
msgid "Accessible role"
|
msgid "Accessible role"
|
||||||
msgstr "כלל נגישות"
|
msgstr "כלל נגישות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16
|
||||||
msgid "Mapped"
|
msgid "Mapped"
|
||||||
msgstr "ממופה"
|
msgstr "ממופה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17
|
||||||
msgid "Realized"
|
msgid "Realized"
|
||||||
msgstr "מימוש"
|
msgstr "מימוש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18
|
||||||
msgid "Is Toplevel"
|
msgid "Is Toplevel"
|
||||||
msgstr "עליון"
|
msgstr "עליון"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18
|
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:19
|
||||||
msgid "Child Visible"
|
msgid "Child Visible"
|
||||||
msgstr "ילד נראה"
|
msgstr "ילד נראה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3827,7 +3850,7 @@ msgstr "נתיב"
|
|||||||
msgid "Count"
|
msgid "Count"
|
||||||
msgstr "מונה"
|
msgstr "מונה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
|
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "גודל"
|
msgstr "גודל"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3917,24 +3940,19 @@ msgstr "מצטבר"
|
|||||||
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||||
msgstr "ניתן לאפשר סטטיסטיקה עם GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
msgstr "ניתן לאפשר סטטיסטיקה עם GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
|
||||||
#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
|
|
||||||
msgid "Location"
|
|
||||||
msgstr "מיקום"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:273 ../gtk/inspector/visual.c:299
|
|
||||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||||
msgstr "ערכת נושא קשיחה בקוד על ידי GTK_THEME"
|
msgstr "ערכת נושא קשיחה בקוד על ידי GTK_THEME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:510
|
#: ../gtk/inspector/visual.c:453
|
||||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||||
msgstr "הממשק אינו תומך בקנה מידה לחלון"
|
msgstr "הממשק אינו תומך בקנה מידה לחלון"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:549
|
#: ../gtk/inspector/visual.c:492
|
||||||
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||||
msgstr "ניתן להגדיר זאת על ידי GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
msgstr "ניתן להגדיר זאת על ידי GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:614
|
#: ../gtk/inspector/visual.c:557
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not settable at runtime.\n"
|
"Not settable at runtime.\n"
|
||||||
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
||||||
@ -3942,8 +3960,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לא ניתן לקביעה בזמן ריצה.\n"
|
"לא ניתן לקביעה בזמן ריצה.\n"
|
||||||
"יש להשתמש GDK_GL=always או GDK_GL=disable במקום."
|
"יש להשתמש GDK_GL=always או GDK_GL=disable במקום."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:628 ../gtk/inspector/visual.c:629
|
#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572
|
||||||
#: ../gtk/inspector/visual.c:630
|
#: ../gtk/inspector/visual.c:573
|
||||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||||
msgstr "תִּצּוּג GL מושבת"
|
msgstr "תִּצּוּג GL מושבת"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4096,7 +4114,7 @@ msgstr "היררכייה"
|
|||||||
msgid "Style Properties"
|
msgid "Style Properties"
|
||||||
msgstr "מאפייני סגנון"
|
msgstr "מאפייני סגנון"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:24
|
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25
|
||||||
msgid "CSS"
|
msgid "CSS"
|
||||||
msgstr "CSS"
|
msgstr "CSS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4117,22 +4135,26 @@ msgid "Gestures"
|
|||||||
msgstr "מחוות"
|
msgstr "מחוות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:21
|
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:21
|
||||||
|
msgid "Magnifier"
|
||||||
|
msgstr "זכוכית מגדלת"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:22
|
||||||
msgid "Objects"
|
msgid "Objects"
|
||||||
msgstr "עצמים"
|
msgstr "עצמים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:22
|
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:23
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקה"
|
msgstr "סטטיסטיקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:23
|
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:24
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "מאשבים"
|
msgstr "מאשבים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:25
|
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26
|
||||||
msgid "Visual"
|
msgid "Visual"
|
||||||
msgstr "חזותי"
|
msgstr "חזותי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
|
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "כללי"
|
msgstr "כללי"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5786,24 +5808,24 @@ msgid "Saturation"
|
|||||||
msgstr "רוויה"
|
msgstr "רוויה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
|
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
|
||||||
msgid "Create Fo_lder"
|
msgid "Create Folder"
|
||||||
msgstr "יצירת _תיקייה"
|
msgstr "יצירת תיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
|
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "_מיקום:"
|
msgstr "עיון"
|
||||||
|
|
||||||
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
||||||
# "directory"
|
# "directory"
|
||||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
|
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "קבצים"
|
msgstr "קבצים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
|
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "שונה"
|
msgstr "שונה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
|
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
|
||||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||||
msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו"
|
msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6098,6 +6120,9 @@ msgstr "הנמכת העצמה"
|
|||||||
msgid "Decreases the volume"
|
msgid "Decreases the volume"
|
||||||
msgstr "מנמיך את העצמה"
|
msgstr "מנמיך את העצמה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Location:"
|
||||||
|
#~ msgstr "_מיקום:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CSS Classes"
|
#~ msgid "CSS Classes"
|
||||||
#~ msgstr "מחלקות CSS"
|
#~ msgstr "מחלקות CSS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6107,9 +6132,6 @@ msgstr "מנמיך את העצמה"
|
|||||||
#~ msgid "The license of the program"
|
#~ msgid "The license of the program"
|
||||||
#~ msgstr "רישיון השימוש בתכנה"
|
#~ msgstr "רישיון השימוש בתכנה"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Address"
|
|
||||||
#~ msgstr "כתובת"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Refresh"
|
#~ msgid "Refresh"
|
||||||
#~ msgstr "רענון"
|
#~ msgstr "רענון"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user