gtk/po-properties/ka.po
2006-04-10 00:29:44 +00:00

4944 lines
206 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# gtk+-properties Georgian translation
# Copyright (C) 2006, Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>
# This file is distributed under the same license as the GTK+-PROPERTIES package.
# Giasher <www.gia.ge>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <http://www.gia.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
msgid "Number of Channels"
msgstr "არხების რაოდენობა"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "სიბრტყეთა რაოდენობა პიქსელზე"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "Colorspace"
msgstr "სპექტრი"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "სპექტრის რომელშიც სიბრტყეები ინტრეპრეტირდება"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
msgid "Has Alpha"
msgstr "ალფა არხით"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "ბუფერში (pixbuf) ალფა არხის არსებობა"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "Bits per Sample"
msgstr "ბიტი სიბრტყეზე"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "ბიტების რაოდენობა სიბრტყეზე"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153
#: ../gtk/gtklayout.c:651
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "სვეტების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163
#: ../gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
msgid "Rowstride"
msgstr "მწკრივის ბიჯი"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ბაიტების რაოდენობა მიმდინარე და შემდეგ მწკრივებს შორის"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
msgstr "პიქსელი"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "პექსელის მონაცემთა მაჩვენებელი ბუფერში (pixbuf)"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
msgid "Default Display"
msgstr "ძირითადი დისპლეი"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
msgid "The default display for GDK"
msgstr "ძირითადი დისპლეი GDKსთვის"
#: ../gdk/gdkpango.c:510
#: ../gtk/gtkinvisible.c:117
#: ../gtk/gtkwindow.c:541
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: ../gdk/gdkpango.c:511
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen გარდასახვისთვის"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
msgid "Program name"
msgstr "პროგრამის სახელი"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
msgstr "პროგრამის სახელი. თუ მითითებული არაა, იგულისხმება g_get_application_name()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
msgid "Program version"
msgstr "პროგრამის ვერსია"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "The version of the program"
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის ვერსიის შესახებ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
msgid "Copyright string"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის საავტორო უფლებებზე"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
msgid "Comments string"
msgstr "კომენტარები"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments about the program"
msgstr "კომენტარები პროგრამის შესახებ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Website URL"
msgstr "ვებსაიტის მისამართი (URL)"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "პროგრამის ვებსაიტის მისამართის (URL) ბმა"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Website label"
msgstr "ვებსაიტის წარწერა"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
msgstr "პროგრამის ვებსაიტის წარწერა. თუ მითითებული არაა იგულისხმება მისამართი (URL)"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Authors"
msgstr "ავტორები"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "List of authors of the program"
msgstr "პროგრამის ავტორთა ჩამონათვალი"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Documenters"
msgstr "დოკუმენტაციის ავტორები"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "დოკუმენტაციის ავტორების ჩამონათვალი"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Artists"
msgstr "მხატვრები"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "პირები, რომლებმაც მონაწილეობა მიიღეს პროგრამის გაფორმებაში"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Translator credits"
msgstr "მთარგმნელები"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "მადლობები მთარგმნელებს. ეს სტრიქონებიც ასევე გადათარგმნადი უნდა იყოს"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr "ლოგო ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\". თუ არ მითითებულა, იგულისხმება gtk_window_get_default_icon_list()"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "სახელი, რომელიც ლოგოსთვის გამოიყენება ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\"."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "Wrap license"
msgstr "ლიცენზიის გადახვევა"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "გადაეხვეს თუ არა ლიცენზიის ტექსტი."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
msgid "Link Color"
msgstr "ბმის ფერი"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "ჰიპერბმების ფერი"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "ცვლადი სხარტულებისთვის"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ცვლადი, რომელშიც სხარტულას შეცვლა აისახება"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "მართვის ელემენტი სხარტულას ცვლილებების თვალსადევნად"
#: ../gtk/gtkaction.c:197
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: ../gtk/gtkaction.c:198
msgid "A unique name for the action."
msgstr "ქმედების უნიკალური სახელი."
#: ../gtk/gtkaction.c:205
#: ../gtk/gtkbutton.c:226
#: ../gtk/gtkexpander.c:206
#: ../gtk/gtkframe.c:128
#: ../gtk/gtklabel.c:322
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Label"
msgstr "წარწერა"
#: ../gtk/gtkaction.c:206
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "წარწერა, რომელიც გამოიყენება შესაბამისი ქმედების დასაწყები მენიუს ელემენტებისა და ღილაკებისთვის."
#: ../gtk/gtkaction.c:213
msgid "Short label"
msgstr "მოკლე წარწერა"
#: ../gtk/gtkaction.c:214
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "მოკლე წარწერის გამოყენების შესაძლებლობა პანელის ღილაკებისთვის."
#: ../gtk/gtkaction.c:220
msgid "Tooltip"
msgstr "მინიშნება"
#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "მოცემული ქმედების მინიშნება."
#: ../gtk/gtkaction.c:227
msgid "Stock Icon"
msgstr "ჩაკერებული ხატულა"
#: ../gtk/gtkaction.c:228
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "მართვის ელემენტში ჩაკერებული ხატულა, რომელიც ქმედებას ასახავს."
#: ../gtk/gtkaction.c:235
#: ../gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "ხილული ჰორიხონტულ მდგომარეობაში"
#: ../gtk/gtkaction.c:236
#: ../gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა განივი განთავსებისას."
#: ../gtk/gtkaction.c:251
msgid "Visible when overflown"
msgstr "ხილული გადავსებისას"
#: ../gtk/gtkaction.c:252
msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
msgstr "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები ნაჩვენები იქნება ხელსაწყოების პანელის მენიუს გადავსების შემთხვევაშიც."
#: ../gtk/gtkaction.c:259
#: ../gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Visible when vertical"
msgstr "ხილული ვერტიკალურ მდგომარეობაში"
#: ../gtk/gtkaction.c:260
#: ../gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა ვერტიკალური განთავსებისას."
#: ../gtk/gtkaction.c:267
#: ../gtk/gtktoolitem.c:174
msgid "Is important"
msgstr "მნიშვნელოვანია"
#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr "ქმედების მნიშვნელოვნად მითითება. თუ ჩართულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტების ტექსტი ნაჩვენები იქნება GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ რეჟიმში."
#: ../gtk/gtkaction.c:276
msgid "Hide if empty"
msgstr "დამალვა, თუ ცარიელია"
#: ../gtk/gtkaction.c:277
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები დაიმალება."
#: ../gtk/gtkaction.c:283
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:142
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
#: ../gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Sensitive"
msgstr "მგრძნობიარე"
#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
#: ../gtk/gtkaction.c:290
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:149
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: ../gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Visible"
msgstr "ხილული"
#: ../gtk/gtkaction.c:291
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: ../gtk/gtkaction.c:297
msgid "Action Group"
msgstr "ქმედებების ჯგუფი"
#: ../gtk/gtkaction.c:298
msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
msgstr "GtkActionGroup ჯგუფი, რომელთანაც GtkAction ქმედებაა დაკავშირებული ან NULL (შიდა მოზმარებისთვის)."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
msgid "A name for the action group."
msgstr "ქმედებების ჯგუფის სახელი."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ხილულობა."
#: ../gtk/gtkadjustment.c:116
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "მნიშვნელობა მორგება"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
msgid "Minimum Value"
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "Maximum Value"
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Step Increment"
msgstr "ბიჯის ნამატი"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "ბიჯის ნამატი მორგებისთვის"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "Page Increment"
msgstr "გვერდის ნამატი"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "გვერდის ნამატი მორგებისთვის"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "Page Size"
msgstr "გვერდის ზომა"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის"
#: ../gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "განივი განთავსება"
#: ../gtk/gtkalignment.c:120
#: ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
msgstr "დასაშვებ არეში ქვეელემენტის განივი განთავსება. 0.0 -- მარცხნივ, 1.0 -- მარჯვნივ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:129
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ვერტიკალური განთავსება"
#: ../gtk/gtkalignment.c:130
#: ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
msgstr "დასაშვებ არეში ქვეელემენტის ვერტიკალური განთავსება. 0.0 -- ზემოთ, 1.0 -- ქვემოთ"
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal scale"
msgstr "განივი მასშტაბირება"
#: ../gtk/gtkalignment.c:139
msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "თუ დასაშვები განივი არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება თუ რა ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად"
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical scale"
msgstr "ვერტიკალური მასშტაბირება"
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "თუ დასაშვები ვერტიკალური არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება თუ რა ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად"
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Top Padding"
msgstr "დამატება ზემოდან"
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის ზემოთ დასამატებელი ველი."
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "Bottom Padding"
msgstr "დამატება ქვემოდან"
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის ქვემოთ დასამატებელი ველი."
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "Left Padding"
msgstr "დამატება მარცხნიდან"
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარცხნივ დასამატებელი ველი."
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
msgid "Right Padding"
msgstr "დამატება მარჯვნიდან"
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარჯვნივ დასამატებელი ველი."
#: ../gtk/gtkarrow.c:101
msgid "Arrow direction"
msgstr "ისრის მიმართულება"
#: ../gtk/gtkarrow.c:102
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "მიმართულება, რომელსაც ისარი მიუთითებს"
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ისრის ჩრდილი"
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "ისრის ჩრდილის გამოსახულება"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "განივი განთავსება"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ქვეელემენტის X ღერძზე სწორება"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ვერტიკალური სწორება"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ქვეელემენტის Y ღერძზე სწორება"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "შეფარდება"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "პროპორციის კოეფიციენტი თუ \"ქვეელემენტი\" (obey_child) \"მცდარი\"–ა"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "ქვეელემენტზე დაქვემდებარება"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "პროპორციის კოეფიციენტის მითითება ბლოკის ქვეელემენტის შესაბამისად"
#: ../gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე"
#: ../gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიგანე"
#: ../gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე"
#: ../gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიმაღლე"
#: ../gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr "შიდა შევსება სიგანეზე"
#: ../gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა მარცხნივ და მარჯვნივ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr "შიდა შევსება სიმაღლეზე"
#: ../gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა ზემოთ და ქვემოთ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr "განთავსების სტილი"
#: ../gtk/gtkbbox.c:158
msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
msgstr "ღილაკების ფანჯარაში განთავსება. შესაძლო მნიშვნელობები: default (\"საწყისი\"), spread (\"გადანაწილებული\"), edge (\"ველებზე\"), start (\"თავიდან\") და end (\"ბოლოდან\")"
#: ../gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr "მეორადი"
#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტი სხვა ქვეელემენტების მეორად ჯგუფში გამოჩნდება. მოსახერხებელია მაგ., დახმარების ღილაკებისთვის"
#: ../gtk/gtkbox.c:131
#: ../gtk/gtkexpander.c:230
#: ../gtk/gtkiconview.c:628
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Spacing"
msgstr "ინტერვალი"
#: ../gtk/gtkbox.c:132
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ველები ქვეელემენტებს შორის"
#: ../gtk/gtkbox.c:141
#: ../gtk/gtknotebook.c:477
#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "ერთგვაროვნება (ჰომოგენობა)"
#: ../gtk/gtkbox.c:142
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა"
#: ../gtk/gtkbox.c:149
#: ../gtk/gtkpreview.c:134
#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "გაფართოება"
#: ../gtk/gtkbox.c:150
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "ქვეელემენტის გაფართოების შესაძლებლობა ძირეული ელემენტის გაზრდისას"
#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid "Fill"
msgstr "შევსება"
#: ../gtk/gtkbox.c:157
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
msgstr "ქვეელემენტების დამატებითი ველების განთავსება თავად ელემენტში თუ გარედან დამატება"
#: ../gtk/gtkbox.c:163
msgid "Padding"
msgstr "დამატება"
#: ../gtk/gtkbox.c:164
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "ველი ქვეელემენტსა და მის მეზობლებს შორის, პიქსელებში"
#: ../gtk/gtkbox.c:170
msgid "Pack type"
msgstr "შეფუთვის ტიპი"
#: ../gtk/gtkbox.c:171
#: ../gtk/gtknotebook.c:521
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType ტიპი მიუთითებს ქვეელემენტი შეფუთულია ძირეული ელემენტის დაწყების თუ ბოლოს დამოწმებით"
#: ../gtk/gtkbox.c:177
#: ../gtk/gtknotebook.c:499
#: ../gtk/gtkpaned.c:248
#: ../gtk/gtkruler.c:142
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: ../gtk/gtkbox.c:178
#: ../gtk/gtknotebook.c:500
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "ქვეელემენტის ინდექსი ძირეულ ელემენტში"
#: ../gtk/gtkbutton.c:227
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr "მართვის ელემენტის წარწერის ტექსტი ღილაკზე, თუ ღილაკი ამგვარს შეიცავს"
#: ../gtk/gtkbutton.c:234
#: ../gtk/gtkexpander.c:214
#: ../gtk/gtklabel.c:343
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Use underline"
msgstr "ხაზგასმის გამოყენება"
#: ../gtk/gtkbutton.c:235
#: ../gtk/gtkexpander.c:215
#: ../gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr "თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება როგორც სხარტულა."
#: ../gtk/gtkbutton.c:242
msgid "Use stock"
msgstr "ჩაკერების გამოყენება"
#: ../gtk/gtkbutton.c:243
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "თუ მითიტებულია ღილაკის ჩვენების ნაცვლად გამოიყენება ჩაკერებული ელემენტი"
#: ../gtk/gtkbutton.c:250
#: ../gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Focus on click"
msgstr "ფოკუსირება დაწკაპვით"
#: ../gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით"
#: ../gtk/gtkbutton.c:258
msgid "Border relief"
msgstr "კონტურის რელიეფი"
#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "The border relief style"
msgstr "კონტურის რელიეფის სტილი"
#: ../gtk/gtkbutton.c:276
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "ქვეელემენტების განივი განთავსება"
#: ../gtk/gtkbutton.c:295
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ქვეელემენტების ვერტიკალური განთავსება"
#: ../gtk/gtkbutton.c:312
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Image widget"
msgstr "მართვის ელემენტი \"ნახატი\""
#: ../gtk/gtkbutton.c:313
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "მართვის ქვეელემენტი ღილაკის შემდეგ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:421
msgid "Default Spacing"
msgstr "ნაგულისხმები ინტერვალი"
#: ../gtk/gtkbutton.c:422
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის"
#: ../gtk/gtkbutton.c:428
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "ნაგულისხმები გარე ველი"
#: ../gtk/gtkbutton.c:429
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
msgstr "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის, რომელიც ყოველთვის კონტურის გარედანაა"
#: ../gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Child X Displacement"
msgstr "ქვეელემენტის X წანაცვლება"
#: ../gtk/gtkbutton.c:435
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტი განივი წანაცვლება"
#: ../gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "ქვეელემენტის Y წანაცვლება"
#: ../gtk/gtkbutton.c:443
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტის ვერტიკალური წანაცვლება"
#: ../gtk/gtkbutton.c:459
msgid "Displace focus"
msgstr "ფოკუსის წანაცვლება"
#: ../gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
msgstr "უნდა ახდენდეს თუ არა child_displacement_x/_y პარამეტრები გავლენას ფოკუსის მართკუთხედზე"
#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Show button images"
msgstr "ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"
#: ../gtk/gtkbutton.c:466
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "ჩაკერებული ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "წელი"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr "მონიშნული წელი"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "თვე"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "მონიშნული თვე (რიცხვი 0დან 11მდე)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "დღე"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
msgstr "მონიშნული დღე (რიცხვი 1დან 31მდე ან 0 მონიშნული დღის მოსახსნელად)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
msgstr "თავსართის ჩვენება"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს თავსართი"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
msgstr "დღეების დასახელების ჩვენება"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს დღეების დასახელებები"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "თვე არ იცვლება"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "თუ მითითებულია, თვე ვერ შეიცვლება"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "კვირის ნომრების ჩვენება"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს კვირის ნომრები"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer პროგრამის რედაქტირებადი რეჟიმი"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
msgstr "ხოლული"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
msgstr "უჯრის ჩვენება"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
msgstr "x-განთავსება"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The x-align"
msgstr "განთავსებს X ღერძზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
msgstr "y-განთავსება"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
msgstr "განთავსებს Y ღერძზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xpad"
msgstr "განივი შევსება"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The xpad"
msgstr "განივი შევსება"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "ypad"
msgstr "შევსება ვერტიკალზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The ypad"
msgstr "შევსება ვერტიკალზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "width"
msgstr "სიგანე"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The fixed width"
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "height"
msgstr "სიმაღლე"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The fixed height"
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლე"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Is Expander"
msgstr "გაფართოებადი"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Row has children"
msgstr "მწკრივს ქვეელემენტები აქვს"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Is Expanded"
msgstr "გაფართოებული"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "მწკრივი გაფართოებადია და გაფართოებულია"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Cell background color name"
msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელი"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელის აღწერა"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color"
msgstr "უჯრის ფონის ფერი"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "უჯრის ფონის ფერი GdkColor სახით"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background set"
msgstr "უჯრის ფონის ფერი მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "ჭდის გავლენა უჯრის ფონის ფერზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "მოდელი"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "ჩამოშლადი სიის შესაძლო მნიშვნელობების შემცველი მოდელი"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
msgid "Text Column"
msgstr "ტექსტური სვეტი"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "საწყის მონაცემთა სტრიქონების შემცველი მოდელის სვეტი"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "შეიცავს ელემენტს"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "თუ არაა მითითებული, შესაძლებელია მხოლოდ შერჩეული ტექსტის მითითება"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "ბუფერის (Pixbuf) ობიექტი"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "გარდასახვის ბუფერი (Рixbuf)"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "ღია გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "დახურული გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "დახურული გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
#: ../gtk/gtkimage.c:203
msgid "Stock ID"
msgstr "ჩაკერებული ნიშნის ID"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ჩაკერებული ხატულას ID გარდასახვისთვის"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize მნიშვნელობა გარდასახული ხატულას ზომისთვის"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Detail"
msgstr "დეტალები"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "გარდასახვის დეტალები თემის ძრავისთვის"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
#: ../gtk/gtkimage.c:261
#: ../gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Icon Name"
msgstr "ხატულას სახელი"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
#: ../gtk/gtkimage.c:262
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
msgid "Follow State"
msgstr "სტატუსის მიდევნება"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "გარდასახული pixbuf-ის სტატუსის მიხედვით დაფერვის ჩართვა/ამორთვა"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
#: ../gtk/gtkentry.c:578
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "მომდინარეობის ტექსტი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Text to render"
msgstr "გარდასახვის ტექსტი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
msgid "Markup"
msgstr "მარკირება"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Marked up text to render"
msgstr "გარდასახვის ტექსტის მარკირება"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235
#: ../gtk/gtklabel.c:329
msgid "Attributes"
msgstr "ატრიბუტები"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "სტილის ატრიბუტების სია გარდასახვის ტექსტისთვის"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ერთაბზაციანი რეჟიმი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "მთელი ტექსტის ერთ აბზაცად შენახვა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252
#: ../gtk/gtkcellview.c:183
#: ../gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "ფონის ფერის სახელი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: ../gtk/gtkcellview.c:184
#: ../gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "ფონის ფერის სახელის აღწერა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260
#: ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
#: ../gtk/gtkcellview.c:191
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ფონის ფერი GdkColor ფორმატში"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268
#: ../gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color name"
msgstr "ტექსტის ფერის სახელი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
#: ../gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ტექსტის ფერის სახელის აღწერა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276
#: ../gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Foreground color"
msgstr "ტექსტის ფერი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ტექსტის ფერი GdkColor ფორმატში"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285
#: ../gtk/gtkentry.c:510
#: ../gtk/gtktexttag.c:279
#: ../gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "რედაქტირებადი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
#: ../gtk/gtktexttag.c:280
#: ../gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "მომხმარებლისთვის ტექსტის შეცვლის ნებართვა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: ../gtk/gtkfontsel.c:223
#: ../gtk/gtktexttag.c:295
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
msgid "Font description as a string"
msgstr "შრიფტის აღწერა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: ../gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "შრიფტის აღწერა PangoFontDescription სტრუქტურით"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#: ../gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Font family"
msgstr "შრიფტის გარნიტურა:"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
#: ../gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "შრიფტის გარნიტურის სახელი, მაგ., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: ../gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font style"
msgstr "შრიფტის სტილი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
#: ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font variant"
msgstr "შრიფტის სახესხვაობა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font weight"
msgstr "შრიფტის წონა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: ../gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font stretch"
msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: ../gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის ზომა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
#: ../gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font points"
msgstr "შრიფტის პუნქტები"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
#: ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font size in points"
msgstr "შრიფტის ზომა პუნქტებში"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
#: ../gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font scale"
msgstr "შრიფტის მასშტაბი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
msgid "Font scaling factor"
msgstr "შრიფტის მასშტაბის კოეფიციენტი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385
#: ../gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Rise"
msgstr "წანაცვლება"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "ტექსტის საბაზო ხაზიდან ზემოთ წანაცვლება (თუ უარყოფითია, წანაცვლდება ქვემოთ)"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397
#: ../gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Strikethrough"
msgstr "გადახაზვა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
#: ../gtk/gtktexttag.c:487
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "ტექსტის გადახაზვა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
#: ../gtk/gtktexttag.c:494
msgid "Underline"
msgstr "ხაზგასმა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406
#: ../gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ტექსტის ხაზგასმა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
#: ../gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Language"
msgstr "ენა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
msgstr "ტექსტის ენა ISO კოდის სახით. ეს მნიშვნელობა Pangoს შეუძლია გამოიყენოს როგორც მინიშნება ტექსტის გარდასახვისთვის. თუ ამ პარამეტრის მნიშვნელობა არ გესმით, მეტად ალბათურია რომ იგი საერთოდ არ გჭირდებათ."
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
#: ../gtk/gtklabel.c:435
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Ellipsize"
msgstr "გადანაცვლება"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr "ტექსტის გადანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს საკმარისი ადგილი ტექსტის სრულად საჩვენებლად, თუ სულაც"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:371
#: ../gtk/gtklabel.c:455
msgid "Width In Characters"
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456
#: ../gtk/gtklabel.c:456
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474
#: ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Wrap mode"
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr "სტრიქონების ახალ ხაზზე გადატანა, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს საკმარისი ადგილი სტრიქონის სრულად საჩვენებლად"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
#: ../gtk/gtkcombobox.c:573
msgid "Wrap width"
msgstr "გადატანის სიგანე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "ტექსტის გადატანის სიგანე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507
#: ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Background set"
msgstr "ფონი მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508
#: ../gtk/gtkcellview.c:199
#: ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ჭდის გავლენა ფონის ფერზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511
#: ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Foreground set"
msgstr "ტექსტის ფერი მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
#: ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის ფერზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
#: ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Editability set"
msgstr "რედაქტირებადობა მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516
#: ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ჭდის გავლენა რედაქტირებადობაზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Font family set"
msgstr "შრიფტის გარნიტურა მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
#: ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523
#: ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Font style set"
msgstr "შრიფტის სტილი მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524
#: ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სტილზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527
#: ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Font variant set"
msgstr "შრიფტის სახესხვაობა მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528
#: ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სახესვაობაზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Font weight set"
msgstr "შრიფტის წონა მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის წონაზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
#: ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Font stretch set"
msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536
#: ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის შიდა ინტერვალზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Font size set"
msgstr "შრიფტის ზომა მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540
#: ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ზომაზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Font scale set"
msgstr "შრიფტის მასშტაბი მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
#: ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის მასშტაბირების კოეფიციენტზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547
#: ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Rise set"
msgstr "წანაცვლება მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548
#: ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ჭდის გავლენა წანაცვლებაზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
#: ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Strikethrough set"
msgstr "გადახაზვა მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გადახაზვაზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Underline set"
msgstr "ხაზგასმა მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
#: ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ხაზგასმაზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Language set"
msgstr "ენა მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის გარდასახვაზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Ellipsize set"
msgstr "გადანაცვლება მიეთითა"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "ჭდის გავლენა გადანაცვლებაზე"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Toggle state"
msgstr "გადართვის სტატუსი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr "არათავსებადი სტატუსი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ღილაკის არათავსებადი სტატუსი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr "აქტივირებადი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "გადამრთველის ღილაკი აქტივირებადია"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr "ინდიკატორის სტატუსი"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "გადამრთველის ღილაკის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Size"
msgstr "მაჩვენებლის ზომა"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ალმის ან ინდიკატორის ზომა"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109
#: ../gtk/gtkexpander.c:256
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "მაჩვენებლის ველები"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "ველები ალმის ან ინდიკატორის გარშებო"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "Inconsistent"
msgstr "არათავსებადი"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "ინდიკატორად წარმოდგენა"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "მენიუს ელემენტის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Use alpha"
msgstr "გამჭვირვალობა"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "ფერისთვის გამჭვირვალობის მნიშვნელობის მითითება"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:357
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Current Color"
msgstr "მიმდინარე ფერი"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected color"
msgstr "შერჩეული ფერი"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "Current Alpha"
msgstr "გამჭვირვალობის მიმდინარე სიდიდე"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "გაუმჭვირვალობის შერჩეული მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535\" - სრულიად გაუმჭვირვალე)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "გაუმჭვირვალობის მართვა"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "დიალოგში გაუმჭვირვალობის მართვის შესაძლებლობა"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Has palette"
msgstr "პალიტრა"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "პალიტრის გამოყენება"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "The current color"
msgstr "მიმდინარე ფერი"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "გაუმჭვირვალობის მიმდინარე მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535\" - სრულიად გაუმჭვირვალე)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
msgid "Custom palette"
msgstr "თქვენი პალიტრა"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "პალიტრა ფერის შერჩევისთვის"
#: ../gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "ისრების გამოყენება"
#: ../gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "ისრების გამოყენება ელემენტთა სიაში ნავიგაციისათვის"
#: ../gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Always enable arrows"
msgstr "ისრების ყოველთვის გამოყენება"
#: ../gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "მოძველებული პარამეტრი, იგნორირდა"
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "მთავრულის გათვალისწინება"
#: ../gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "სიაში ელემენტის ძიებისას მთავრულის გათვალისწინება"
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Allow empty"
msgstr "ცარიელის ნებადართვა"
#: ../gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "ამ ველში ცარიელი მნიშვნელობის მითითების შესაძლებლობა"
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Value in list"
msgstr "მნიშვნელობა სიიდან"
#: ../gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "მხოლოდ სიაში უკვე არსებული მითითებული მნიშვნელობის აუცილებლობა"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox მოდელი"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:557
msgid "The model for the combo box"
msgstr "ჩამოშლადი სიის მოდელი"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:574
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "გადატანის სიგანე ცხრილში ელემენტების განთავსებისათვის"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:596
msgid "Row span column"
msgstr "მწკრივის შევსების სვეტი"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:597
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც მწკრივის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:618
msgid "Column span column"
msgstr "სვეტის შევსების სვეტი"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:619
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც სვეტის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "Active item"
msgstr "აქტიური ელემენტი"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The item which is currently active"
msgstr "მიმდინარე აქტიური ელემენტი"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:659
#: ../gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "მენიუს გამყოფების დამატება"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ჩამოშლად სიებში ელემენტების გამყოფების შესაძლებლობა"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
#: ../gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "ბლოკი"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "ჩამოშლადი ქვესიების ჩარჩოში ჩასმის შესაძლებლობა"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ჩამოშლად შიებში დაწკაპვისას ფოკუსირების შესაძლებლობა"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Appears as list"
msgstr "ჩვენება სიის სახით"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:691
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "ჩამოშლადი სიების ჩვენება სიის და არა მენიუს სახით"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "ზომის შეცვლის რეჟიმი"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "ზომის შეცვლის ქმედებების მითითება"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "ცარიელი კონტურის სისქე ქვეელემენტების ბლოკების გარშემო"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "ქვეელემენტი"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "გამოიყენება ბლოკში ახალი ქვეელემენტის დასამატებლად"
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "მრუდის ტიპი"
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "არის თუ არა მრუდი წრფივი, ინტერპოლირებული ტეხილი თუ თავისუფალი"
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X მინიმუმი"
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "მინიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა"
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X მაქსიმუმი"
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "მაქსიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა"
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y მინიმუმი"
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "მინიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y მაქსიმუმი"
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "მაქსიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
#: ../gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr "აქვს გამყოფი"
#: ../gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "დიალოგს აქვს გამყოფი ზოლი ღილაკების ზემოდან"
#: ../gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Content area border"
msgstr "შიგთავსის არის კონტური"
#: ../gtk/gtkdialog.c:176
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე"
#: ../gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Button spacing"
msgstr "ღილაკების ინტერვალი"
#: ../gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "ინტერვალი ღილაკებს შორის"
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Action area border"
msgstr "ქმედების არის კონტურები"
#: ../gtk/gtkdialog.c:193
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ქმედების არის კონტურის სისქე"
#: ../gtk/gtkentry.c:490
#: ../gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "კურსორის პოზიცია"
#: ../gtk/gtkentry.c:491
#: ../gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ჩასმის მიმდინარე პოზიცია სიმბოლოებში"
#: ../gtk/gtkentry.c:500
#: ../gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "მონიშნულის საზღვრები"
#: ../gtk/gtkentry.c:501
#: ../gtk/gtklabel.c:411
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "კურსორიდან მონიშვნის საპირისპირო ბოლოს პოზიცია სიმბოლოებში"
#: ../gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "შეტანილ მონაცემთა რედაქტირებადობა"
#: ../gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
#: ../gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ამ ველში სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა. \"0\" -- შუზღუდავი"
#: ../gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "ხილულობა"
#: ../gtk/gtkentry.c:528
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
msgstr "თუ არაა მითითებული, ტქსტის ნაცვლად ნაჩვენები იქნება \"უხილავი სიმბოლო\" (პაროლის მითითების რეჟიმი)"
#: ../gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "თუ არაა მითითებული, ელემენტს გარე ჩარჩო მოეხსნება"
#: ../gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "უხილავი სიმბოლო"
#: ../gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "სიმბოლო, რომელიც გამოიყენება შეტანილი ტექსტის დასამალად ( \"პაროლის რეჟიმი\")"
#: ../gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "ნაგულისხმები ელემენტის აქტივირება"
#: ../gtk/gtkentry.c:552
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
msgstr "ნაგულისხმები მართვის ელემენტის აქტივირება (მაგალითად ღილაკი დიალოგში), \"Enter\"-ის დაჭერის შემდეგ."
#: ../gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
#: ../gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ველშე შეტანისთვის დატოვებულ სიმბოლოთა რაოდენობა"
#: ../gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "გადახვევის წანაცვლება"
#: ../gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "გადახვევისას ეკრანის მარცხნივ გასული პიქსელების რაოდენობა შეტანის ველში"
#: ../gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი"
#: ../gtk/gtkentry.c:594
#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X განთავსება"
#: ../gtk/gtkentry.c:595
#: ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr "განივი განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდ (მარჯვნივ). RTL ფორმატისთვის - პირიქით."
#: ../gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "მონიშვნა ფოკუსირებისას"
#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
msgid "Completion Model"
msgstr "შევსების მოდელი"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "The model to find matches in"
msgstr "მოდელი, სადაც დამთხვევები იძებნება"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "საკვანძო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "საკვანძო საძიებო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Text column"
msgstr "ტექსტური სვეტი"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში."
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "Inline completion"
msgstr "თვითშევსება"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "საერთო პრეფიქსის ავტომატური დამატება"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "Popup completion"
msgstr "ჩამოშლადი თვითშევსება"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "თვითშევსების ვარიანტების ჩამოშლად ფანჯარაში ჩვენება"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Popup set width"
msgstr "ჩამოშლადი სიის სიგანე"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმლის სიგანე ელემენტის სიგანის ტოლი იქნება"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Popup single match"
msgstr "ერთეულოვანი ჩამოშლადი სია"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმელიგამოჩნდება ერთეული ელემენტისთვის."
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
msgid "Visible Window"
msgstr "ხილული ფანჯარა"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:123
msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
msgstr "ქმედებების არის ხილულობა მხოლოდ მოვლენის ჩაჭერისა და უხილავობი საპირისპიროდ."
#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
msgid "Above child"
msgstr "ქვეელემენტის ზემოთ"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:130
msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
msgstr "მოვლენის ჩაჭერის ფანჯრის განთავსება ქვეელემენტის ფანჯრის ზემოთ."
#: ../gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Expanded"
msgstr "გაფართოებული"
#: ../gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "ღია გამფართოებლის მიერ ქვეელემენტის აღმოჩენის შესაძლებლობა"
#: ../gtk/gtkexpander.c:207
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი"
#: ../gtk/gtkexpander.c:222
#: ../gtk/gtklabel.c:336
msgid "Use markup"
msgstr "მარკირების გამოყენება"
#: ../gtk/gtkexpander.c:223
#: ../gtk/gtklabel.c:337
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "ჭდის ტექსტი XML მარკირებას შეიცავს. იხ. ფუნქცია pango_parse_markup()"
#: ../gtk/gtkexpander.c:231
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის"
#: ../gtk/gtkexpander.c:240
#: ../gtk/gtkframe.c:170
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Label widget"
msgstr "წარწერის მართვის ელემენტი"
#: ../gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება ნაჩვენები"
#: ../gtk/gtkexpander.c:247
#: ../gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Expander Size"
msgstr "გამფართოებლის ზომა"
#: ../gtk/gtkexpander.c:248
#: ../gtk/gtktreeview.c:718
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა"
#: ../gtk/gtkexpander.c:257
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
msgid "Action"
msgstr "ქმედება"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "ფაილის სელექტორის ქმედების ოპერაციის ტიპი"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
msgid "File System Backend"
msgstr "ფაილური სისტემის ძრავი"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "ფაილური სისტემის ძრავის სახელი"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Local Only"
msgstr "მხოლოდ ლოკალურები"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview widget"
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი ფაილების ჩვენების ესკიზებისთვის."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი აქტიურია"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "ესკიზის მართვის პროგრამული ელემენტის ჩვენება."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ესკიზის წარწერის გამოყენება"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "ესკიზის ჩაკერებული წარწერის ჩვენება ფაილის სახელთან ერთად."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
msgid "Extra widget"
msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი დამატებითი ოპციებისთვის."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
msgid "Select Multiple"
msgstr "მრავლის არჩევა"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
#: ../gtk/gtkfilesel.c:573
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
msgid "Show Hidden"
msgstr "დამალულის ჩვენება"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:275
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "ზემოდან გადაწერის დასტური"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:276
msgid "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already exists."
msgstr "ფაილის ამომრჩევის GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE მიერ ზემოდან გადაწერის დასტურის დიალოგის ჩვენება მომხმარებლის მიერ უკვე არსებული სახელის შერჩევისას."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:342
msgid "Dialog"
msgstr "დიალოგი"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:343
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგი."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:358
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის სახელი."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "მართვის ელემენტის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:722
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:723
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:558
#: ../gtk/gtkimage.c:194
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "The currently selected filename"
msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:565
msgid "Show file operations"
msgstr "ფაილების ოპერაციების ჩვენება"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "ფაილების შექმნის/დამუშავების ღილაკების ჩვენება"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Select multiple"
msgstr "მრავლის შერჩევა"
#: ../gtk/gtkfixed.c:123
#: ../gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr "X პოზიცია"
#: ../gtk/gtkfixed.c:124
#: ../gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის X პოზიცია"
#: ../gtk/gtkfixed.c:133
#: ../gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr "Y პოზიცია"
#: ../gtk/gtkfixed.c:134
#: ../gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის Y პოზიცია"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "შრიფტის არჩევის დიალოგის სახელი."
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
#: ../gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Font name"
msgstr "შრიფტის სახელი"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "The name of the selected font"
msgstr "შერჩეული შრიფტის სახელი"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Use font in label"
msgstr "წარწერის შრიფტი"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "წარწერისთვის შერჩეული შრიფტის გამოყენება"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr "წარწერის შრიფტის ზომა"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული ზომის გამოყენება"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
msgid "Show style"
msgstr "სტილის ჩვენება"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული სტილის გამოყენება"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
msgid "Show size"
msgstr "ზომის ჩვენება"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "წარწერის შრიფტის შერჩეული ზომის ჩვენება"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "ტექსტი ნიმუში მოცემული შრიფტით"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "ტექსტის ესკიზი"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ტექსტი შერჩეული შრიფტის ნიმუშის საჩვენებლად"
#: ../gtk/gtkframe.c:129
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ბლოკის წარწერის ტექსტი"
#: ../gtk/gtkframe.c:136
msgid "Label xalign"
msgstr "წარწერის განთავსება X ღერძზე"
#: ../gtk/gtkframe.c:137
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "წარწერის განივი განთავსება"
#: ../gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr "წარწერის განთავსება Y ღერძზე"
#: ../gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "წარწერის ვერტიკალური განთავსება"
#: ../gtk/gtkframe.c:154
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "პარამეტრი მოძველდა, მის ნაცვლად გამოიყენეთ \"ჩრდილის ტიპი\"."
#: ../gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "ბლოკის ჩრდილი"
#: ../gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ბლოკის კონტურის იერსახე"
#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ბლოკის წარწერის ნაცვლად მართვის ელემენტის გამოყენება"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:205
#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "კონტეინერის ჩრდილის იერსახე"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Handle position"
msgstr "რეგულატორის პოზიცია"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "რეგულატორის პოზიცია მართვის ქვეელემენტის მიმართ"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid "Snap edge"
msgstr "გვერდის სწორება"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
msgstr "მართვის სტენდის გვერდის სწორება სტენდის ჩაყენების მიბმის წერტილის მიმართ."
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid "Snap edge set"
msgstr "გვერდის სწორება მიეთითა"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
msgstr "პარამეტრის snap_edge (\"გვერდის სწორება\") თუ handle_position (\"რეგულატორის პოზიციის\") გამოყენება"
#: ../gtk/gtkiconview.c:512
msgid "Selection mode"
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
#: ../gtk/gtkiconview.c:513
msgid "The selection mode"
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
#: ../gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Pixbuf column"
msgstr "pixbuf სვეტი"
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "სვეტის მოდელი pixbuf ხატულას საჩვენებლად"
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად"
#: ../gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Markup column"
msgstr "სვეტის მარკირება"
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად Pango მარკირებისას"
#: ../gtk/gtkiconview.c:577
msgid "Icon View Model"
msgstr "ხატულების ჩვენების მოდელი"
#: ../gtk/gtkiconview.c:578
msgid "The model for the icon view"
msgstr "მოდელი ხატულების საჩვენებლად"
#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "Number of columns to display"
msgstr "საჩვენებელი სვეტების რაოდენობა"
#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Width for each item"
msgstr "თითოეული ელემენტის მართვის ელემენტი"
#: ../gtk/gtkiconview.c:613
msgid "The width used for each item"
msgstr "თითოეული ელემენტის სიგანე"
#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "ინტერვალი ელემენტთა უჯრებს შორის"
#: ../gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Row Spacing"
msgstr "მწკრივებსშორისი ინტერვალი"
#: ../gtk/gtkiconview.c:645
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "ბადის მწკრივებსშორისი ინტერვალი"
#: ../gtk/gtkiconview.c:660
msgid "Column Spacing"
msgstr "სევეტების ინტერვალი"
#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "ბადის სვეტებსშორისი ინტერვალი"
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Margin"
msgstr "ველი"
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ინტერვალი ხატულას გარშემო მისი ჩვენებისას"
#: ../gtk/gtkiconview.c:693
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "ორიენტაცია"
#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "თითოეული ელემენტის ტექსტისა და ხატულას ურთიერთმიმართება"
#: ../gtk/gtkiconview.c:710
#: ../gtk/gtktreeview.c:619
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Reorderable"
msgstr "გადაწყობადი"
#: ../gtk/gtkiconview.c:711
#: ../gtk/gtktreeview.c:620
msgid "View is reorderable"
msgstr "ჩვენების ელემენტების გადაწყობადობა"
#: ../gtk/gtkiconview.c:718
msgid "Selection Box Color"
msgstr "მონიშვნის სარკმლის ფერი"
#: ../gtk/gtkiconview.c:719
msgid "Color of the selection box"
msgstr "მონიშვნის დიალოგური სარკმლის ფერი"
#: ../gtk/gtkiconview.c:725
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "მონიშვნის სარკმლის გამჭვირვალობა"
#: ../gtk/gtkiconview.c:726
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "მონიშვნის სარკმლის გაუმჭვირვალობა"
#: ../gtk/gtkimage.c:162
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: ../gtk/gtkimage.c:163
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf ობიექტი საჩვენებლად"
#: ../gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: ../gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap ობიექტი საჩვენებლად"
#: ../gtk/gtkimage.c:178
msgid "Image"
msgstr "ნახატი"
#: ../gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage ობიექტი საჩვენებლად"
#: ../gtk/gtkimage.c:186
msgid "Mask"
msgstr "ტრაფარეტი"
#: ../gtk/gtkimage.c:187
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage ან GdkPixmap ნახატების წერტილოვანი ტრაფარეტი"
#: ../gtk/gtkimage.c:195
msgid "Filename to load and display"
msgstr "ჩასატვირთი და საჩვენებელი ფაილის სახელი"
#: ../gtk/gtkimage.c:204
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ჩაკერებული ნახატის ID საჩვენებლად"
#: ../gtk/gtkimage.c:211
msgid "Icon set"
msgstr "ხატულების ნაკრები"
#: ../gtk/gtkimage.c:212
msgid "Icon set to display"
msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად"
#: ../gtk/gtkimage.c:219
msgid "Icon size"
msgstr "ხატულას ზომა"
#: ../gtk/gtkimage.c:220
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "ჩაკერებული ნახატის, ხატულების ნაკრების ან სახელობითი ხატულას სიმბოლური ზომა"
#: ../gtk/gtkimage.c:236
msgid "Pixel size"
msgstr "პიქსელის ზომა"
#: ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "სახელობითი ხატულას პიქსელის ზომა"
#: ../gtk/gtkimage.c:245
msgid "Animation"
msgstr "ანიმაცია"
#: ../gtk/gtkimage.c:246
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation ობიექტი საჩვენებლად"
#: ../gtk/gtkimage.c:269
msgid "Storage type"
msgstr "შენახვის ტიპი"
#: ../gtk/gtkimage.c:270
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "მართვის ქვეელემენტი, რომელიც მენიუს ტექსტთან განთავსდება"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Show menu images"
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:118
#: ../gtk/gtkwindow.c:542
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება"
#: ../gtk/gtklabel.c:323
msgid "The text of the label"
msgstr "წარწერის ტექსტი"
#: ../gtk/gtklabel.c:330
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "წარწერის ტექსტის სტილის ატრიბუტების სია"
#: ../gtk/gtklabel.c:351
#: ../gtk/gtktexttag.c:387
#: ../gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr "მორგება"
#: ../gtk/gtklabel.c:352
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgstr "წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::xalign"
#: ../gtk/gtklabel.c:360
msgid "Pattern"
msgstr "შაბლონი"
#: ../gtk/gtklabel.c:361
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
msgstr "ტექსტი _ სიმბოლოებით შეესაბამება ხაზგასმულ სიმბოლოებს"
#: ../gtk/gtklabel.c:368
msgid "Line wrap"
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
#: ../gtk/gtklabel.c:369
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "თუ მითითებულია, მეტისმეტად გრძელი სტრიქონები გადაიტანება"
#: ../gtk/gtklabel.c:375
msgid "Selectable"
msgstr "მონიშვნადი"
#: ../gtk/gtklabel.c:376
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა"
#: ../gtk/gtklabel.c:382
msgid "Mnemonic key"
msgstr "მნემონური კლავიში"
#: ../gtk/gtklabel.c:383
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში"
#: ../gtk/gtklabel.c:391
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "მართვის მნემონური ელემენტი"
#: ../gtk/gtklabel.c:392
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "მართვის ელემენტი, რომელიც მნემონური ღილაკის დაჭერით აქტივირდება"
#: ../gtk/gtklabel.c:436
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr "ტექსტის წანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ წარწერას ტექსტის სრულად საჩვენებლად საკმარისი ან სულაც არ აქვს ადგილი"
#: ../gtk/gtklabel.c:476
msgid "Single Line Mode"
msgstr "ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
#: ../gtk/gtklabel.c:477
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
#: ../gtk/gtklabel.c:494
msgid "Angle"
msgstr "კუთხე"
#: ../gtk/gtklabel.c:495
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "წარწერის მოტრიალების კუთხე"
#: ../gtk/gtklabel.c:515
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
#: ../gtk/gtklabel.c:516
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "წარწერის სასურველი მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
#: ../gtk/gtklayout.c:635
#: ../gtk/gtkviewport.c:137
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "განივი განთავსება"
#: ../gtk/gtklayout.c:636
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "ელემენტის განივი განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა"
#: ../gtk/gtklayout.c:643
#: ../gtk/gtkviewport.c:145
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ვერტიკალური განთავსება"
#: ../gtk/gtklayout.c:644
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "ელემენტის ვერტიკალური განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა"
#: ../gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr "მაკეტის სიგანე"
#: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr "მაკეტის სიმაღლე"
#: ../gtk/gtkmenu.c:532
msgid "Tearoff Title"
msgstr "მენიუს გამყოფის სათაური"
#: ../gtk/gtkmenu.c:533
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
msgstr "სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი აჩვენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე გამოყოფის შემდეგ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Tearoff State"
msgstr "მენიუს გამყოფის სტატუსი"
#: ../gtk/gtkmenu.c:548
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "მენიუს სტატუსის მაჩვენებელი ლოგიკური ოპერატორი"
#: ../gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ვერტიკალზე დამატება"
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი"
#: ../gtk/gtkmenu.c:563
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ვერტიკალური წანაცვლება"
#: ../gtk/gtkmenu.c:564
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
msgstr "ქვემენიუს ვერტიკალზე წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
#: ../gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "განივი წანაცვლება"
#: ../gtk/gtkmenu.c:573
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
msgstr "ქვემენიუს განივი წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
#: ../gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Left Attach"
msgstr "მარცხნივ დამატება"
#: ../gtk/gtkmenu.c:584
#: ../gtk/gtktable.c:206
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის მარცხენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
#: ../gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Right Attach"
msgstr "მარჯვნივ დამატება"
#: ../gtk/gtkmenu.c:592
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის მარჯვენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
#: ../gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Top Attach"
msgstr "ზემოდან დამატება"
#: ../gtk/gtkmenu.c:600
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის ზემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
#: ../gtk/gtkmenu.c:607
msgid "Bottom Attach"
msgstr "ქვემოდან დამატება"
#: ../gtk/gtkmenu.c:608
#: ../gtk/gtktable.c:227
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის ქვემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
#: ../gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Can change accelerators"
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა"
#: ../gtk/gtkmenu.c:696
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლის შესაძლებლობა მენიუს ელემენტებისათვის"
#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების გამოჩენამდე"
#: ../gtk/gtkmenu.c:702
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტზე ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს გამოსაჩენად"
#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების დასამალად"
#: ../gtk/gtkmenu.c:710
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr "ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტის გარეთ ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს გამოსაჩენად"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
msgid "Pack direction"
msgstr "პაკეტის ორიენტაცია"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "მენიუს ზოლის პაკეტის ორიენტაცია"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Child Pack direction"
msgstr "ქვეპაკეტის მიმართულება"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "მენიუს ზოლის ქვეპაკეტის ორიენტაცია"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "დახრის სტილი მენიუს პანელის გარშემო"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:235
#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "შიდა შევსება"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "კონტურის სიდიდე მენიუს პანელსა და მენიუს ელემენტებს შორის"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:243
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ყოვნი \"ჩამოშლადი მენიუს\" გამოჩენამდე"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:244
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "ყოვნი მენიუს პანელიდან ქვემენიუს გამოჩენამდე"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:377
msgid "Take Focus"
msgstr "ფოკუსის მიღება"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:378
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "კლავიატურის ფოკუსის სტატუსის განმსაზღვრელი ლოგიკური ოპერატორი"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:270
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
msgid "The dropdown menu"
msgstr "ჩამოშლადი მენიუ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Image/label border"
msgstr "ნახატის/წარწერის კონტურები"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "წარწერისა და ნახატების კონტურის სიგანე შეტყობინების დიალოგში"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
msgid "Use separator"
msgstr "გამყოფის გამოყენება"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "გამყოფის გამოყენება ტექსტსა და შეტყობინების დიალოგის ღილაკებს შორის"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
msgid "Message Type"
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
msgid "The type of message"
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
msgid "Message Buttons"
msgstr "შეტყობინების ღილაკები"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y align"
msgstr "Y განთავსება"
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ვერტიკალური განთავსება 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)"
#: ../gtk/gtkmisc.c:121
msgid "X pad"
msgstr "X შევსება"
#: ../gtk/gtkmisc.c:122
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "მართვის ელემენტის მარცხნივ და მარჯვნივ დასამატებელი ველები პიქსელებში"
#: ../gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
msgstr "Y შევსება"
#: ../gtk/gtkmisc.c:132
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "მართვის ელემენტის ზემოდან და ქვემოდან დასამატებელი ველების სიდიდე"
#: ../gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Page"
msgstr "გვერდი"
#: ../gtk/gtknotebook.c:406
msgid "The index of the current page"
msgstr "მიმდინარე გვერდის ინდექსი"
#: ../gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Tab Position"
msgstr "დაფების განლაგება"
#: ../gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "დაფების განლაგება ბლოკნოტში"
#: ../gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Tab Border"
msgstr "დაფის კონტური"
#: ../gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "დაფის წარწერების კონტურის სიგანე"
#: ../gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "დაფის განივი კონტური"
#: ../gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "დაფის წარწერების განივი კონტურის სიგანე"
#: ../gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "დაფის მართობული კონტური"
#: ../gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "დაფის წარწერების მართობული კონტურის სიგანე"
#: ../gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Show Tabs"
msgstr "დაფების ჩვენება"
#: ../gtk/gtknotebook.c:450
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "დაფების ჩვენება"
#: ../gtk/gtknotebook.c:456
msgid "Show Border"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: ../gtk/gtknotebook.c:457
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: ../gtk/gtknotebook.c:463
msgid "Scrollable"
msgstr "გადახვევადი"
#: ../gtk/gtknotebook.c:464
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "თუ მითითებულია, დაფების დიდი რაოდენობის შემთხვევაში გადახვევის ისრები დაემატება"
#: ../gtk/gtknotebook.c:470
msgid "Enable Popup"
msgstr "მოტივტივე მენიუს ნებადართვა"
#: ../gtk/gtknotebook.c:471
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
msgstr "თუ მითითებულია, თაგუნას მარჯვენა ღილაკის დაჭერისას ბლოკნოტში მოტივტივე მენიუ გამოჩნდება, რომელიც გვერდებზე გადასვლის საშუალებას მოგცემთ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:478
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება"
#: ../gtk/gtknotebook.c:485
msgid "Tab label"
msgstr "დაფის წარწერა"
#: ../gtk/gtknotebook.c:486
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "ქვეელემენტის დაფის ელემენტის წარწერის ტექსტი"
#: ../gtk/gtknotebook.c:492
msgid "Menu label"
msgstr "მენიუს წარწერა"
#: ../gtk/gtknotebook.c:493
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "ქვეელემენტის მენიუს ელემენტის წარწერის ტექსტი"
#: ../gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Tab expand"
msgstr "დაფების გაფართოება"
#: ../gtk/gtknotebook.c:507
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "ქვეელემენტის დაფების გაფართოება"
#: ../gtk/gtknotebook.c:513
msgid "Tab fill"
msgstr "დაფების შევსება"
#: ../gtk/gtknotebook.c:514
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "ქვეელემენტის დაფების შევსება"
#: ../gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab pack type"
msgstr "დაფის შეფუთვის ტიპი"
#: ../gtk/gtknotebook.c:536
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკი"
#: ../gtk/gtknotebook.c:537
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
#: ../gtk/gtknotebook.c:553
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი"
#: ../gtk/gtknotebook.c:554
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
#: ../gtk/gtknotebook.c:569
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Backward stepper"
msgstr "უკუსვლის ღილაკი"
#: ../gtk/gtknotebook.c:570
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "უკუსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
#: ../gtk/gtknotebook.c:585
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Forward stepper"
msgstr "წინსვლის ღილაკი"
#: ../gtk/gtknotebook.c:586
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "წინსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "The menu of options"
msgstr "ოპციების მენიუ"
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ჩამოშლადი ინდიკატორის ზომა"
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "ინდიკატორის გარე ველები"
#: ../gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "გამყოფის პოზიცია პიქსელებში (0 - მთელი არე მარცხენა ზედა კუთხემდე)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:257
msgid "Position Set"
msgstr "პოზიციის მითითება"
#: ../gtk/gtkpaned.c:258
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "თუ მითითებულია გამოიყენება პარამეტრი \"პოზიცია\""
#: ../gtk/gtkpaned.c:264
msgid "Handle Size"
msgstr "რეგულატორის ზომა"
#: ../gtk/gtkpaned.c:265
msgid "Width of handle"
msgstr "რეგულატორის სიგანე"
#: ../gtk/gtkpaned.c:281
msgid "Minimal Position"
msgstr "მინიმალური პოზიცია"
#: ../gtk/gtkpaned.c:282
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "უმცირესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\""
#: ../gtk/gtkpaned.c:299
msgid "Maximal Position"
msgstr "მაქსიმალური პოზიცია"
#: ../gtk/gtkpaned.c:300
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "უდიდესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\""
#: ../gtk/gtkpaned.c:317
msgid "Resize"
msgstr "ზომის შეცვლა"
#: ../gtk/gtkpaned.c:318
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მართვის ელემენტთან ერთად შეიცვლება"
#: ../gtk/gtkpaned.c:333
msgid "Shrink"
msgstr "შეკუმშვა"
#: ../gtk/gtkpaned.c:334
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მითითებულზე მცირეც შეიძლება გახდეს"
#: ../gtk/gtkpreview.c:135
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტის მიერ მისთვის გამოყოფილი მთელი არის დაკავება"
#: ../gtk/gtkprogress.c:132
msgid "Activity mode"
msgstr "აქტივობის რეჟიმი"
#: ../gtk/gtkprogress.c:133
msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr "თუ მითითებულია, GtkProgress ობიექტი ე.წ. \"აქტივობის რეჟიმშია\". იგი გვაცნობებს ამა თუ იმ მოვლენის მიმდინარეობის შესახებ თუმცა არ იძლევა ინფორმაციას თუ როდის დასრულდება. გამოიყენება ხანგრძლივი პროცესების შემთხვევაში, როცა დასრულების დრო უცნობია."
#: ../gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Show text"
msgstr "ტექსტის ჩვენება"
#: ../gtk/gtkprogress.c:141
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "პროცესის მიმდინარეობის ტექსტის სახით ჩვენება"
#: ../gtk/gtkprogress.c:148
msgid "Text x alignment"
msgstr "ტექსტის X განთავსება"
#: ../gtk/gtkprogress.c:149
msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
msgstr "მნიშვნელობა 0.0 და 1.0 შორის, რომელიც მიმდინარეობის მაჩვენებლის მართვის ელემენტში განივ განთავსებას მიუთითებს"
#: ../gtk/gtkprogress.c:157
msgid "Text y alignment"
msgstr "ტექსტის Y განთავსება"
#: ../gtk/gtkprogress.c:158
msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
msgstr "მნიშვნელობა 0.0 და 1.0 შორის, რომელიც მიმდინარეობის მაჩვენებლის მართვის ელემენტში ვერტიკალურ განთავსებას მიუთითებს"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
#: ../gtk/gtkrange.c:338
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Adjustment"
msgstr "მორგება"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელთან დაკავშირებული GtkAdjustment კომპონენტი (მოძველდა)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ზრდის ორიენტაცია და მიმართულება"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Bar style"
msgstr "პანელის სტილი"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის პროცენტებში გამოსახვის რეჟიმი (მოძველდა)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "Activity Step"
msgstr "აქტივობის ბიჯი"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "ცალკეული ციკლის ნამატი \"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "Activity Blocks"
msgstr "აქტივობის ბლოკები"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
msgstr "ბლოკების მაქსიმალური რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის არეში \"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "ცალკეული ბლოკები"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
msgstr "ცალკეული ბლოკების რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის ზოლში"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Fraction"
msgstr "წილადი"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "Pulse Step"
msgstr "ნამატის ბიჯი"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი, რომლის დროსაც მიმდინარეობის მაჩვენებლის ნამატი ხდება"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ტექსტი"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr "ტექსტის წანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ მიმდინარეობის პანელს არ აქვს საკმარისი ადგილი ტექსტის სრულად საჩვენებლად, თუ სულაც"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
msgid "The value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
msgstr "საკუთარ ჯგუფში მიმდინარე ქმედების gtk_radio_action_get_current_value() ფუნქციის მნიშვნელობა."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:157
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:114
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "ინდიკატორის ქმედება ჯგუფისთვის, რომელსაც ეს ქმედება ეკუთვნის."
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის."
#: ../gtk/gtkrange.c:329
msgid "Update policy"
msgstr "წესების განახლება"
#: ../gtk/gtkrange.c:330
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "დიაპაზონის ეკრანზე განახლების წესი"
#: ../gtk/gtkrange.c:339
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment ობიექტი, სადაც ამ ტიპი ობიექტის \"დიაპაზონი\" მიმდინარე მნიშვნელობა ინახება"
#: ../gtk/gtkrange.c:346
msgid "Inverted"
msgstr "ინვერტირებული"
#: ../gtk/gtkrange.c:347
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "მონიშნული არის ინვერტირება დიაპაზონის გასაზრდელად"
#: ../gtk/gtkrange.c:353
msgid "Slider Width"
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგანე"
#: ../gtk/gtkrange.c:354
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "გადახვევის ზოლის ან მასშტაბის მაჩვენებლის სიგანე"
#: ../gtk/gtkrange.c:361
msgid "Trough Border"
msgstr "მიმმართველი კონტური"
#: ../gtk/gtkrange.c:362
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "მანძილი გადატანის მაჩვენებელს/ღილაკსა და მმიმართველის კონტურს შორის"
#: ../gtk/gtkrange.c:369
msgid "Stepper Size"
msgstr "გადატანის ღილაკის ზომა"
#: ../gtk/gtkrange.c:370
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "გადატანის ღილაკის სიგრძე"
#: ../gtk/gtkrange.c:377
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკებს შორის"
#: ../gtk/gtkrange.c:378
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის"
#: ../gtk/gtkrange.c:385
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ისრის X წანაცვლება"
#: ../gtk/gtkrange.c:386
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ისრის განივი გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას"
#: ../gtk/gtkrange.c:393
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ისრის Y წანაცვლება"
#: ../gtk/gtkrange.c:394
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ისრის მართობული გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას"
#: ../gtk/gtkruler.c:122
msgid "Lower"
msgstr "ქვედა"
#: ../gtk/gtkruler.c:123
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "სახაზავის ქვედა ზღვარი"
#: ../gtk/gtkruler.c:132
msgid "Upper"
msgstr "ზედა"
#: ../gtk/gtkruler.c:133
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "სახაზავის ზედა ზღვარი"
#: ../gtk/gtkruler.c:143
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "ნიშნულის განთავსება სახაზავზე"
#: ../gtk/gtkruler.c:152
msgid "Max Size"
msgstr "მაქს. ზომა"
#: ../gtk/gtkruler.c:153
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "სახაზავის მაქსიმალური ზომა"
#: ../gtk/gtkruler.c:168
msgid "Metric"
msgstr "შკალა"
#: ../gtk/gtkruler.c:169
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "სახაზავის შკალა"
#: ../gtk/gtkscale.c:173
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Digits"
msgstr "ციფრები"
#: ../gtk/gtkscale.c:174
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "მეათედების რაოდენობა რიცხვების საჩვენებლად"
#: ../gtk/gtkscale.c:183
msgid "Draw Value"
msgstr "მნიშვნელობის ჩვენება"
#: ../gtk/gtkscale.c:184
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენება გადახვევის ზოლის გვერდით"
#: ../gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value Position"
msgstr "მნიშვნელობის პოზიცია"
#: ../gtk/gtkscale.c:192
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენების პოზიცია"
#: ../gtk/gtkscale.c:199
msgid "Slider Length"
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე"
#: ../gtk/gtkscale.c:200
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე"
#: ../gtk/gtkscale.c:208
msgid "Value spacing"
msgstr "მნიშვნელობის აბზაცი"
#: ../gtk/gtkscale.c:209
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს შორის"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Fixed slider size"
msgstr "გადახვევის ზოლის ფიქსირებული ზომა"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "გადახვევის ზოლის მხოლოდ მინიმალური ზომის მითითება"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "უკუსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "წინსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239
#: ../gtk/gtktext.c:606
#: ../gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "განივი მორგება"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246
#: ../gtk/gtktext.c:614
#: ../gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "მართობული მორგება"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement"
msgstr "ფანჯრის განთავსება"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Shadow Type"
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "შიგთავსის გარშემო დახრის სტილი"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Draw"
msgstr "ასახვა"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "გამყოფების გამოსახვა ან ცარიელად დატოვება"
#: ../gtk/gtksettings.c:201
msgid "Double Click Time"
msgstr "ორმაგი წკაპის ინტერვალი"
#: ../gtk/gtksettings.c:202
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
msgstr "მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება (მილიწამებში)"
#: ../gtk/gtksettings.c:209
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ორმაგი წკაპის მანძილი"
#: ../gtk/gtksettings.c:210
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
msgstr "მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება (პიქსელებში)"
#: ../gtk/gtksettings.c:217
msgid "Cursor Blink"
msgstr "კურსორის ციმციმი"
#: ../gtk/gtksettings.c:218
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "კურსორის ციმციმის მითითება"
#: ../gtk/gtksettings.c:225
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "კურსორის ციმციმის დრო"
#: ../gtk/gtksettings.c:226
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "კურსორის ციმციმის პერიოდი (მილიწამებში)"
#: ../gtk/gtksettings.c:233
msgid "Split Cursor"
msgstr "კურსორის გახლეჩა"
#: ../gtk/gtksettings.c:234
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
msgstr "ორი კურსორის ჩვენება შერეული მარცხნიდან–მარჯვენა და მარჯვნიდან–მარცხენა ტექსტებისთვის"
#: ../gtk/gtksettings.c:241
msgid "Theme Name"
msgstr "თემის სახელი"
#: ../gtk/gtksettings.c:242
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "ჩამოსატვირთი თემის RC ფაილის სახელი"
#: ../gtk/gtksettings.c:250
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ხატულების თემის სახელი"
#: ../gtk/gtksettings.c:251
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
#: ../gtk/gtksettings.c:259
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "გამოსატანი ხატულების თემის სახელი"
#: ../gtk/gtksettings.c:260
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
#: ../gtk/gtksettings.c:268
msgid "Key Theme Name"
msgstr "ძირითადი თემის სახელი"
#: ../gtk/gtksettings.c:269
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "ჩამოსატვირთი საკვანძო თემის RC ფაილის სახელი"
#: ../gtk/gtksettings.c:277
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "მენიუს პანელის მალმხმობი"
#: ../gtk/gtksettings.c:278
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "მენიუს პანელის გამოსაძახებელი ღილაკი"
#: ../gtk/gtksettings.c:286
msgid "Drag threshold"
msgstr "გდათრევის ზღურბლი"
#: ../gtk/gtksettings.c:287
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "გადათრევამდე კურსორის შესაძლო წანაცვლების რასტრული პიქსელების რაოდენობა"
#: ../gtk/gtksettings.c:295
msgid "Font Name"
msgstr "შრიფტის სახელი"
#: ../gtk/gtksettings.c:296
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ნაგულისხმები შრიფტის სახელი"
#: ../gtk/gtksettings.c:304
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ხატულების ზომები"
#: ../gtk/gtksettings.c:305
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ხატულების ზომების სია (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: ../gtk/gtksettings.c:313
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK მოდულები"
#: ../gtk/gtksettings.c:314
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "მიმდინარე აქტიური GTK მოდულების სია"
#: ../gtk/gtksettings.c:323
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft დაგლუვება"
#: ../gtk/gtksettings.c:324
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "შრიფტების Xft დაგლუვება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
#: ../gtk/gtksettings.c:333
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft ჰინტირება"
#: ../gtk/gtksettings.c:334
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "შრიფტების Xft ჰინტირება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ჰინტირების სტილი"
#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "გამოსაყენებელი ჰინტირების დონე; hintnone (არა), hintslight (მსუბუქი), hintmedium (საშუალო), ან hintfull სრული)"
#: ../gtk/gtksettings.c:353
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA დაგლუვება"
#: ../gtk/gtksettings.c:354
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "დაგლუვების ტიპი; არა (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI გარჩევადობა"
#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft გარჩევადობა, 1024 * წერტილი/დუიმში. -1 ნაგულისხმები მნიშვნელობისთვის"
#: ../gtk/gtksettings.c:373
msgid "Cursor theme name"
msgstr "კურსორის თემის სახელი"
#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Name of the cursor theme to use"
msgstr "კურსორის გამოსაყენებელი თემის სახელი"
#: ../gtk/gtksettings.c:382
msgid "Cursor theme size"
msgstr "კურსორის ზომა"
#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Size to use for cursors"
msgstr "კორსორისთვის გამოსაყენებელი ზომები"
#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Alternative button order"
msgstr "ღილაკების ალტერნატული რიგი"
#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "დიალოგებში ღილაკების ალტერნატული რიგის გამოყენება"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
msgstr "მიმართულებები რომლითაც ზომების ჯგუფი გავლენას ახდენს მისი კომპონენტის მართვის ელემენტის მოთხოვნილ ზომებზე"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
msgid "Ignore hidden"
msgstr "უხილავის გამოტოვება"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:286
msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", მართვის უხილავი ელემენტები გამოიტოვება ჯგუფის ზომის განსაზღვრისას"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "მთვლელი ღილაკის მნიშვნელობების მორგება"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Climb Rate"
msgstr "აჩქარება"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "გადახვევის აჩქარება დაჭერილი ღილაკის შემთხვევაში"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "შეცვლა უახლოესით"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
msgstr "დაუშვებელი მნიშვნელობების ავტომატური შეცვლა მთვლელის უახლოესი მნიშვნელობებით"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Numeric"
msgstr "რიცხვითი"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "არა რიცხვითი მნიშვნელობების იგნორირება"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Wrap"
msgstr "გადატანა"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "მთვლელის გადასვლა სხვა სკალაზე ზღვრული მნიშვნელობის მიღწევისას"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid "Update Policy"
msgstr "განახლების წესები"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "მთვლელის ყოველთვის განახლება ან მხოლოდ დასაშვები მნიშვნელობის შემთხვევაში"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის წაკითხვა ან ახლის მითითება"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "დახრის სტილი მთვლელის ღილაკის გარშემო"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "ზომის შეცვლის კუთხე"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "სტატუსის პანელის ზომის შეცვლის კუთხე"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "სტატუსის პანელის გარშემო დახრის სტილი"
#: ../gtk/gtktable.c:161
msgid "Rows"
msgstr "მწკრივები"
#: ../gtk/gtktable.c:162
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ცხრილში"
#: ../gtk/gtktable.c:170
msgid "Columns"
msgstr "სვეტები"
#: ../gtk/gtktable.c:171
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "სვეტების რაოდენობა ცხრილში"
#: ../gtk/gtktable.c:179
msgid "Row spacing"
msgstr "მწკრივთშორისი ინტერვალი"
#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "მანძილი ორ მეზობელ მწკრივს შორის"
#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "Column spacing"
msgstr "სვეტებსშორისი ინტერვალი"
#: ../gtk/gtktable.c:189
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "მანძილი ორ მეზობელ სვეტს შორის"
#: ../gtk/gtktable.c:197
msgid "Homogenous"
msgstr "ერთგვაროვანი"
#: ../gtk/gtktable.c:198
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "თუ მითითებულია, ცხრილის უჯრების სიმაღლე და სიგანე ერთნაირია"
#: ../gtk/gtktable.c:205
msgid "Left attachment"
msgstr "მარცხენა დანართი"
#: ../gtk/gtktable.c:212
msgid "Right attachment"
msgstr "მარჯვენა დანართი"
#: ../gtk/gtktable.c:213
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის მარჯვნივ დამატებული სვეტების რაოდენობა"
#: ../gtk/gtktable.c:219
msgid "Top attachment"
msgstr "ზედა დანართი"
#: ../gtk/gtktable.c:220
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის ზემოდან დამატებული მწკრივების რაოდენობა"
#: ../gtk/gtktable.c:226
msgid "Bottom attachment"
msgstr "ქვედა დანართი"
#: ../gtk/gtktable.c:233
msgid "Horizontal options"
msgstr "განივი პარამეტრები"
#: ../gtk/gtktable.c:234
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი განივი პარამეტრები"
#: ../gtk/gtktable.c:240
msgid "Vertical options"
msgstr "მართობული პარამეტრები"
#: ../gtk/gtktable.c:241
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი მართობული პარამეტრები"
#: ../gtk/gtktable.c:247
msgid "Horizontal padding"
msgstr "განივი შევსება"
#: ../gtk/gtktable.c:248
msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
msgstr "დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის მარცხენა და მარჯვენა მეზობლებს შორის პიქსელებში"
#: ../gtk/gtktable.c:254
msgid "Vertical padding"
msgstr "მართობული შევსება"
#: ../gtk/gtktable.c:255
msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
msgstr "დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის ზედა და ქვედა მეზობლებს შორის პიქსელებში"
#: ../gtk/gtktext.c:607
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის განივი მორგება"
#: ../gtk/gtktext.c:615
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის მართობული მორგება"
#: ../gtk/gtktext.c:622
msgid "Line Wrap"
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
#: ../gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "სტრიქონების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან"
#: ../gtk/gtktext.c:630
msgid "Word Wrap"
msgstr "სიტყვების გადატანა"
#: ../gtk/gtktext.c:631
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "სიტყვების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
msgid "Tag Table"
msgstr "ჭდეების ცხრილი"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
msgid "Text Tag Table"
msgstr "ტექსტური ჭდეების ცხრილი"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "მიმდინარე ტექსტი ბუფერში"
#: ../gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr "ჭდის სახელი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "ტექტური ჭდის დამოწმებისსახელი. NULL უსახელო ჭდეებისთვის"
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ფონის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან"
#: ../gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background full height"
msgstr "ფონის სრული სიმაღლე"
#: ../gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
msgstr "ფონის ფერის გამოყენება სრული სტრიქონისთვის თუ მხოლოდ ჭდეების სიმბოლოებისთვის"
#: ../gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background stipple mask"
msgstr "ფონის ორნამენტი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტის ფონისათვის"
#: ../gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ტექსტის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან"
#: ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "ტექსტის ორნამენტი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტისათვის"
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: ../gtk/gtktexttag.c:271
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "ტექსტის მიმართულება, მაგ., მარცხნიდან–მარჯვნივ ან მარჯვნიდან–მარცხნივ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "შრიფტის ტექტუსრი აღწერა, მაგ., \"Sans Italic 12\""
#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "შრიფტის PangoStyle სტილი, მაგალითად, PANGO_STYLE_ITALIC"
#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "შრიფტის PangoVariant ვარიანტი, მაგალითად, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: ../gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr "შრიფტის წონა როგორც მთელი რიცხვი, წინასწარ განსაზღვრული მნიშვნელობები იხილეთ PangoWeight ცხრილში; მაგალითად, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "შრიფტის გაჭიმვა PangoStretch ცხრილში; მაგალითად, PANGO_STRETCH_CONDENCED"
#: ../gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "შრიფტის ზომა Pango ერთეულებში"
#: ../gtk/gtktexttag.c:368
msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr "შრიფტის ზომა, როგორც \"ნაგულისხმები შრიფტის\" ზომის მასშტაბირების კოეფიციცენტი. ამ პარამეტრით ხდება თემებისა და სხვა ცვლილებების შეხამება და რეკომენდებულია. Pangoს გააჩნია რამდენიმე წინასწარ განსაზღვრული მასშტაბი, მაგალითად PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: ../gtk/gtktexttag.c:388
#: ../gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "განთავსება მარცხნივ, მარჯვნივ ან ცენტრში"
#: ../gtk/gtktexttag.c:407
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr "ტექსტის ენა ISO კოდებში. ტექსტის ასახვისას Pangoს შეუძლია ამ მნიშვნელობის მინიშნებად (hint) გამოყენება. თუ მითითებული არაა, გმოიყენება ნაგულისხმები პარამეტრი."
#: ../gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Left margin"
msgstr "მარცხენა ველი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:415
#: ../gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "მარცხენა ველი რასტრულ პიქსელებში"
#: ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Right margin"
msgstr "მარჯვენა ველი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:425
#: ../gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "მარჯვენა ველი რასტრულ პიქსელებში"
#: ../gtk/gtktexttag.c:435
#: ../gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr "აბზაცი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:436
#: ../gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "აბზაცის ზომა რასტრულ პიქსელებში"
#: ../gtk/gtktexttag.c:447
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
msgstr "ტექსტის საბაზო ხაზიდან წანაცვლება (საბაზო ხაზის ქვემოთ თუ მნიშვნელობა უარყოფითია) Pango ერთეულებში"
#: ../gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Pixels above lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:457
#: ../gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ზემოთ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Pixels below lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:467
#: ../gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ქვემოთ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "პიქსელები სტრიქონების გადატანაში"
#: ../gtk/gtktexttag.c:477
#: ../gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: ../gtk/gtktexttag.c:504
#: ../gtk/gtktextview.c:587
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "სტრიქონების არ გადატანა, გადატანა სიტყვების ან სიმბოლოების მიხედვით"
#: ../gtk/gtktexttag.c:513
#: ../gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr "ტაბულაცია"
#: ../gtk/gtktexttag.c:514
#: ../gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ტექსტის მითითებული ტაბულაცია"
#: ../gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Invisible"
msgstr "უხილავი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "ტექსტის ჩვენების სტატუსი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის სახელი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის ტექსტური ფორმა"
#: ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Paragraph background color"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი როგორც (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor"
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Background full height set"
msgstr "ფონის სრული სიმაღლე"
#: ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის სიმაღლეზე"
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Background stipple set"
msgstr "ფონის ორნამენტი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის ორნამენტზე"
#: ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "ტექსტის ორნამენტი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ორნამენტზე"
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Justification set"
msgstr "სწორება"
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცების სწორებაზე"
#: ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Left margin set"
msgstr "მარცხენა ველი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარცხენა ველზე"
#: ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Indent set"
msgstr "აბზაცი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცზე"
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:646
#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე სტრიქონს ზემოთ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Right margin set"
msgstr "მარჯვენა ველი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარჯვენა ველზე"
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Wrap mode set"
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა სტრიქონების გადატანის რეჟიმზე"
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Tabs set"
msgstr "ტაბულაცია"
#: ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტაბულაციაზე"
#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Invisible set"
msgstr "უხილავობა"
#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ხილულობაზე"
#: ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Paragraph background set"
msgstr "პარაგრაფის ფონები"
#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "ჭდის გავლენა პარაგრაფის ფონის ფერზე"
#: ../gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
#: ../gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
#: ../gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: ../gtk/gtktextview.c:586
msgid "Wrap Mode"
msgstr "გადატანის რეჯიმი"
#: ../gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left Margin"
msgstr "მარცხენა ველი"
#: ../gtk/gtktextview.c:614
msgid "Right Margin"
msgstr "მარჯვენა ველი"
#: ../gtk/gtktextview.c:642
msgid "Cursor Visible"
msgstr "ხილული კურსორი"
#: ../gtk/gtktextview.c:643
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "კურსორის ჩვენება"
#: ../gtk/gtktextview.c:650
msgid "Buffer"
msgstr "ბუფერი"
#: ../gtk/gtktextview.c:651
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "ბუფერის ჩვენება"
#: ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Overwrite mode"
msgstr "გადაწერის რეჟიმი"
#: ../gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა"
#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Accepts tab"
msgstr "ტაბულაციის მიღება"
#: ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "ტაბულაციის სიმბოლოს მიღება შეტანისას"
#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Error underline color"
msgstr "შეცდომის ხაზგასმის ფერი"
#: ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "შეცდომის ხაზგასასმელად და საჩვენებლად გამოყენებული ფერი"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსიების შექმნა"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსის შექმნა იგივე სახით, რაც ინდიკატორი"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის \"შუალედური\" სტატუსის მითითება"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "Draw Indicator"
msgstr "ინდიკატორის ასახვა"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ასახვა"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "ისრის ჩვენება"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "ისრის ჩვენაბა თუ ხელსაწყოთა პანელი ვერ თავსდება"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "მინიშნებები"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "პულტის მინიშნებების სტატუსის მითითება"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "ელემენტების გაფართოება ხელსაწყოთა პანელის ზომის გაზრდისას"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ელემენტების ერთი და იგივე ზომა სხვა ერთგვაროვანი ელემენტების მსგავსად"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "გამყოფის ზომა"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "გამყოფების ზომები"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "კონტურის ველი ხელსაწყოთა პანელის ჩრდილსა და ღილაკებს შორის"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "გამყოფის სტილი"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "იქნება გამყოფები მართობული ხაზები თუ უბრალოდ ცარიელი"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "ღილაკის რელიეფი"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "დახრის ტიპი ხელსაწყოთა პანელის ღილაკების გარშემო"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "დახრის სტილი ხელსაწყოთა პანელის გარშემო"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "ხელსაწყოთა პანელში საწყისად მხოლოდ ტექსტის, ტექსტისა და ხატულების თუ მხოლოდ ხატულების მითითება"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Text to show in the item."
msgstr "ელემენტის ტექსტი."
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr "თუ მითითებულია, ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო მნემონური კომბინაციით გამოიყენება."
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ელემენტის წარწერისთვის გამოყენებული მართვის ელემენტი"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Stock Id"
msgstr "ჩადგმული ხატულას კოდი (ID)"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "ელემენტის ჩადგმული ხატულა"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon name"
msgstr "ხატულას სახელი"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "ელემენტის ჩადგმული თემატური ხატულას სახელი"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Icon widget"
msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი ჩვენებისას"
#: ../gtk/gtktoolitem.c:175
msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ინსტრუმენტის მნიშვნელობა. თუ მითითებულია, ხელსაწყოთა პანელის ღილაკები GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ტექსტურ რეჟიმში იქნება ნაჩვენები"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort მოდელი"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort სორტირების მოდელი"
#: ../gtk/gtktreeview.c:571
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView მოდელი"
#: ../gtk/gtktreeview.c:572
msgid "The model for the tree view"
msgstr "განტოტვილი ჩვენების მოდელი"
#: ../gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "მართვის ელემენტის განივი მორგება"
#: ../gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "მართვის ელემენტის მართობული მორგება"
#: ../gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Headers Visible"
msgstr "თავსართები ხილულია"
#: ../gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "სვეტების თავსართების ღილაკების ჩვენება"
#: ../gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Headers Clickable"
msgstr "დაწკაპვადი თავსართები"
#: ../gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "დაწკაპვისადმი მგრძნობიარე თავსართები"
#: ../gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Expander Column"
msgstr "გაფართოებადი სვეტი"
#: ../gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "გაფართოებადი სვეტის მითითება"
#: ../gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Rules Hint"
msgstr "წესების კარნახი"
#: ../gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "კარნახი თემების ძრავისთვის მწკრივების ალტერნატული დაფერვისთვის"
#: ../gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Enable Search"
msgstr "ძიების ნებადართვა"
#: ../gtk/gtktreeview.c:636
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "ძიება სვეტების მიხედვით ინტერაქტიულ რეჟიმში"
#: ../gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Search Column"
msgstr "სვეტის ძიება"
#: ../gtk/gtktreeview.c:644
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "ძირითადი სვეტი, რომელშიც ძიება ხდება კოდის საშუალებით"
#: ../gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლის რეჟიმი"
#: ../gtk/gtktreeview.c:665
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "GtkTreeView მართვის ელემენტის დაჩქარება ყველა მწკრივის ერთი და იგივე სიმაღლის დაშვებით"
#: ../gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Hover Selection"
msgstr "თავისუფალი შერჩევა"
#: ../gtk/gtktreeview.c:686
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "მონიშნულის თანმიდევნება მაჩვენებელზე"
#: ../gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Hover Expand"
msgstr "თავისუფალი გაფართოება"
#: ../gtk/gtktreeview.c:706
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "სტრიქონების გაშლა/შეკუმშვა მასზე მაჩვენებელი ისრის გადატარებისას"
#: ../gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე"
#: ../gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "უჯრების მართობული გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი"
#: ../gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "განივი გამყოფის სიგანე"
#: ../gtk/gtktreeview.c:736
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "უჯრების განივი გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი"
#: ../gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Allow Rules"
msgstr "წესების ნებადართვა"
#: ../gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "მწკრივების სხვადასხვა დაფერვის ნებადართვა"
#: ../gtk/gtktreeview.c:751
msgid "Indent Expanders"
msgstr "გამფართოებლის აბზაცი"
#: ../gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "გამფართოებელ ობიექტებში აბზაცის მითითება"
#: ../gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Even Row Color"
msgstr "ლუწი მწკრივების ფერი"
#: ../gtk/gtktreeview.c:759
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "ფერი ლუწი მწკრივების დასაფერად"
#: ../gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Odd Row Color"
msgstr "კენტი მწკრივების ფერი"
#: ../gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "ფერი კენტი მწკრივების დასაფერად"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Whether to display the column"
msgstr "სვეტის ჩვენება"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
#: ../gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Resizable"
msgstr "ცვლადი ზომით"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "სვეტის ზომების შეცვლის ნებართვა"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
msgid "Current width of the column"
msgstr "სვეტის მიმდინარე სიგანე"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "უჯრებს შორისი არე"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Sizing"
msgstr "ზომის მითითება"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "სვეტის ზომის შეცვლის რეჟიმი"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Fixed Width"
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "სვეტის მიმდინარე ფიქსირებული სიგანე"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum Width"
msgstr "მინიმალური სიგანე"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "სვეტის მინიმალური დასაშვები სიგანე"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum Width"
msgstr "მაქსიმალური სიგანე"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "სვეტის მაქსიმალური დასაშვები სიგანე"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "სვეტის თავსართის წარწერა"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "სვეტების გაფართოება მართვის ელემენტისთვის გამოყოფილ დამატებით სიგანემდე"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Clickable"
msgstr "დაწკაპვადი"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "სვეტის თავსართის დაწკაპვის შესაძლებლობა"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget"
msgstr "მართვის ელემენტი"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "სვეტის თავსართის წარწერის მართვის ელემენტი სვეტის წარწერის ნაცვლად"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Alignment"
msgstr "განთავსება"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "სვეტის თავსართის ტექსტის ან მართვის ელემენტის X განივი განთავსება"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "სვეტეისთავსართების მიმართ გადაწყობის შესაძლებლობა"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Sort indicator"
msgstr "სორტირების მაჩვენებელი"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "სორტირების მაჩვენებლის ჩვენება"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort order"
msgstr "სორტირების რიგი"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "სორტირების მაჩვენებლის მიერ სორტირების მიმართულების ჩვენება"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:240
msgid "Merged UI definition"
msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:241
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება XML ფორმატით"
#: ../gtk/gtkviewport.c:138
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
msgstr "ჩვენების ამ ფანჯრის განივი მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment მნიშვნელობა"
#: ../gtk/gtkviewport.c:146
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
msgstr "ჩვენების ამ ფანჯრის მართობული მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment მნიშვნელობა"
#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "ჩვენების ფანჯრის გარშემო ჩრდილის ასახვის განსაზღვრა"
#: ../gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Widget name"
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:416
msgid "The name of the widget"
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:422
msgid "Parent widget"
msgstr "მართვის ძირითადი ელემენტი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:423
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "მართვის ამ ელემენტის ძირეული მართვის ელემენტი. უნდა იყოს კონტეინერი მართვის ელემენტი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Width request"
msgstr "სიგანის მითითების მოთხოვნა"
#: ../gtk/gtkwidget.c:431
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "მონაცემთა ამ ელემენტის სიგანის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი მოთხოვნის გამოყენებისათვის"
#: ../gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Height request"
msgstr "სიმაღლის მითითების მოთხოვნა"
#: ../gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "მონაცემთა ამ ელემენტის სიმაღლის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი მოთხოვნის გამოყენებისათვის"
#: ../gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "მართვის ელემენტების ხილულობა"
#: ../gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "მართვის ელემენტების ქმედება მონაცემთა შეტანაზე"
#: ../gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Application paintable"
msgstr "პროგრამული ასახვა"
#: ../gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "პროგრამული ასახვა უშუალოდ მართვის ელემენტში"
#: ../gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Can focus"
msgstr "შეუძლია ფოკუსირება"
#: ../gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების შესაძლო მართვის ელემენტი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Has focus"
msgstr "აქვს ფოკუსირება"
#: ../gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Is focus"
msgstr "ფოკუსირებულია"
#: ../gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირებული მართვის ელემენტი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Can default"
msgstr "შესაძლებელია იყოს ნაგულისხმები"
#: ../gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "შესაძლო ნაგულისხმები მართვის ელემენტი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Has default"
msgstr "ნაგულისხმებია"
#: ../gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ნაგულისხმები მართვის ელემენტი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Receives default"
msgstr "ნაგულისხმების მიღება"
#: ../gtk/gtkwidget.c:505
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "თუ მითითებულია, მართვის ელემენტი ფოკუსირებისას ნაგულისხმებ ქმედებას ასრულებს"
#: ../gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Composite child"
msgstr "შედგენილი ქვეელემენტი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "შედგენილი მართვის ელემენტის ჩადგმული მართვის ქვეელემენტი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Style"
msgstr "სტილი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:519
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr "მართვის ელემენტის იერის განმსაზღვრელი სტილი (ფერები და ა.შ.)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Events"
msgstr "მოვლენა"
#: ../gtk/gtkwidget.c:526
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "მართვის ელემენტის მიერ GdkEvents მოვლენების ტიპების აღქმის განმსაზღვრელი შაბლონი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Extension events"
msgstr "ზომის შეცვლის მოვლენები"
#: ../gtk/gtkwidget.c:534
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "მართვის ელემენტის მიერ ზომების შეცვლის მოვლენების ტიპების აღქმის განმსაზღვრელი შაბლონი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:541
msgid "No show all"
msgstr "ნაწილობრივი ჩვენება"
#: ../gtk/gtkwidget.c:542
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() ფუნქციის გავლენა მართვის ამ ელემენტზე"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Interior Focus"
msgstr "მონაცემთა შეტანის შიდა ფოკუსი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ფოკუსირების მაჩვენებლის ასახვა მართვის ელემენტებში"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Focus linewidth"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Focus padding"
msgstr "ფოკუსირების წანაცვლება"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "მანძილი მონაცემთა ელემენტსა და ფოკუსირების მაჩვენებლის 'ჩარჩოს' შორის"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Cursor color"
msgstr "კურსორის ფერი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "კურსორისთვის გამოყენებული ფერი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "მეორადი კურსორის ფერი"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
msgstr "მეორადი კურსორისთვის გამოყენებული ფერი შერეული (მარცხნიდან–მარჯვენა და მარჯვნიდან–მარცხენა) ტექსტებისთვის"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "კურსორის პროპორცია"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "კურსორის პროპორცია"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
msgid "Draw Border"
msgstr "კონტურის დახაზვა"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "მართვის ელემენტის გარეთ სახატავი არის ზომა"
#: ../gtk/gtkwindow.c:422
msgid "Window Type"
msgstr "ფანჯრის ტიპი"
#: ../gtk/gtkwindow.c:423
msgid "The type of the window"
msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна"
#: ../gtk/gtkwindow.c:431
msgid "Window Title"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: ../gtk/gtkwindow.c:432
msgid "The title of the window"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: ../gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Window Role"
msgstr "ფანჯრის როლი"
#: ../gtk/gtkwindow.c:440
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "ფანჯრის უნიკალური კოდი, რომელიც სეანსის აღდეგნისას გამოიყენება"
#: ../gtk/gtkwindow.c:447
msgid "Allow Shrink"
msgstr "შეკუმშვის ნებართვა"
#: ../gtk/gtkwindow.c:449
#, no-c-format
msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
msgstr "თუ მითითებულია ფანჯრის ზომა მინიმალურია. ამ მნიშვნელობის გამოყენება 99% საურველი არაა"
#: ../gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Allow Grow"
msgstr "გაზრდის ნებართვა"
#: ../gtk/gtkwindow.c:457
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის მინიმალურზე ზემოთ გაზრდა შესაძლებელია"
#: ../gtk/gtkwindow.c:465
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის შეცვლა შესაძლებელია"
#: ../gtk/gtkwindow.c:472
msgid "Modal"
msgstr "მოდალური"
#: ../gtk/gtkwindow.c:473
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯარა მოდალურია (მის დახურვამდე სხვა ფანჯარებზე მიმართვა შუძლებელია)"
#: ../gtk/gtkwindow.c:480
msgid "Window Position"
msgstr "ფანჯრის პოზიცია"
#: ../gtk/gtkwindow.c:481
msgid "The initial position of the window"
msgstr "ფანჯრის საწყისი მდებარეობა"
#: ../gtk/gtkwindow.c:489
msgid "Default Width"
msgstr "ნაგულისხმები სიგანე"
#: ../gtk/gtkwindow.c:490
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიგანე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას"
#: ../gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Default Height"
msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე"
#: ../gtk/gtkwindow.c:500
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიმაღლე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას"
#: ../gtk/gtkwindow.c:509
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "წაშლა ძირეულთან ერთად"
#: ../gtk/gtkwindow.c:510
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "ამ ფანჯრის წაშლა ძირეული ფანჯრის წაშლისას"
#: ../gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Icon"
msgstr "ხატულა"
#: ../gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Icon for this window"
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულა"
#: ../gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულას სახელი"
#: ../gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Is Active"
msgstr "აქტიურია"
#: ../gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "მიმდინარე ფანჯრის აქტიურობა"
#: ../gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ფოკუსირება ფანჯარაზე"
#: ../gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "შეტანის ფოკუსის არსებობა მოცემულ GtkWindow ფანჯარაში"
#: ../gtk/gtkwindow.c:565
msgid "Type hint"
msgstr "კარნახის ტიპი"
#: ../gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
msgstr "კარნახი (hint), რომელიც სამუშაო გარემოს საშუალება აძლევს განსაზღვროს რა ტიპისაა ფანჯარა და როგორ დამუშავდეს."
#: ../gtk/gtkwindow.c:574
msgid "Skip taskbar"
msgstr "დამალვა ამოცანების პულტზე"
#: ../gtk/gtkwindow.c:575
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა ამოცანების პულტზე არ უნდა ჩანდეს."
#: ../gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Skip pager"
msgstr "დამალვა სამუშაო პულტზე"
#: ../gtk/gtkwindow.c:583
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა სამუშაო პულტზე არ უნდა ჩანდეს."
#: ../gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Urgent"
msgstr "სასწრაფო"
#: ../gtk/gtkwindow.c:591
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარამ მომხმარებლის ყურადღება უნდა მიიქციოს."
#: ../gtk/gtkwindow.c:605
msgid "Accept focus"
msgstr "ფოკუსის მიღება"
#: ../gtk/gtkwindow.c:606
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯარა შეტანაზე ფოკუსირდება."
#: ../gtk/gtkwindow.c:620
msgid "Focus on map"
msgstr "ფოკუსირება"
#: ../gtk/gtkwindow.c:621
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "თუ მითითებულია ფანჯარა შეტანის რეჟიმში იმუშავებს."
#: ../gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Decorated"
msgstr "გაფორმება"
#: ../gtk/gtkwindow.c:636
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid "Gravity"
msgstr "მიმართება"
#: ../gtk/gtkwindow.c:652
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ფანჯრების ურთიერთმიმართება"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტილი"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "სტრიქონის შეტანის მეთოდის გრაფიკული გამოსახულება"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის სტილი"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის გრაფიკული გამოსახულება"