Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2014-01-08 12:44:09 +01:00
parent d07913840a
commit e94152dfbe

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 23:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-07 22:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 12:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-08 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -924,6 +924,49 @@ msgstr "acción del valor objetivo"
msgid "The parameter for action invocations" msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "El parámetro para acciones de invocación" msgstr "El parámetro para acciones de invocación"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:961 ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:962 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
"inicio o el final del padre"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:968 ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1768 ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350
#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:969 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1769
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El índice del hijo en el padre"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:976 ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310
#: ../gtk/gtkexpander.c:312 ../gtk/gtkheaderbar.c:1802
#: ../gtk/gtkiconview.c:515 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:977 ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:985
#| msgid "Parent widget"
msgid "Center Widget"
msgstr "Centrar widget"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:986
#| msgid "Icon widget to display in the item"
msgid "Widget to display in center"
msgstr "Widget que mostrar en el centro"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410
msgid "Value" msgid "Value"
@ -1367,16 +1410,6 @@ msgstr "No homogéneo"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo" msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"
#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815 ../gtk/gtkiconview.c:515
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1816
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684 #: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684
msgid "Whether the children should all be the same size" msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
@ -1422,29 +1455,6 @@ msgstr "Separación"
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles" msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles"
#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1774
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado"
#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1775
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
"inicio o el final del padre"
#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1781
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1782 ../gtk/gtknotebook.c:775
#: ../gtk/gtkstack.c:433
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El índice del hijo en el padre"
#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850 #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850
msgid "Relative to" msgid "Relative to"
msgstr "Relativo a" msgstr "Relativo a"
@ -2690,7 +2700,7 @@ msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color"
# components/music/nautilus-music-view.c:198 # components/music/nautilus-music-view.c:198
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1789 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1776
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Title" msgid "Title"
@ -3914,57 +3924,57 @@ msgstr "Altura"
msgid "The number of rows that a child spans" msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El número de filas que un hijo engendra" msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1790 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
msgid "The title to display" msgid "The title to display"
msgstr "El título que mostrar" msgstr "El título que mostrar"
# components/music/nautilus-music-view.c:198 # components/music/nautilus-music-view.c:198
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1797 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1784
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo" msgstr "Subtítulo"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1798 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1785
msgid "The subtitle to display" msgid "The subtitle to display"
msgstr "El subtítulo que mostrar" msgstr "El subtítulo que mostrar"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1805 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1792
msgid "Custom Title" msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado" msgstr "Título personalizado"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1793
msgid "Custom title widget to display" msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Título personalizado del widget que mostrar" msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1834 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1821
msgid "Show decorations" msgid "Show decorations"
msgstr "Mostrar decoraciones" msgstr "Mostrar decoraciones"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1835 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1822
msgid "Whether to show window decorations" msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana" msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1854 ../gtk/gtksettings.c:1572 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841 ../gtk/gtksettings.c:1572
msgid "Decoration Layout" msgid "Decoration Layout"
msgstr "Distribución la decoración" msgstr "Distribución la decoración"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1855 ../gtk/gtksettings.c:1573 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 ../gtk/gtksettings.c:1573
msgid "The layout for window decorations" msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas" msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1869 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
msgid "Decoration Layout Set" msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Distribución la decoración establecida" msgstr "Distribución la decoración establecida"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1870 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución" msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"
# components/music/nautilus-music-view.c:198 # components/music/nautilus-music-view.c:198
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1885 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1872
msgid "Has Subtitle" msgid "Has Subtitle"
msgstr "Tiene subtítulo" msgstr "Tiene subtítulo"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1886 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873
msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
@ -4490,7 +4500,6 @@ msgstr ""
"elementos del menú" "elementos del menú"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:510 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:510
#| msgid "popup"
msgid "Popup" msgid "Popup"
msgstr "Emergente" msgstr "Emergente"
@ -4499,7 +4508,6 @@ msgid "The dropdown menu."
msgstr "El menú desplegable." msgstr "El menú desplegable."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:527
#| msgid "TreeMenu model"
msgid "Menu model" msgid "Menu model"
msgstr "Modelo de menú" msgstr "Modelo de menú"
@ -4508,7 +4516,6 @@ msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "El modelo del menú desplegable." msgstr "El modelo del menú desplegable."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
#| msgid "Align set"
msgid "Align with" msgid "Align with"
msgstr "Alinear con" msgstr "Alinear con"