mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-05 16:20:10 +00:00
Shooby Ban <bansz@szif.hu>
* Added hungarian translations
This commit is contained in:
parent
f15ea7024b
commit
db2f396bfc
462
po/hu.po
Normal file
462
po/hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,462 @@
|
||||
# This is the Hungarian locale definition for Gtk+.
|
||||
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Shooby Ban <bansz@szif.hu>, 1999.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.15\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Szín:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Színesség:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Érték:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Vörös:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:209
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Zöld:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:210
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Kék:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:211
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Átlátszóság:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:408
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Súgó"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:410
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Könyvtárak"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:429
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fájlok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:531
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Könyvtár létrehozása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Fájl törlése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Fájl átnevezése"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:714
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#. close button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:807
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "Könyvtár létrehozása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:821
|
||||
msgid "Directory name:"
|
||||
msgstr "Könyvtár neve:"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:834
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Létrehoz"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Töröl"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1049
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Átnevez"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Kiválasztva: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:203
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr "Találat:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:204
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
msgstr "Család:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:205
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr "Szélesség:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:206
|
||||
msgid "Slant:"
|
||||
msgstr "Dõlés:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:207
|
||||
msgid "Set Width:"
|
||||
msgstr "Méret megadás:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:208
|
||||
msgid "Add Style:"
|
||||
msgstr "Stílus hozzáadása:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209
|
||||
msgid "Pixel Size:"
|
||||
msgstr "Képpont méret:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
msgid "Point Size:"
|
||||
msgstr "Pontméret:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr "X felbontás:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
||||
msgid "Resolution Y:"
|
||||
msgstr "Y felbontás:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "Széthúzás:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
||||
msgid "Average Width:"
|
||||
msgstr "Átlagos szélesség:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
||||
msgid "Charset:"
|
||||
msgstr "Karakterkészlet:"
|
||||
|
||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||
#. of NULL initializers above
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:452
|
||||
msgid "Font Property"
|
||||
msgstr "Betûtípus tulajdonság"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:453
|
||||
msgid "Requested Value"
|
||||
msgstr "Kért érték"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:454
|
||||
msgid "Actual Value"
|
||||
msgstr "Jelenlegi érték"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:487
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Betûkészlet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Betûkészlet:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:502
|
||||
msgid "Font Style:"
|
||||
msgstr "Betûkészlet stílusa:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:507
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Méret:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
|
||||
msgid "Reset Filter"
|
||||
msgstr "Szûrõ törlése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:653
|
||||
msgid "Metric:"
|
||||
msgstr "Metrikus:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:657
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "Pontok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Képpontok"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:680
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Nézet:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:709
|
||||
msgid "Font Information"
|
||||
msgstr "Betûkészlet információ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:742
|
||||
msgid "Requested Font Name:"
|
||||
msgstr "Kért betûkészlet neve:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:753
|
||||
msgid "Actual Font Name:"
|
||||
msgstr "Jelenlegi betûkészlet neve:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
msgstr "a %i betûkészlet %i stílusban található meg."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:779
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Szûrõ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:792
|
||||
msgid "Font Types:"
|
||||
msgstr "Betûkészlet típusok:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:800
|
||||
msgid "Bitmap"
|
||||
msgstr "Kép"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:806
|
||||
msgid "Scalable"
|
||||
msgstr "Méretezhetõ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:812
|
||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||
msgstr "Méretezhetõ kép"
|
||||
|
||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1208
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "normál"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "dõlt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "kurzív"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "visszafelé dõlt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "visszafelé kurzív"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "más"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224
|
||||
msgid "[M]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1225
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1770
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem elérhetõ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1776
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem létezik."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1834
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Ez 2 bájtos betûkészlet, megjelenítése nem biztos."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(nem ismert)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1937
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "román"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcionális"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "egyméretû"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "karaktercellás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2151
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Betûkészlet: (Szûrt)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2627
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "A MAX_FONTS túllépve. Hiányzik majd egy pár betûtípus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3472
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3494
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Betûkészlet választó"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:388
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gamma érték"
|
||||
|
||||
#. shell and main vbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Bevitel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
|
||||
msgid "No input devices"
|
||||
msgstr "Nincs beviteli eszköz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "Eszköz:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tiltva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Képernyõ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ablak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
|
||||
msgid "Mode: "
|
||||
msgstr "Mód:"
|
||||
|
||||
#. The axis listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "Szögek"
|
||||
|
||||
#. Keys listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Billentyûk"
|
||||
|
||||
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
||||
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Ment"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Nyomás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
|
||||
msgid "X Tilt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
|
||||
msgid "Y Tilt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nincs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
|
||||
msgid "(disabled)"
|
||||
msgstr "(tiltva)"
|
||||
|
||||
#. and clear button
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "töröl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u. lap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "Nem találom a betölthetõ modult a module_path (%s) útvonalon,"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:172
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "-- Nincs hintszöveg --"
|
||||
|
||||
#~ msgid "argument name exceeds maximum size."
|
||||
#~ msgstr ""
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user