gtk/po/ja.po
2000-10-06 06:49:46 +00:00

284 lines
5.3 KiB
Plaintext

# Japanese translation table of GTK+ 1.2
# Copyright (C) 1998,2000 Free Software Foundation, Inc.
# Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.8\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-06 11:42+0900\n"
"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "色相:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
msgstr "彩度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "赤:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "緑:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "青:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
msgstr "明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
msgstr "カスタムパレット"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
msgstr "カラー設定"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "了解"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
msgstr "ディレクトリ"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "ディレクトリが読めません: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
msgstr "ディレクトリ作成"
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
msgstr "ファイル削除"
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
msgstr "ファイル名変更"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:827
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
msgstr "ディレクトリ作成"
#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
msgstr "ディレクトリ名:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create"
msgstr "作成"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
msgstr "名称変更"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
msgstr "選択: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
msgstr "書体:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
msgstr "付加スタイル:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
msgstr "プレビュー:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
msgstr "フォント選択"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "ガンマ"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "ガンマ値"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "入力"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "入力デバイスがありません"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "デバイス:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "スクリーン"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "モード: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "軸"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "キー"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "圧力"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "X 傾き"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y 傾き"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr "ホイール"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "無し"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(無効)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "クリア"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "ページ %u"
#: gtk/gtkrc.c:1978
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" %d 行目"
#: gtk/gtkrc.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "ローダブルモジュールが見付かりません module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Tip 無し ---"