mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 21:21:21 +00:00
Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
3fac42fd3c
commit
e29571e6a6
115
po/sl.po
115
po/sl.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 16:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-19 17:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 00:14+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-19 23:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl_SI\n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot %s."
|
|||||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||||
msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
|
msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1603
|
||||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG"
|
msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Različice sloga"
|
|||||||
msgid "Character Variations"
|
msgid "Character Variations"
|
||||||
msgstr "Različice znakov"
|
msgstr "Različice znakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkglarea.c:309
|
#: gtk/gtkglarea.c:316
|
||||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo"
|
msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3874,37 +3874,37 @@ msgstr "Razredi slogov"
|
|||||||
msgid "CSS Property"
|
msgid "CSS Property"
|
||||||
msgstr "Lastnosti CSS"
|
msgstr "Lastnosti CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:370
|
#: gtk/inspector/general.c:371
|
||||||
msgctxt "GL version"
|
msgctxt "GL version"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brez"
|
msgstr "Brez"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:461
|
#: gtk/inspector/general.c:462
|
||||||
msgctxt "GL version"
|
msgctxt "GL version"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznano"
|
msgstr "Neznano"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:523
|
#: gtk/inspector/general.c:524
|
||||||
msgctxt "Vulkan device"
|
msgctxt "Vulkan device"
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Onemogočeno"
|
msgstr "Onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
|
#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526
|
||||||
msgctxt "Vulkan version"
|
msgctxt "Vulkan version"
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Onemogočeno"
|
msgstr "Onemogočeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:576
|
#: gtk/inspector/general.c:577
|
||||||
msgctxt "Vulkan device"
|
msgctxt "Vulkan device"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Neopredeljeno"
|
msgstr "Neopredeljeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578
|
#: gtk/inspector/general.c:578 gtk/inspector/general.c:579
|
||||||
msgctxt "Vulkan version"
|
msgctxt "Vulkan version"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Neopredeljeno"
|
msgstr "Neopredeljeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:924
|
#: gtk/inspector/general.c:930
|
||||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||||
msgstr "Vsebina IM je določena z vrednostjo GTK_IM_MODULE"
|
msgstr "Vsebina IM je določena z vrednostjo GTK_IM_MODULE"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "Vir:"
|
|||||||
msgid "Defined At"
|
msgid "Defined At"
|
||||||
msgstr "Določeno pri"
|
msgstr "Določeno pri"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1941
|
#: gtk/inspector/recorder.c:1953
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||||
msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo"
|
msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo"
|
||||||
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Hierarhija"
|
|||||||
msgid "Implements"
|
msgid "Implements"
|
||||||
msgstr "Vgradnje"
|
msgstr "Vgradnje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784
|
#: gtk/inspector/visual.c:690 gtk/inspector/visual.c:708
|
||||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||||
msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME"
|
msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4398,93 +4398,75 @@ msgid "Slowdown"
|
|||||||
msgstr "Upočasni"
|
msgstr "Upočasni"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:362
|
#: gtk/inspector/visual.ui:362
|
||||||
msgid "Antialiasing"
|
msgid "Rendering"
|
||||||
msgstr "Glajenje robov"
|
msgstr "Izrisovanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:387
|
#: gtk/inspector/visual.ui:377
|
||||||
msgid "Hinting"
|
msgctxt "Font rendering"
|
||||||
msgstr "Namigovanje"
|
msgid "Automatic"
|
||||||
|
msgstr "Samodejno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:402
|
#: gtk/inspector/visual.ui:378
|
||||||
msgctxt "Font hinting style"
|
msgctxt "Font rendering"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "Manual"
|
||||||
msgstr "Brez"
|
msgstr "Ročno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:403
|
|
||||||
msgctxt "Font hinting style"
|
|
||||||
msgid "Slight"
|
|
||||||
msgstr "Rahlo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:404
|
|
||||||
msgctxt "Font hinting style"
|
|
||||||
msgid "Medium"
|
|
||||||
msgstr "Srednje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:405
|
#: gtk/inspector/visual.ui:405
|
||||||
msgctxt "Font hinting style"
|
|
||||||
msgid "Full"
|
|
||||||
msgstr "Polno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:422
|
|
||||||
msgid "Metrics Hinting"
|
|
||||||
msgstr "Metrično namigovanje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:457
|
|
||||||
msgid "Show Framerate"
|
msgid "Show Framerate"
|
||||||
msgstr "Pokaži hitrost sličic"
|
msgstr "Pokaži hitrost sličic"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:482
|
#: gtk/inspector/visual.ui:430
|
||||||
msgid "Show Graphic Updates"
|
msgid "Show Graphic Updates"
|
||||||
msgstr "Pokaži grafične posodobitve"
|
msgstr "Pokaži grafične posodobitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:502
|
#: gtk/inspector/visual.ui:450
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
|
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
|
||||||
"GPU."
|
"GPU."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Obarva vsa mesta, kjer trenutni izrisovalnik uporablja Kairo namesto GPU."
|
"Obarva vsa mesta, kjer trenutni izrisovalnik uporablja Kairo namesto GPU."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:508
|
#: gtk/inspector/visual.ui:456
|
||||||
msgid "Show Cairo Rendering"
|
msgid "Show Cairo Rendering"
|
||||||
msgstr "Pokaži izrisovanje Cairo"
|
msgstr "Pokaži izrisovanje Cairo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:533
|
#: gtk/inspector/visual.ui:481
|
||||||
msgid "Show Baselines"
|
msgid "Show Baselines"
|
||||||
msgstr "Pokaži črte vrstic"
|
msgstr "Pokaži črte vrstic"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:561
|
#: gtk/inspector/visual.ui:509
|
||||||
msgid "Show Layout Borders"
|
msgid "Show Layout Borders"
|
||||||
msgstr "Pokaži razporeditev okvirjev"
|
msgstr "Pokaži razporeditev okvirjev"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:618
|
#: gtk/inspector/visual.ui:566
|
||||||
msgid "CSS Padding"
|
msgid "CSS Padding"
|
||||||
msgstr "Blazinjenje CSS"
|
msgstr "Blazinjenje CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:628
|
#: gtk/inspector/visual.ui:576
|
||||||
msgid "CSS Border"
|
msgid "CSS Border"
|
||||||
msgstr "Obroba CSS"
|
msgstr "Obroba CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:638
|
#: gtk/inspector/visual.ui:586
|
||||||
msgid "CSS Margin"
|
msgid "CSS Margin"
|
||||||
msgstr "Rob CSS"
|
msgstr "Rob CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:648
|
#: gtk/inspector/visual.ui:596
|
||||||
msgid "Widget Margin"
|
msgid "Widget Margin"
|
||||||
msgstr "Robovi gradnika"
|
msgstr "Robovi gradnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:683
|
#: gtk/inspector/visual.ui:631
|
||||||
msgid "Show Focus"
|
msgid "Show Focus"
|
||||||
msgstr "Pokaži žarišče"
|
msgstr "Pokaži žarišče"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:708
|
#: gtk/inspector/visual.ui:656
|
||||||
msgid "Show Accessibility warnings"
|
msgid "Show Accessibility warnings"
|
||||||
msgstr "Pokaži opozorila o dostopnosti"
|
msgstr "Pokaži opozorila o dostopnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:733
|
#: gtk/inspector/visual.ui:681
|
||||||
msgid "Show Graphics Offload"
|
msgid "Show Graphics Offload"
|
||||||
msgstr "Pokaži grafično razbremenitev"
|
msgstr "Pokaži grafično razbremenitev"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:765
|
#: gtk/inspector/visual.ui:713
|
||||||
msgid "Inspect Inspector"
|
msgid "Inspect Inspector"
|
||||||
msgstr "Preuči inšpektorja"
|
msgstr "Preuči inšpektorja"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7287,7 +7269,7 @@ msgstr "Uporabi slog iz datoteke CSS"
|
|||||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
|
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
|
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:203 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče začeti okenskega sistema\n"
|
msgstr "Ni mogoče začeti okenskega sistema\n"
|
||||||
@ -7332,13 +7314,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Za prepisovanje je na voljo zastavica --force.\n"
|
"Za prepisovanje je na voljo zastavica --force.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
|
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:171
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Output written to %s.\n"
|
msgid "Output written to %s.\n"
|
||||||
msgstr "Odvod je zapisan v %s.\n"
|
msgstr "Odvod je zapisan v %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
|
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:175
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti: %s\n"
|
msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti: %s\n"
|
||||||
@ -7357,7 +7339,7 @@ msgstr "Prepiši obstoječo datoteko"
|
|||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363
|
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
|
||||||
msgid "FILE…"
|
msgid "FILE…"
|
||||||
msgstr "DATOTEKA …"
|
msgstr "DATOTEKA …"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7859,7 +7841,7 @@ msgstr "Dodaj izrisovalnik v preizkušanje"
|
|||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
|
||||||
msgid "RENDERER"
|
msgid "RENDERER"
|
||||||
msgstr "IZRISOVALNIK"
|
msgstr "IZRISOVALNIK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7880,7 +7862,7 @@ msgid "Benchmark rendering of a .node file."
|
|||||||
msgstr "Preizkusno izrisovanje datoteke .node."
|
msgstr "Preizkusno izrisovanje datoteke .node."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:224
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No .node file specified\n"
|
msgid "No .node file specified\n"
|
||||||
@ -7892,7 +7874,7 @@ msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
|
|||||||
msgstr "Preizkušati je mogoče le eno datoteko .node\n"
|
msgstr "Preizkušati je mogoče le eno datoteko .node\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
|
||||||
msgid "Renderer to use"
|
msgid "Renderer to use"
|
||||||
msgstr "Izrisovalnik za uporabo"
|
msgstr "Izrisovalnik za uporabo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7914,7 +7896,7 @@ msgid "Must specify two files\n"
|
|||||||
msgstr "Določiti morate dve datoteki\n"
|
msgstr "Določiti morate dve datoteki\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
|
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7975,7 +7957,7 @@ msgstr "Navesti je traba podrobnosti o vozlišču za izrisovanje."
|
|||||||
msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
||||||
msgstr "Sprejeti je mogoče le eno datoteko .node\n"
|
msgstr "Sprejeti je mogoče le eno datoteko .node\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File %s exists.\n"
|
"File %s exists.\n"
|
||||||
@ -7984,16 +7966,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Datoteka %s obstaja.\n"
|
"Datoteka %s obstaja.\n"
|
||||||
"Za prepis datoteke je treba navesti njeno ime.\n"
|
"Za prepis datoteke je treba navesti njeno ime.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184
|
||||||
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
|
msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti zapisa SVG: %s\n"
|
msgstr "Ni mogoče ustvariti zapisa SVG: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:211
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270
|
||||||
msgid "Render a .node file to an image."
|
msgid "Render a .node file to an image."
|
||||||
msgstr "Izriši datoteko .node v sliko."
|
msgstr "Izriši datoteko .node v sliko."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
|
msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
|
||||||
msgstr "V eno izhodno datoteko je mogoče izrisati le eno datoteko .node\n"
|
msgstr "V eno izhodno datoteko je mogoče izrisati le eno datoteko .node\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user