Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation

This commit is contained in:
Reşat SABIQ 2010-05-02 14:05:31 -05:00
parent 0a05a199c4
commit dc00452d34

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# Qırımtatarca translation of gtk+-properties
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009.
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 04:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 13:42-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,15 +18,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "Logo"
msgstr "İlik"
# gtk/gtkcolorsel.c:1669
# tüklü
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
#, fuzzy
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "Saylamnıñ noqtacını taqip etip etmeycegi"
msgstr "Canlandırmanıñ soñuna irişken soñ ilik yapıp yapmaycağı"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
@ -147,9 +146,8 @@ msgstr "Ekran üzerindeki urufatlarnıñ çezinirligi"
# gtk/gtksettings.c:151
#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "İmleç Qıpması"
msgstr "İmleç"
# gtk/gtktexttag.c:198
#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
@ -233,7 +231,7 @@ msgstr "Sanatkârlar"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Programğa sanat işlerinen issede bulunğanlarnıñ listesi"
msgstr "Programğa sanat işlerinen isse qoşqanlarnıñ listesi"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
@ -370,14 +368,14 @@ msgstr "İşaretçik temasından işaretçikniñ ismi"
#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Gorizontal olğanda körünir"
msgstr "Ufqiy olğanda körünir"
#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Alet çubuğı gorizontal yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
"Alet çubuğı ufqiy yöneldirimde olğanda alet çubuğı unsurınıñ körünip "
"körünmeycegi."
#: gtk/gtkaction.c:308
@ -486,9 +484,8 @@ msgstr "Amel zümresiniñ körünir olıp olmağanı."
# gtk/gtkprogressbar.c:187
#: gtk/gtkactivatable.c:308
#, fuzzy
msgid "Related Action"
msgstr "Amel"
msgstr "Munasebetli Amel"
#: gtk/gtkactivatable.c:309
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
@ -500,10 +497,8 @@ msgstr ""
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkactivatable.c:332
#, fuzzy
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
"Etiket metniniñ bir depo menü unsurınıñ icadı içün qullanılıp qullanılmaycağı"
msgstr "Munasebetli amelniñ körüniş hasiyetleriniñ qullanılıp qullanılmaycağı"
# gtk/gtkspinbutton.c:264
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
@ -567,7 +562,7 @@ msgstr "Tadilniñ saife ölçüsi"
# gtk/gtkalignment.c:102
#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Gorizontal hizalama"
msgstr "Ufqiy hizalama"
# tüklü
#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
@ -575,8 +570,8 @@ msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Faydalanılışlı fezada balanıñ gorizontal mevamı. 0.0 ise solğa, 1.0 ise "
"sağğa hizalanır"
"Faydalanışlı fezada balanıñ ufqiy mevamı. 0.0 ise solğa, 1.0 ise sağğa "
"hizalanır"
# gtk/gtkalignment.c:112
#: gtk/gtkalignment.c:100
@ -588,13 +583,13 @@ msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Faydalanılışlı fezada balanıñ vertikal mevamı. 0.0 ise üstke, 1.0 ise altqa "
"Faydalanışlı fezada balanıñ vertikal mevamı. 0.0 ise üstke, 1.0 ise altqa "
"hizalanır"
# gtk/gtkalignment.c:121
#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Gorizontal miqyas"
msgstr "Ufqiy miqyas"
# tüklü
#: gtk/gtkalignment.c:110
@ -602,8 +597,8 @@ msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Faydalanılışlı gorizontal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne "
"qadarınıñ bala içün qullanılacağı. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir"
"Faydalanışlı ufqiy feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne qadarınıñ "
"bala içün qullanılacağı. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir"
# gtk/gtkalignment.c:130
#: gtk/gtkalignment.c:118
@ -615,7 +610,7 @@ msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Faydalanılışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne "
"Faydalanışlı vertikal feza bala içün kerekkenden büyük ise, onıñ ne "
"qadarınıñ bala içün qullanılacağıdır. 0.0 ise iç, 1.0 ise episi demektir"
# tüklü
@ -685,7 +680,7 @@ msgstr "Oq tarafından qullanılacaq fezanıñ miqdarı"
# gtk/gtkaspectframe.c:107
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Gorizontal Hizalama"
msgstr "Ufqiy Hizalama"
# gtk/gtkaspectframe.c:108
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
@ -1214,9 +1209,8 @@ msgstr "Eger DOĞRU ise, tafsilât kösterilir"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
#: gtk/gtkcelleditable.c:76
#, fuzzy
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Tarir etüv"
msgstr "Tarir Etüvden Vazgeçildi"
#: gtk/gtkcelleditable.c:77
msgid "Indicates that editing has been canceled"
@ -1616,9 +1610,8 @@ msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Saylanğan urufat uslûbınıñ etikette kösterilip kösterilmeycegi"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
#, fuzzy
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Bastırıcınıñ ismi"
msgstr "Aylanıcınıñ nabzı"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
@ -1851,8 +1844,8 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip degil "
"ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip "
"degil ise, tizgini hazıflaştırmaq içün tercih etilgen yer"
# gtk/gtkentry.c:435
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
@ -1874,8 +1867,8 @@ msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip degil "
"ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi"
"Eger hüceyre qılıcısı bütün tizgini köstermek içün yeterli alanğa saip "
"degil ise, tizginiñ birden fazla satırğa nasıl bölünecegi"
# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
@ -2586,9 +2579,8 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Dialog tübündeki dögme mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
#: gtk/gtkentry.c:634
#, fuzzy
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufer"
msgstr "Metin Buferi"
#: gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
@ -3021,14 +3013,12 @@ msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Gizli kirildilerde soñki remizniñ ne qadar müddet kösterilecegi"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Kirildiniñ mündericesi"
msgstr "Buferniñ mündericesi"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
#, fuzzy
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Kirildideki ağımdaki metinniñ uzunlığı"
msgstr "Buferdeki ağımdaki metinniñ uzunlığı"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
@ -3280,7 +3270,7 @@ msgstr "Gizlilerni Köster"
# gtk/gtkfilesel.c:510
#: gtk/gtkfilechooser.c:815
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Gizli dosye ve fihristlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
msgstr "Gizli dosye ve cilbentlerniñ kösterilip kösterilmeycegi"
#: gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Do overwrite confirmation"
@ -3296,9 +3286,8 @@ msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:509
#: gtk/gtkfilechooser.c:847
#, fuzzy
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Dosye işletimlerini köster"
msgstr "Cilbentler icat etmege izin ber"
#: gtk/gtkfilechooser.c:848
#, fuzzy
@ -3471,7 +3460,7 @@ msgstr "Etiketniñ vertikal hizalaması"
#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Takbih etilgen hasiyet, yerine shadow_type qullanıñız"
msgstr "Taqbih etilgen hasiyet, yerine shadow_type qullanıñız"
# gtk/gtkframe.c:152
#: gtk/gtkframe.c:138
@ -3657,9 +3646,8 @@ msgstr ""
"Unsurlar içün alet-qaranesi metinlerini ihtiva etken model içindeki sutun"
#: gtk/gtkiconview.c:772
#, fuzzy
msgid "Item Padding"
msgstr "Tüp Şilteleme"
msgstr "Unsur Şilteleme"
#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
@ -3818,21 +3806,18 @@ msgstr "Mesajnıñ türü"
# gtk/gtkdialog.c:150
#: gtk/gtkinfobar.c:440
#, fuzzy
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Ana dialog mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
msgstr "Muhteva mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
# gtk/gtkscale.c:184
#: gtk/gtkinfobar.c:457
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Ana dialog mesahasınıñ unsurları arasındaki boşluqlama"
msgstr "Mesahanıñ unsurları arasındaki boşluqlama"
# gtk/gtkdialog.c:150
#: gtk/gtkinfobar.c:489
#, fuzzy
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ana dialog mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
msgstr "Amel mesahasınıñ etrafındaki sıñırnıñ kenişligi"
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
msgid "The screen where this window will be displayed"
@ -3965,15 +3950,13 @@ msgstr "Etiketniñ istengen azamiy kenişligi, remiz cınsından"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtklabel.c:737
#, fuzzy
msgid "Track visited links"
msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ tüsü"
msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerni taqip et"
# gtk/gtkfilesel.c:510
#: gtk/gtklabel.c:738
#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Hususiy unsurlarnıñ kösterilip kösterilmeycegi"
msgstr "Ziyaret etilgen ilişimlerniñ taqip etilip etilmeycegi"
# gtk/gtkentry.c:397
#: gtk/gtklabel.c:859
@ -4153,7 +4136,7 @@ msgstr "Çifte Oq"
#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Taydırğanda, er zaman oqlarnıñ ekisi de köster."
msgstr "Taydırğanda, er zaman oqlarnıñ ekisini de köster."
#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
@ -4213,7 +4196,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Alt-menüler belirmeden evelki keçikme"
msgstr "Alt-menüler belirmezden evelki keçikme"
#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
@ -4224,15 +4207,14 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Bir alt-menüni gizlemeden evelki keçikme"
msgstr "Bir alt-menüni gizlemezden evelki keçikme"
#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Noqtacı bir alt-menüge doğru areket etkende alt-menüni gizlemeden evelki "
"vaqıt"
"İbre bir alt-menüge doğru areket etkende alt-menüni gizlemezden evelki vaqıt"
# gtk/gtktexttag.c:267
#: gtk/gtkmenubar.c:168
@ -4271,11 +4253,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Aşağı tüşken menüler belirmeden evelki keçikme"
msgstr "Aşağı tüşken menüler belirmezden evelki keçikme"
#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Menü cubuğınıñ alt-menüleri belirmeden evelki keçikme"
msgstr "Menü cubuğınıñ alt-menüleri belirmezden evelki keçikme"
#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
@ -5091,9 +5073,8 @@ msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Şahsiyleştirilgen pencereçiklerni ihtiva etken ilmek içün etiket."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "Tüs Saylamı"
msgstr "Saylamnı Destekle"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
@ -5101,9 +5082,8 @@ msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:503
#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "Saylamı bar"
msgstr "Saylamı Bar"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "TRUE if a selecion exists."
@ -5111,24 +5091,21 @@ msgstr ""
# gtk/gtkruler.c:148
#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Saife Tesbiti"
msgstr "Saife Tesbitini İçeri Yatqız"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
#, fuzzy
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Saife Sayısı"
msgstr "Bastırılacaq Saifelerniñ Sayısı"
# gtk/gtktable.c:157
#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
#, fuzzy
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Belgedeki saife sayısı."
msgstr "Bastırılacaq olğan saifelerniñ sayısı."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
@ -5154,15 +5131,13 @@ msgstr ""
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
#, fuzzy
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Etiketniñ saylanğan urufat ile sızılıp sızılmaycağı"
msgstr "Dialognıñ saylamnı desteklep desteklemegeni"
# gtk/gtkwidget.c:443
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Amelniñ qabilleştirilgen olıp olmağanı."
msgstr "Uyğulamanıñ bir saylamı olıp olmağanı"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
@ -5198,7 +5173,7 @@ msgstr "Teraqqiyatnıñ metin olaraq kösterilip kösterilmeycegi."
# gtk/gtkprogressbar.c:132
#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Teraqqiyat çubuğına bağlanğan GtkAdjustment (Takbih etilgen)"
msgstr "Teraqqiyat çubuğına bağlanğan GtkAdjustment (Taqbih etilgen)"
# gtk/gtkprogressbar.c:148
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
@ -5209,7 +5184,7 @@ msgstr "Çubuq uslûbı"
# gtk/gtkprogressbar.c:149
#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Takbih etilgen)"
msgstr "Faiz tarzında çubuqnıñ körsel uslûbını belirtir (Taqbih etilgen)"
# gtk/gtkprogressbar.c:157
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
@ -5220,7 +5195,7 @@ msgstr "Faaliyet Adımı"
# gtk/gtkprogressbar.c:158
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Faaliyet tarzında er keneleme içün qullanılğan artım (Takbih etilgen)"
msgstr "Faaliyet tarzında er keneleme içün qullanılğan artım (Taqbih etilgen)"
# gtk/gtkprogressbar.c:167
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
@ -5234,7 +5209,7 @@ msgid ""
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Faaliyet tarzında teraqqiyat çubuğı mesahasına sığa bilecek blok sayısı "
"(Takbih etilgen)"
"(Taqbih etilgen)"
# tüklü
# gtk/gtkprogressbar.c:177
@ -5967,8 +5942,8 @@ msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Çifte çertme olaraq mulâaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy mesafe "
"(piksel cınsından)"
"Çifte çertme olaraq mulâaza etilüvi içün eki çertme arasındaki azamiy "
"mesafe (piksel cınsından)"
# gtk/gtksettings.c:151
#: gtk/gtksettings.c:249
@ -6012,7 +5987,7 @@ msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metin içün eki imleçniñ kösterilip "
"Qarışıq soldan-sağğa em de sağdan-solğa metin içün eki imleçniñ kösterilip "
"kösterilmeycegi"
# gtk/gtksettings.c:175
@ -6070,7 +6045,7 @@ msgstr "Süyrekleme bosağası"
#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Süyreklemeden evel imleçniñ areket ete bilecegi piksel sayısı"
msgstr "Süyreklemezden evel imleçniñ areket ete bilecegi piksel sayısı"
# gtk/gtkfontsel.c:185
#: gtk/gtksettings.c:347
@ -6279,7 +6254,7 @@ msgstr "Alet-qaranesi zaman aşımı"
#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Alet-qaranesi kösterilmeden evel keçikme"
msgstr "Alet-qaranesi kösterilmezden evel keçikme"
#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Tooltip browse timeout"
@ -6288,7 +6263,7 @@ msgstr "Alet-qaranesi kezinme zaman aşımı"
#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Kezinme tarzı qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmeden evelki "
"Kezinme tarzı qabilleştirilgen olğanda, alet-qaranesi kösterilmezden evelki "
"keçikme"
#: gtk/gtksettings.c:655
@ -6297,7 +6272,7 @@ msgstr "Alet-qaranesi kezinme tarzı zaman aşımı"
#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Kezinme tarzı ğayrı qabilleştirilmeden evelki keçikme"
msgstr "Kezinme tarzı ğayrı qabilleştirilmezden evelki keçikme"
# tüklü
#: gtk/gtksettings.c:675
@ -6309,7 +6284,7 @@ msgstr "Ancaq Tuş Yürsetme İmleçi"
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"DOĞRU olğanda, pencereçikler içerisinde yürsetmek içün sadece imleç tuşları "
"faydalanılışlı olur"
"faydalanışlı olur"
# tüklü
#: gtk/gtksettings.c:693
@ -6475,21 +6450,18 @@ msgstr ""
# gtk/gtktoolbar.c:290
#: gtk/gtksettings.c:996
#, fuzzy
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Alet çubuğı işaretçik ölçüsi"
msgstr "Alet Çubuğı İşaretçik Ölçüsi"
# gtk/gtktoolbar.c:291
#: gtk/gtksettings.c:997
#, fuzzy
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Ög-belgilengen alet çubuqlarındaki işaretçiklerniñ ölçüsi"
msgstr "Ög-belgilengen alet çubuqlarındaki işaretçiklerniñ ölçüsi."
# gtk/gtkstock.c:267
#: gtk/gtksettings.c:1014
#, fuzzy
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Hatırlatıcılarnı Qabilleştir"
msgstr "Avto Hatırlatıcılar"
#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid ""
@ -6592,14 +6564,12 @@ msgstr "Aylanma dögmesiniñ etrafındaki şev uslûbı"
# gtk/gtkwidget.c:443
#: gtk/gtkspinner.c:129
#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Birlemci işaretçikniñ faalleştirile bilip bilmegeni"
msgstr "Aylanıcınıñ faal olıp olmağanı"
#: gtk/gtkspinner.c:143
#, fuzzy
msgid "Number of steps"
msgstr "Saife Sayısı"
msgstr "Adım sayısı"
#: gtk/gtkspinner.c:144
msgid ""
@ -6610,9 +6580,8 @@ msgstr ""
# gtk/gtkstock.c:267
#: gtk/gtkspinner.c:159
#, fuzzy
msgid "Animation duration"
msgstr "Canlandırma"
msgstr "Canlandırma süresi"
#: gtk/gtkspinner.c:160
msgid ""
@ -6695,9 +6664,8 @@ msgstr "Bu sini işaretçigi içün alet-qaranesi mündericesi"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
#, fuzzy
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "İşaretçikniñ ölçüsi"
msgstr "Bu sini işaretçiginiñ ölçüsi"
# gtk/gtktable.c:156
#: gtk/gtktable.c:129
@ -7572,15 +7540,13 @@ msgstr ""
"çubuğı dögmeleri metinni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ tarzında kösterir"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
#, fuzzy
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Durumnıñ insanca oqula bilgen tasviri"
msgstr "Bu unsur zümresiniñ insanca oqulabilgen serlevası"
# gtk/gtkframe.c:162
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Adetiy çerçive etiketiniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik"
msgstr "Adetiy etiketniñ yerinde kösterilecek bir pencereçik"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
msgid "Collapsed"
@ -7594,9 +7560,8 @@ msgstr ""
"Bala pencereçigini ortağa çıqarmaq içün kenişleticiniñ açılğan olıp olmağanı"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
#, fuzzy
msgid "ellipsize"
msgstr "Hazıflaştır"
msgstr "hazıflaştır"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
msgid "Ellipsize for item group headers"
@ -7604,9 +7569,8 @@ msgstr ""
# gtk/gtktreeview.c:489
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
#, fuzzy
msgid "Header Relief"
msgstr "Başlıq sureti"
msgstr "Başlıq Relyefi"
# gtk/gtktreeview.c:482
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
@ -7615,27 +7579,24 @@ msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Sutun başlığı dögmelerini köster"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
#, fuzzy
msgid "Header Spacing"
msgstr "Başlıq Şilteleme"
msgstr "Başlıq Boşluqlaması"
# gtk/gtkoptionmenu.c:164
# tüklü
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
#, fuzzy
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Kenişletici oqunıñ etrafındaki boşluq"
msgstr "Kenişletici oqu ve serlevası arasındaki boşluqlama"
# gtk/gtkbox.c:137
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Alet çubuğı büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı"
msgstr "Zümre büyügeni zaman unsurnıñ ziyade feza alıp almaycağı"
# gtk/gtkbox.c:137
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
#, fuzzy
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Balalarnıñ episiniñ aynı ölçüde olıp olmaycağı"
msgstr "Unsurnıñ faydalanışlı fezanı toldurıp toldurmaycağı"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
msgid "New Row"
@ -7643,27 +7604,23 @@ msgstr ""
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
#, fuzzy
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Unsurlarnıñ bir numara ile beraber kösterilip kösterilmeycegi"
msgstr "Unsurnıñ yañı bir saf başlatıp başlatmaycağı"
# gtk/gtkruler.c:139
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
#, fuzzy
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Cedvel üzerindeki tamğanıñ mevamı"
msgstr "Unsurnıñ zümre içerisindeki mevamı"
# gtk/gtktoolbar.c:291
#: gtk/gtktoolpalette.c:991
#, fuzzy
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Bu alet çubuğındaki işaretçiklerniñ ölçüsi"
msgstr "Bu alet paletindeki işaretçiklerniñ ölçüsi"
# gtk/gtktoolbar.c:277
#: gtk/gtktoolpalette.c:1021
#, fuzzy
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Alet çubuğınıñ etrafındaki şevniñ uslûbı"
msgstr "Alet paletindeki unsurlarnıñ uslûbı"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1037
msgid "Exclusive"
@ -8075,9 +8032,8 @@ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sıra köstergiçiniñ kösterecegi sıra yönelişi"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
#, fuzzy
msgid "Sort column ID"
msgstr "Metin sutunı"
msgstr "Sıralama sutunı kimligi"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
@ -8313,15 +8269,13 @@ msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Pencereçikniñ penceresi, eger cisimleştirilgen ise"
#: gtk/gtkwidget.c:774
#, fuzzy
msgid "Double Buffered"
msgstr "Bufer"
msgstr "Çifte Buferli"
# gtk/gtkwidget.c:443
#: gtk/gtkwidget.c:775
#, fuzzy
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "Tıqaçnıñ içeri yatqızılğan olıp olmağanı"
msgstr "Pencereçikniñ çifte buferli olıp olmağanı"
# gtk/gtkwidget.c:1068
#: gtk/gtkwidget.c:2403
@ -8381,7 +8335,7 @@ msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Qarışıq soldan-sağğa hem de sağdan-solğa metinni tarir etkende ekilemci "
"Qarışıq soldan-sağğa em de sağdan-solğa metinni tarir etkende ekilemci "
"qıstırma imleçiniñ sızılacağı tüs"
#: gtk/gtkwidget.c:2441
@ -8605,15 +8559,13 @@ msgstr "Bu pencere içün işaretçik"
# gtk/gtklabel.c:258
#: gtk/gtkwindow.c:602
#, fuzzy
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Hatırlatıcı tuş"
msgstr "Hatırlatıcılar Körüne"
# gtk/gtkwidget.c:485
#: gtk/gtkwindow.c:603
#, fuzzy
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Üst seviyeniñ al-azırda faal pencere olıp olmağanı"
msgstr "Hatırlatıcılarnıñ al-azırda bu pencerede körünip körünmegeni"
#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Name of the themed icon for this window"