Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2009-09-25 08:16:56 +02:00
parent 06c208f8f1
commit f8aba14714

201
po/es.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"+&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-24 13:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-25 07:51+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2514,18 +2514,10 @@ msgstr "Ruta inferior"
msgid "File System Root"
msgstr "Sistema de archivos raíz"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:743
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
@ -2632,7 +2624,7 @@ msgstr "Papel agotado"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1727
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
@ -2678,7 +2670,6 @@ msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificado"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
#| msgid "Getting printer information..."
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora"
@ -2760,42 +2751,42 @@ msgstr "General"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3204
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3437
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3204
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3437
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3438
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3438
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3206
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3439
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3206
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3439
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3207
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3440
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3207
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3440
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
@ -2803,7 +2794,7 @@ msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3239
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
msgid "Page Ordering"
msgstr "Orden de las hojas"
@ -4817,233 +4808,267 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Método de entrada X"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:981
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:990
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1003
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
"Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:817
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:821
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:823
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:827
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
"Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Se necesita autenticación en %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:975
#| msgid "_Domain:"
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
#, c-format
#| msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1010
#, c-format
#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
#| msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1632
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1633
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1635
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1642
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1644
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "La impresora «%s» no tiene papel."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "La impresora «%s» parece no estar conectada."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1724
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausado; rechazando trabajos"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1962
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rechazando trabajos"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2473
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2706
msgid "Two Sided"
msgstr "Dos caras"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2707
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papel"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2475
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2708
msgid "Paper Source"
msgstr "Fuente de papel"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2709
msgid "Output Tray"
msgstr "Bandeja de salida"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2477
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2710
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2478
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2711
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltrado GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2487
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2720
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2489
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2722
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margen largo (estándar)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2491
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margen corto (girar)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2493
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2503
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2726
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2736
msgid "Auto Select"
msgstr "Autoseleccionar"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2497
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2499
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2730
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2732
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2734
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2738
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3224
msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de la impresora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2513
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2746
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sin prefiltrado"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2522
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2755
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3199
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3432
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3199
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3432
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3199
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3432
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3199
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3432
msgid "Low"
msgstr "Baja"
@ -5051,21 +5076,21 @@ msgstr "Baja"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3223
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3456
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páginas por hoja"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3493
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioridad del trabajo"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3271
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
msgid "Billing Info"
msgstr "Información de facturación"
@ -5073,45 +5098,45 @@ msgstr "Información de facturación"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3519
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3519
msgid "Classified"
msgstr "Clasificado"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3519
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3519
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3519
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3519
msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3519
msgid "Unclassified"
msgstr "Desclasificado"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3336
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
msgid "After"
msgstr "Después"
@ -5119,14 +5144,14 @@ msgstr "Después"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
msgid "Print at"
msgstr "Imprimir en"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3367
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3600
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir a la hora"
@ -5134,7 +5159,7 @@ msgstr "Imprimir a la hora"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3402
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Personalizado %sx%s"