Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2024-04-19 21:46:32 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3fac42fd3c
commit e29571e6a6

115
po/sl.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 00:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-19 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot %s."
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1603
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG"
@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Različice sloga"
msgid "Character Variations"
msgstr "Različice znakov"
#: gtk/gtkglarea.c:309
#: gtk/gtkglarea.c:316
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo"
@ -3874,37 +3874,37 @@ msgstr "Razredi slogov"
msgid "CSS Property"
msgstr "Lastnosti CSS"
#: gtk/inspector/general.c:370
#: gtk/inspector/general.c:371
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: gtk/inspector/general.c:461
#: gtk/inspector/general.c:462
msgctxt "GL version"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: gtk/inspector/general.c:523
#: gtk/inspector/general.c:524
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: gtk/inspector/general.c:576
#: gtk/inspector/general.c:577
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Neopredeljeno"
#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578
#: gtk/inspector/general.c:578 gtk/inspector/general.c:579
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Neopredeljeno"
#: gtk/inspector/general.c:924
#: gtk/inspector/general.c:930
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Vsebina IM je določena z vrednostjo GTK_IM_MODULE"
@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "Vir:"
msgid "Defined At"
msgstr "Določeno pri"
#: gtk/inspector/recorder.c:1941
#: gtk/inspector/recorder.c:1953
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo"
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Hierarhija"
msgid "Implements"
msgstr "Vgradnje"
#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784
#: gtk/inspector/visual.c:690 gtk/inspector/visual.c:708
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME"
@ -4398,93 +4398,75 @@ msgid "Slowdown"
msgstr "Upočasni"
#: gtk/inspector/visual.ui:362
msgid "Antialiasing"
msgstr "Glajenje robov"
msgid "Rendering"
msgstr "Izrisovanje"
#: gtk/inspector/visual.ui:387
msgid "Hinting"
msgstr "Namigovanje"
#: gtk/inspector/visual.ui:377
msgctxt "Font rendering"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: gtk/inspector/visual.ui:402
msgctxt "Font hinting style"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: gtk/inspector/visual.ui:403
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Slight"
msgstr "Rahlo"
#: gtk/inspector/visual.ui:404
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#: gtk/inspector/visual.ui:378
msgctxt "Font rendering"
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
#: gtk/inspector/visual.ui:405
msgctxt "Font hinting style"
msgid "Full"
msgstr "Polno"
#: gtk/inspector/visual.ui:422
msgid "Metrics Hinting"
msgstr "Metrično namigovanje"
#: gtk/inspector/visual.ui:457
msgid "Show Framerate"
msgstr "Pokaži hitrost sličic"
#: gtk/inspector/visual.ui:482
#: gtk/inspector/visual.ui:430
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Pokaži grafične posodobitve"
#: gtk/inspector/visual.ui:502
#: gtk/inspector/visual.ui:450
msgid ""
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
"GPU."
msgstr ""
"Obarva vsa mesta, kjer trenutni izrisovalnik uporablja Kairo namesto GPU."
#: gtk/inspector/visual.ui:508
#: gtk/inspector/visual.ui:456
msgid "Show Cairo Rendering"
msgstr "Pokaži izrisovanje Cairo"
#: gtk/inspector/visual.ui:533
#: gtk/inspector/visual.ui:481
msgid "Show Baselines"
msgstr "Pokaži črte vrstic"
#: gtk/inspector/visual.ui:561
#: gtk/inspector/visual.ui:509
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Pokaži razporeditev okvirjev"
#: gtk/inspector/visual.ui:618
#: gtk/inspector/visual.ui:566
msgid "CSS Padding"
msgstr "Blazinjenje CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:628
#: gtk/inspector/visual.ui:576
msgid "CSS Border"
msgstr "Obroba CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:638
#: gtk/inspector/visual.ui:586
msgid "CSS Margin"
msgstr "Rob CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:648
#: gtk/inspector/visual.ui:596
msgid "Widget Margin"
msgstr "Robovi gradnika"
#: gtk/inspector/visual.ui:683
#: gtk/inspector/visual.ui:631
msgid "Show Focus"
msgstr "Pokaži žarišče"
#: gtk/inspector/visual.ui:708
#: gtk/inspector/visual.ui:656
msgid "Show Accessibility warnings"
msgstr "Pokaži opozorila o dostopnosti"
#: gtk/inspector/visual.ui:733
#: gtk/inspector/visual.ui:681
msgid "Show Graphics Offload"
msgstr "Pokaži grafično razbremenitev"
#: gtk/inspector/visual.ui:765
#: gtk/inspector/visual.ui:713
msgid "Inspect Inspector"
msgstr "Preuči inšpektorja"
@ -7287,7 +7269,7 @@ msgstr "Uporabi slog iz datoteke CSS"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:203 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
#, c-format
msgid "Could not initialize windowing system\n"
msgstr "Ni mogoče začeti okenskega sistema\n"
@ -7332,13 +7314,13 @@ msgstr ""
"Za prepisovanje je na voljo zastavica --force.\n"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:171
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
#, c-format
msgid "Output written to %s.\n"
msgstr "Odvod je zapisan v %s.\n"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:175
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s\n"
msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti: %s\n"
@ -7357,7 +7339,7 @@ msgstr "Prepiši obstoječo datoteko"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
msgid "FILE…"
msgstr "DATOTEKA …"
@ -7859,7 +7841,7 @@ msgstr "Dodaj izrisovalnik v preizkušanje"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
msgid "RENDERER"
msgstr "IZRISOVALNIK"
@ -7880,7 +7862,7 @@ msgid "Benchmark rendering of a .node file."
msgstr "Preizkusno izrisovanje datoteke .node."
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:224
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134
#, c-format
msgid "No .node file specified\n"
@ -7892,7 +7874,7 @@ msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
msgstr "Preizkušati je mogoče le eno datoteko .node\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
msgid "Renderer to use"
msgstr "Izrisovalnik za uporabo"
@ -7914,7 +7896,7 @@ msgid "Must specify two files\n"
msgstr "Določiti morate dve datoteki\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209
#, c-format
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
msgstr ""
@ -7975,7 +7957,7 @@ msgstr "Navesti je traba podrobnosti o vozlišču za izrisovanje."
msgid "Can only accept a single .node file\n"
msgstr "Sprejeti je mogoče le eno datoteko .node\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@ -7984,16 +7966,17 @@ msgstr ""
"Datoteka %s obstaja.\n"
"Za prepis datoteke je treba navesti njeno ime.\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
#, c-format
msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
msgstr "Ni mogoče ustvariti zapisa SVG: %s\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:211
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270
msgid "Render a .node file to an image."
msgstr "Izriši datoteko .node v sliko."
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289
#, c-format
msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
msgstr "V eno izhodno datoteko je mogoče izrisati le eno datoteko .node\n"