updated nepali translation

This commit is contained in:
Pawan Chitrakar 2005-05-16 03:51:23 +00:00
parent 558abc63ab
commit f1cbeaff1e
2 changed files with 91 additions and 170 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-05-16 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
* ne.po: Updated Nepali translation
2005-05-15 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by

View File

@ -1,35 +1,11 @@
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <info@mpp.org.np>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-22 05:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:59+0545\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
"Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -92,7 +68,7 @@ msgstr "ट्याब मार्नु"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा वार्णिक एकाइहरुको संख्या "
msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
@ -202,7 +178,7 @@ msgstr "अनुवादक बिश्वास"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Logo"
@ -1026,7 +1002,7 @@ msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृ
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Follow State"
msgstr ""
msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
@ -2017,13 +1993,12 @@ msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Default file chooser backend"
@ -2207,96 +2182,84 @@ msgid ""
msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
#: ../gtk/gtkiconview.c:336
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "छानिएको चयन"
msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
#: ../gtk/gtkiconview.c:337
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "छानिएको वर्ष"
msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
#: ../gtk/gtkiconview.c:355
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "पाठ स्तम्भ"
msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:356
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
#: ../gtk/gtkiconview.c:374
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
#: ../gtk/gtkiconview.c:393
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "मार्कअप"
msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
msgstr "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:401
#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
#: ../gtk/gtkiconview.c:402
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
#: ../gtk/gtkiconview.c:418
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
#: ../gtk/gtkiconview.c:419
#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
#: ../gtk/gtkiconview.c:436
#, fuzzy
msgid "Width for each item"
msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
#: ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
#: ../gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:468
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
#: ../gtk/gtkiconview.c:469
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:484
#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
#: ../gtk/gtkiconview.c:485
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr ""
msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:500
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "बायाँ किनारा"
msgstr "सीमान्त"
#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
@ -2305,27 +2268,23 @@ msgstr "अभिमुखीकरण"
#: ../gtk/gtkiconview.c:518
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:526
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "छानिएको चयन"
msgstr "बाकस रंग चयन"
#: ../gtk/gtkiconview.c:527
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
msgstr "छनोट बाकसको रंग"
#: ../gtk/gtkiconview.c:533
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "छानिएको चयन"
msgstr "बाकस अल्फा चयन"
#: ../gtk/gtkiconview.c:534
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
#: ../gtk/gtkimage.c:160
msgid "Pixbuf"
@ -2380,19 +2339,16 @@ msgid "Icon size"
msgstr "छविचित्रको आकार"
#: ../gtk/gtkimage.c:218
#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "छविचित्र वा छविचित्र समूह संग्रह गर्न प्रयोग हुने आकार"
msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
#: ../gtk/gtkimage.c:234
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "पिक्सेलहरु"
msgstr "पिक्सेल आकार"
#: ../gtk/gtkimage.c:235
#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "छविचित्र वा छविचित्र समूह संग्रह गर्न प्रयोग हुने आकार"
msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
#: ../gtk/gtkimage.c:243
msgid "Animation"
@ -2403,14 +2359,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkwindow.c:529
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "वर्णको नाम"
msgstr "प्रतिमाको नाम"
#: ../gtk/gtkimage.c:260
#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
#: ../gtk/gtkimage.c:267
msgid "Storage type"
@ -2503,34 +2457,31 @@ msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थि
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
msgstr "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न प्राथमिक स्थान"
#: ../gtk/gtklabel.c:475
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
#: ../gtk/gtklabel.c:476
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
#: ../gtk/gtklabel.c:493
msgid "Angle"
msgstr ""
msgstr "कोण"
#: ../gtk/gtklabel.c:494
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
#: ../gtk/gtklabel.c:514
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
#: ../gtk/gtklabel.c:515
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
msgid "Horizontal adjustment"
@ -2567,14 +2518,12 @@ msgid ""
msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक "
#: ../gtk/gtkmenu.c:544
#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
#: ../gtk/gtkmenu.c:545
#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक "
msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Vertical Padding"
@ -2663,23 +2612,20 @@ msgid ""
msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "पाठ निर्देशन"
msgstr "प्याक निर्देशन"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
msgid "Style of bevel around the menubar"
@ -2702,22 +2648,20 @@ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
#, fuzzy
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक "
msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Menu"
msgstr "सूची"
msgstr "मेनु"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Image/label border"
@ -2860,36 +2804,32 @@ msgid "Tab label"
msgstr "ट्याब लेबल"
#: ../gtk/gtknotebook.c:486
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "शाखाहरुको ट्याब लेवलमा सूत्र देखाइयो"
msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
#: ../gtk/gtknotebook.c:492
msgid "Menu label"
msgstr "सूची लेबल"
msgstr "मेनु लेबल"
#: ../gtk/gtknotebook.c:493
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "शाखाहरुको सूची प्रविष्टिमा सूत्र देखाइयो"
msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
#: ../gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Tab expand"
msgstr "ट्याब बढाउनु"
#: ../gtk/gtknotebook.c:507
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "उपशाखाहरुको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
#: ../gtk/gtknotebook.c:513
msgid "Tab fill"
msgstr "ट्याब भर्नु"
#: ../gtk/gtknotebook.c:514
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "शाखाहरुको ट्याबले निर्देशित क्षेत्र भर्न सक्छकि सक्दैन"
msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
#: ../gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab pack type"
@ -3054,9 +2994,8 @@ msgid "Bar style"
msgstr "बार शैली"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
#, fuzzy
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr " i矵 बारको प्रतिशत मोडको दृश्यात्मक शैली तय गर्नुस् (असहमति)"
msgstr "बारको दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "Activity Step"
@ -3110,7 +3049,7 @@ msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
msgstr "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न प्राथमिक स्थान"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
msgid "The value"
@ -3129,14 +3068,12 @@ msgid "Group"
msgstr "समूह"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "अनुपात कार्य जुन यस कार्यसमूहभित्र पर्छ"
msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "रेडियो बटन जुन समूहमा यो औजार समावेश छ"
msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
#: ../gtk/gtkrange.c:326
msgid "Update policy"
@ -3235,14 +3172,12 @@ msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
#: ../gtk/gtkruler.c:168
#, fuzzy
msgid "Metric"
msgstr "संख्यात्मक"
msgstr "मेट्रिक"
#: ../gtk/gtkruler.c:169
#, fuzzy
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Digits"
@ -3470,11 +3405,11 @@ msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
#: ../gtk/gtksettings.c:373
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Xft Antialias"
@ -3518,23 +3453,21 @@ msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्
#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
#: ../gtk/gtksettings.c:434
#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:243
msgid "Mode"
msgstr "शैली"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "अवयव औजारको अनुरोधमा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशा "
msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
@ -3701,11 +3634,10 @@ msgid "Vertical padding"
msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
#: ../gtk/gtktable.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "पिक्सलभित्र शाखा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
#: ../gtk/gtktext.c:607
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@ -3740,9 +3672,8 @@ msgid "Text Tag Table"
msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
#, fuzzy
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "लेबलका पाठहरु"
msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
#: ../gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Tag name"
@ -3837,14 +3768,12 @@ msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
#: ../gtk/gtktexttag.c:387
#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा प्याङ्गोले "
"यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
"तपाईँलाई चाहिँदैन"
"यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिनेछ।"
#: ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Left margin"
@ -4129,19 +4058,16 @@ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "औजारटिप"
msgstr "औजारटिपहरू"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:542
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "यदि औजारबार वृद्धिक्रममा i矵 का लागि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ भने"
msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
@ -4260,9 +4186,8 @@ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
#: ../gtk/gtktreeview.c:583
#, fuzzy
msgid "Headers Visible"
msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
#: ../gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Show the column header buttons"
@ -4325,24 +4250,20 @@ msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
#: ../gtk/gtktreeview.c:673
#, fuzzy
msgid "Hover Selection"
msgstr "छानिएको चयन"
msgstr "होवर चयन"
#: ../gtk/gtktreeview.c:674
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:693
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "ठूलो बनाउनु"
msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
#: ../gtk/gtktreeview.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Vertical Separator Width"
@ -4373,9 +4294,8 @@ msgid "Indent Expanders"
msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
#: ../gtk/gtktreeview.c:740
#, fuzzy
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
#: ../gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Even Row Color"
@ -4411,7 +4331,7 @@ msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Sizing"
@ -4764,7 +4684,7 @@ msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
#: ../gtk/gtkwindow.c:452
msgid "Allow Grow"
@ -4829,9 +4749,8 @@ msgid "Icon for this window"
msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
#: ../gtk/gtkwindow.c:530
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
#: ../gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Is Active"
@ -4886,14 +4805,12 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
#: ../gtk/gtkwindow.c:608
#, fuzzy
msgid "Focus on map"
msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
#: ../gtk/gtkwindow.c:609
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Decorated"