Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2024-04-19 21:46:32 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3fac42fd3c
commit e29571e6a6

115
po/sl.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 16:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-19 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot %s."
msgid "The current backend does not support OpenGL" msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL" msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600 #: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1603
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG" msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG"
@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Različice sloga"
msgid "Character Variations" msgid "Character Variations"
msgstr "Različice znakov" msgstr "Različice znakov"
#: gtk/gtkglarea.c:309 #: gtk/gtkglarea.c:316
msgid "OpenGL context creation failed" msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo" msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo"
@ -3874,37 +3874,37 @@ msgstr "Razredi slogov"
msgid "CSS Property" msgid "CSS Property"
msgstr "Lastnosti CSS" msgstr "Lastnosti CSS"
#: gtk/inspector/general.c:370 #: gtk/inspector/general.c:371
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brez" msgstr "Brez"
#: gtk/inspector/general.c:461 #: gtk/inspector/general.c:462
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznano" msgstr "Neznano"
#: gtk/inspector/general.c:523 #: gtk/inspector/general.c:524
msgctxt "Vulkan device" msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno" msgstr "Onemogočeno"
#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525 #: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526
msgctxt "Vulkan version" msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno" msgstr "Onemogočeno"
#: gtk/inspector/general.c:576 #: gtk/inspector/general.c:577
msgctxt "Vulkan device" msgctxt "Vulkan device"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Neopredeljeno" msgstr "Neopredeljeno"
#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578 #: gtk/inspector/general.c:578 gtk/inspector/general.c:579
msgctxt "Vulkan version" msgctxt "Vulkan version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Neopredeljeno" msgstr "Neopredeljeno"
#: gtk/inspector/general.c:924 #: gtk/inspector/general.c:930
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Vsebina IM je določena z vrednostjo GTK_IM_MODULE" msgstr "Vsebina IM je določena z vrednostjo GTK_IM_MODULE"
@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "Vir:"
msgid "Defined At" msgid "Defined At"
msgstr "Določeno pri" msgstr "Določeno pri"
#: gtk/inspector/recorder.c:1941 #: gtk/inspector/recorder.c:1953
#, c-format #, c-format
msgid "Saving RenderNode failed" msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo" msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo"
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Hierarhija"
msgid "Implements" msgid "Implements"
msgstr "Vgradnje" msgstr "Vgradnje"
#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784 #: gtk/inspector/visual.c:690 gtk/inspector/visual.c:708
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME" msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME"
@ -4398,93 +4398,75 @@ msgid "Slowdown"
msgstr "Upočasni" msgstr "Upočasni"
#: gtk/inspector/visual.ui:362 #: gtk/inspector/visual.ui:362
msgid "Antialiasing" msgid "Rendering"
msgstr "Glajenje robov" msgstr "Izrisovanje"
#: gtk/inspector/visual.ui:387 #: gtk/inspector/visual.ui:377
msgid "Hinting" msgctxt "Font rendering"
msgstr "Namigovanje" msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: gtk/inspector/visual.ui:402 #: gtk/inspector/visual.ui:378
msgctxt "Font hinting style" msgctxt "Font rendering"
msgid "None" msgid "Manual"
msgstr "Brez" msgstr "Ročno"
#: gtk/inspector/visual.ui:403
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Slight"
msgstr "Rahlo"
#: gtk/inspector/visual.ui:404
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#: gtk/inspector/visual.ui:405 #: gtk/inspector/visual.ui:405
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Full"
msgstr "Polno"
#: gtk/inspector/visual.ui:422
msgid "Metrics Hinting"
msgstr "Metrično namigovanje"
#: gtk/inspector/visual.ui:457
msgid "Show Framerate" msgid "Show Framerate"
msgstr "Pokaži hitrost sličic" msgstr "Pokaži hitrost sličic"
#: gtk/inspector/visual.ui:482 #: gtk/inspector/visual.ui:430
msgid "Show Graphic Updates" msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Pokaži grafične posodobitve" msgstr "Pokaži grafične posodobitve"
#: gtk/inspector/visual.ui:502 #: gtk/inspector/visual.ui:450
msgid "" msgid ""
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the " "Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
"GPU." "GPU."
msgstr "" msgstr ""
"Obarva vsa mesta, kjer trenutni izrisovalnik uporablja Kairo namesto GPU." "Obarva vsa mesta, kjer trenutni izrisovalnik uporablja Kairo namesto GPU."
#: gtk/inspector/visual.ui:508 #: gtk/inspector/visual.ui:456
msgid "Show Cairo Rendering" msgid "Show Cairo Rendering"
msgstr "Pokaži izrisovanje Cairo" msgstr "Pokaži izrisovanje Cairo"
#: gtk/inspector/visual.ui:533 #: gtk/inspector/visual.ui:481
msgid "Show Baselines" msgid "Show Baselines"
msgstr "Pokaži črte vrstic" msgstr "Pokaži črte vrstic"
#: gtk/inspector/visual.ui:561 #: gtk/inspector/visual.ui:509
msgid "Show Layout Borders" msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Pokaži razporeditev okvirjev" msgstr "Pokaži razporeditev okvirjev"
#: gtk/inspector/visual.ui:618 #: gtk/inspector/visual.ui:566
msgid "CSS Padding" msgid "CSS Padding"
msgstr "Blazinjenje CSS" msgstr "Blazinjenje CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:628 #: gtk/inspector/visual.ui:576
msgid "CSS Border" msgid "CSS Border"
msgstr "Obroba CSS" msgstr "Obroba CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:638 #: gtk/inspector/visual.ui:586
msgid "CSS Margin" msgid "CSS Margin"
msgstr "Rob CSS" msgstr "Rob CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:648 #: gtk/inspector/visual.ui:596
msgid "Widget Margin" msgid "Widget Margin"
msgstr "Robovi gradnika" msgstr "Robovi gradnika"
#: gtk/inspector/visual.ui:683 #: gtk/inspector/visual.ui:631
msgid "Show Focus" msgid "Show Focus"
msgstr "Pokaži žarišče" msgstr "Pokaži žarišče"
#: gtk/inspector/visual.ui:708 #: gtk/inspector/visual.ui:656
msgid "Show Accessibility warnings" msgid "Show Accessibility warnings"
msgstr "Pokaži opozorila o dostopnosti" msgstr "Pokaži opozorila o dostopnosti"
#: gtk/inspector/visual.ui:733 #: gtk/inspector/visual.ui:681
msgid "Show Graphics Offload" msgid "Show Graphics Offload"
msgstr "Pokaži grafično razbremenitev" msgstr "Pokaži grafično razbremenitev"
#: gtk/inspector/visual.ui:765 #: gtk/inspector/visual.ui:713
msgid "Inspect Inspector" msgid "Inspect Inspector"
msgstr "Preuči inšpektorja" msgstr "Preuči inšpektorja"
@ -7287,7 +7269,7 @@ msgstr "Uporabi slog iz datoteke CSS"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:203 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Could not initialize windowing system\n" msgid "Could not initialize windowing system\n"
msgstr "Ni mogoče začeti okenskega sistema\n" msgstr "Ni mogoče začeti okenskega sistema\n"
@ -7332,13 +7314,13 @@ msgstr ""
"Za prepisovanje je na voljo zastavica --force.\n" "Za prepisovanje je na voljo zastavica --force.\n"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:171 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "Output written to %s.\n" msgid "Output written to %s.\n"
msgstr "Odvod je zapisan v %s.\n" msgstr "Odvod je zapisan v %s.\n"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:175 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save %s: %s\n" msgid "Failed to save %s: %s\n"
msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti: %s\n" msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti: %s\n"
@ -7357,7 +7339,7 @@ msgstr "Prepiši obstoječo datoteko"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
msgid "FILE…" msgid "FILE…"
msgstr "DATOTEKA …" msgstr "DATOTEKA …"
@ -7859,7 +7841,7 @@ msgstr "Dodaj izrisovalnik v preizkušanje"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
msgid "RENDERER" msgid "RENDERER"
msgstr "IZRISOVALNIK" msgstr "IZRISOVALNIK"
@ -7880,7 +7862,7 @@ msgid "Benchmark rendering of a .node file."
msgstr "Preizkusno izrisovanje datoteke .node." msgstr "Preizkusno izrisovanje datoteke .node."
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:224 #: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134 #: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "No .node file specified\n" msgid "No .node file specified\n"
@ -7892,7 +7874,7 @@ msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
msgstr "Preizkušati je mogoče le eno datoteko .node\n" msgstr "Preizkušati je mogoče le eno datoteko .node\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
msgid "Renderer to use" msgid "Renderer to use"
msgstr "Izrisovalnik za uporabo" msgstr "Izrisovalnik za uporabo"
@ -7914,7 +7896,7 @@ msgid "Must specify two files\n"
msgstr "Določiti morate dve datoteki\n" msgstr "Določiti morate dve datoteki\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102 #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create renderer: %s\n" msgid "Failed to create renderer: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7975,7 +7957,7 @@ msgstr "Navesti je traba podrobnosti o vozlišču za izrisovanje."
msgid "Can only accept a single .node file\n" msgid "Can only accept a single .node file\n"
msgstr "Sprejeti je mogoče le eno datoteko .node\n" msgstr "Sprejeti je mogoče le eno datoteko .node\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File %s exists.\n" "File %s exists.\n"
@ -7984,16 +7966,17 @@ msgstr ""
"Datoteka %s obstaja.\n" "Datoteka %s obstaja.\n"
"Za prepis datoteke je treba navesti njeno ime.\n" "Za prepis datoteke je treba navesti njeno ime.\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to generate SVG: %s\n" msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
msgstr "Ni mogoče ustvariti zapisa SVG: %s\n" msgstr "Ni mogoče ustvariti zapisa SVG: %s\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:211 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270
msgid "Render a .node file to an image." msgid "Render a .node file to an image."
msgstr "Izriši datoteko .node v sliko." msgstr "Izriši datoteko .node v sliko."
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289
#, c-format #, c-format
msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
msgstr "V eno izhodno datoteko je mogoče izrisati le eno datoteko .node\n" msgstr "V eno izhodno datoteko je mogoče izrisati le eno datoteko .node\n"