mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-18 09:00:34 +00:00
49edc73693
svn path=/trunk/; revision=20850
6347 lines
143 KiB
Plaintext
6347 lines
143 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GNOME\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-01-18 04:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:10-0800\n"
|
||
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Pashto <pakhtosoft@gmail.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
|
||
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
|
||
msgid "Number of Channels"
|
||
msgstr "د چېنلونو شمېر"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
|
||
msgid "The number of samples per pixel"
|
||
msgstr "د نمونو شمېر پر پېکسلو"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
|
||
msgid "Colorspace"
|
||
msgstr "رنګتشه"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
|
||
msgid "Has Alpha"
|
||
msgstr "الفا لري"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
|
||
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
||
msgstr "يو الفا چېنل لري pixbuf که چېرې"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
|
||
msgid "Bits per Sample"
|
||
msgstr "بېټه پر نمونې"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
|
||
msgid "The number of bits per sample"
|
||
msgstr "د بېټونو شمېر پر بېلګې"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:618
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
|
||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||
msgstr "د ستنو شمېر pixbuf د"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:627
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "لوړوالی"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
|
||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||
msgstr "د کيلونو شمېر pixbuf د"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
|
||
msgid "Rowstride"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
|
||
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||
msgstr "د يو کيل د پېل او د يو نوي کيل د پېل ترمنځ د باېټونو شمېر"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "پېکسلې"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
|
||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
|
||
msgid "Default Display"
|
||
msgstr "تلواله ښودنه"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
|
||
msgid "The default display for GDK"
|
||
msgstr "لپاره تلواله ښوون GDK د"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkpango.c:490
|
||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:86
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:225
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:600
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "پرده"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkpango.c:491
|
||
msgid "the GdkScreen for the renderer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:75
|
||
msgid "Font options"
|
||
msgstr "ليکبڼې غوراوي "
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:76
|
||
msgid "The default font options for the screen"
|
||
msgstr "د پردې لپاره د ليکبڼې تلواله غوراوي"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:83
|
||
msgid "Font resolution"
|
||
msgstr "ليکبڼې ژورليد"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:84
|
||
msgid "The resolution for fonts on the screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
|
||
msgid "Program name"
|
||
msgstr "د کړنلار نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
|
||
msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
|
||
msgid "Program version"
|
||
msgstr "د کړنلار نسخه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
|
||
msgid "The version of the program"
|
||
msgstr "د کړنلار نسخه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
|
||
msgid "Copyright string"
|
||
msgstr "چاپرښتې مزی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
|
||
msgid "Copyright information for the program"
|
||
msgstr "د کړنلار لپاره د چاپرښتو خبرتياوې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
|
||
msgid "Comments string"
|
||
msgstr "څرګندون مزی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
|
||
msgid "Comments about the program"
|
||
msgstr "د کړنلار په اړه څرګندونې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr "URL ګورتپاڼې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
|
||
msgid "The URL for the link to the website of the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
|
||
msgid "Website label"
|
||
msgstr "ګورتپاڼې نښکه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
|
||
msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "ليکوالان"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
|
||
msgid "List of authors of the program"
|
||
msgstr "د کړنلار د ليکوالانو لړ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
|
||
msgid "Documenters"
|
||
msgstr "لاسوندوونکي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
|
||
msgid "List of people documenting the program"
|
||
msgstr "د کړنلار د لاسوندوونکو لړ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "هنرمندان"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
|
||
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
|
||
msgid "Translator credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zabeeh khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
|
||
"Pathanisation Project <pakhtosoft@gmail.com>"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
|
||
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "نښان"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
|
||
msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
|
||
msgid "Logo Icon Name"
|
||
msgstr "نښان انځورن نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
|
||
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
|
||
msgid "Wrap license"
|
||
msgstr "منښتليک نغاړل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
|
||
msgid "Whether to wrap the license text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
|
||
msgid "Accelerator Closure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
|
||
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
|
||
msgid "Accelerator Widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
|
||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:202
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:119
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:89
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:203
|
||
msgid "A unique name for the action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:218
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:199
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:195
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:105
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:297
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "نښکه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:219
|
||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:226
|
||
msgid "Short label"
|
||
msgstr "لنډه نښکه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:227
|
||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:233
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "توک نکته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:234
|
||
msgid "A tooltip for this action."
|
||
msgstr "دې چار لپاره يوه توک نکته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:240
|
||
msgid "Stock Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:241
|
||
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:258
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:229
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:168
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:592
|
||
msgid "Icon Name"
|
||
msgstr "انځورن نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:259
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:230
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:199
|
||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||
msgstr "د انځورن کوندې څخه د انځورن نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:265
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:153
|
||
msgid "Visible when horizontal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:266
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:154
|
||
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:281
|
||
msgid "Visible when overflown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:282
|
||
msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:289
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:160
|
||
msgid "Visible when vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:290
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:161
|
||
msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:297
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:167
|
||
msgid "Is important"
|
||
msgstr "اړين دی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:298
|
||
msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:306
|
||
msgid "Hide if empty"
|
||
msgstr "که تش وي پټول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:307
|
||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:313
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:192
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:516
|
||
msgid "Sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:314
|
||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:320
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:509
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "ښکارنده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:321
|
||
msgid "Whether the action is visible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:327
|
||
msgid "Action Group"
|
||
msgstr "چار ډله"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:328
|
||
msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
|
||
msgid "A name for the action group."
|
||
msgstr "د چار ډلې لپاره يو نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
|
||
msgid "Whether the action group is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
|
||
msgid "Whether the action group is visible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:86
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "ارزښت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
|
||
msgid "The value of the adjustment"
|
||
msgstr "د سماو ارزښت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
|
||
msgid "Minimum Value"
|
||
msgstr "ټولولږه ارزښت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
|
||
msgid "The minimum value of the adjustment"
|
||
msgstr "د سماو ټولولږه ارزښت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "ټولوجګه ارزښت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
|
||
msgid "The maximum value of the adjustment"
|
||
msgstr "د سماو ټولوجګه ارزښت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
|
||
msgid "Step Increment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
|
||
msgid "The step increment of the adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
|
||
msgid "Page Increment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
|
||
msgid "The page increment of the adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "مخ کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
|
||
msgid "The page size of the adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:92
|
||
msgid "Horizontal alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:93
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:250
|
||
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:102
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:103
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:269
|
||
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:111
|
||
msgid "Horizontal scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:112
|
||
msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:120
|
||
msgid "Vertical scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:121
|
||
msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
|
||
msgid "Top Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:139
|
||
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:155
|
||
msgid "Bottom Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:156
|
||
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:172
|
||
msgid "Left Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:173
|
||
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:189
|
||
msgid "Right Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:190
|
||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:76
|
||
msgid "Arrow direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:77
|
||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:84
|
||
msgid "Arrow shadow"
|
||
msgstr "غشی سيوری"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:85
|
||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:91
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:247
|
||
msgid "Arrow Scaling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:92
|
||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "پرته پرليکتيا"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
|
||
msgid "X alignment of the child"
|
||
msgstr "پرليکتيا X د کشر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "نېغه پرليکتيا"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
|
||
msgid "Y alignment of the child"
|
||
msgstr "پرليکتيا Y د کشر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
|
||
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
|
||
msgid "Obey child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
|
||
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:261
|
||
msgid "Header Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:262
|
||
msgid "Number of pixels around the header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:269
|
||
msgid "Content Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:270
|
||
msgid "Number of pixels around the content pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:286
|
||
msgid "Page type"
|
||
msgstr "مخ ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:287
|
||
msgid "The type of the assistant page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:304
|
||
msgid "Page title"
|
||
msgstr "مخ سرليک"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:305
|
||
msgid "The title of the assistant page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:321
|
||
msgid "Header image"
|
||
msgstr "سرۍ انځور"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:322
|
||
msgid "Header image for the assistant page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:338
|
||
msgid "Sidebar image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:339
|
||
msgid "Sidebar image for the assistant page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:354
|
||
msgid "Page complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:355
|
||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:92
|
||
msgid "Minimum child width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:93
|
||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:101
|
||
msgid "Minimum child height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:102
|
||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:110
|
||
msgid "Child internal width padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:111
|
||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:119
|
||
msgid "Child internal height padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:120
|
||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:128
|
||
msgid "Layout style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:129
|
||
msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:137
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:138
|
||
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:98
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:219
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:665
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:99
|
||
msgid "The amount of space between children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:108
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:638
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:165
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
|
||
msgid "Homogeneous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:109
|
||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:116
|
||
#: ../gtk/gtkpreview.c:105
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:117
|
||
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:123
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "ډکول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:124
|
||
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:130
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:131
|
||
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:137
|
||
msgid "Pack type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:138
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:705
|
||
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:144
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:683
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:219
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:110
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "ځای"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:145
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:684
|
||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbuilder.c:101
|
||
msgid "Translation Domain"
|
||
msgstr "ژباړې شپول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbuilder.c:102
|
||
msgid "The translation domain used by gettext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:200
|
||
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:207
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:203
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:318
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||
msgid "Use underline"
|
||
msgstr "لاندکرښه کارول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:208
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:204
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:319
|
||
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:215
|
||
msgid "Use stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:216
|
||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:223
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:787
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
|
||
msgid "Focus on click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:224
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
|
||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:231
|
||
msgid "Border relief"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:232
|
||
msgid "The border relief style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:249
|
||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:268
|
||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:285
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
|
||
msgid "Image widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:286
|
||
msgid "Child widget to appear next to the button text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:300
|
||
msgid "Image position"
|
||
msgstr "انڅور ځای"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:301
|
||
msgid "The position of the image relative to the text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:410
|
||
msgid "Default Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:411
|
||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:417
|
||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:418
|
||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:423
|
||
msgid "Child X Displacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:424
|
||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:431
|
||
msgid "Child Y Displacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:432
|
||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:448
|
||
msgid "Displace focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:449
|
||
msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:462
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:530
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:890
|
||
msgid "Inner Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:463
|
||
msgid "Border between button edges and child."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:476
|
||
msgid "Image spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:477
|
||
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:485
|
||
msgid "Show button images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:486
|
||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:443
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "کال"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:444
|
||
msgid "The selected year"
|
||
msgstr "ټاکل شوی کال"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:457
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "مياشت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:458
|
||
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
|
||
msgstr "(ټاکل شوې مياشت (لکه شمېره د ۰ او ۱۱ ترمنځ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "ورځ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:473
|
||
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
|
||
msgid "Show Heading"
|
||
msgstr "سريز ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:488
|
||
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
|
||
msgstr "که چېرې سم وي، يو سريز ښودل کيږي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
|
||
msgid "Show Day Names"
|
||
msgstr "د ورځو نومونه ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:503
|
||
msgid "If TRUE, day names are displayed"
|
||
msgstr "که جېرې سم وي، د ورځو نومونه ښودل کيږي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
|
||
msgid "No Month Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:517
|
||
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
|
||
msgid "Show Week Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:532
|
||
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:547
|
||
msgid "Details Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:548
|
||
msgid "Details width in characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:563
|
||
msgid "Details Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:564
|
||
msgid "Details height in rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:580
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "خبرتياوې ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:581
|
||
msgid "If TRUE, details are shown"
|
||
msgstr "که چېرې سم وي، خبرتياوې ښکاري"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:176
|
||
msgid "mode"
|
||
msgstr "اکر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
|
||
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:185
|
||
msgid "visible"
|
||
msgstr "ښکارنده"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
|
||
msgid "Display the cell"
|
||
msgstr "خونه ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
|
||
msgid "Display the cell sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:200
|
||
msgid "xalign"
|
||
msgstr "پرليکتياx"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
|
||
msgid "The x-align"
|
||
msgstr "پرليکتيا x"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:210
|
||
msgid "yalign"
|
||
msgstr "پرليکتياy"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
|
||
msgid "The y-align"
|
||
msgstr "پرليکتيا y"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:220
|
||
msgid "xpad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
|
||
msgid "The xpad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
|
||
msgid "ypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
|
||
msgid "The ypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
|
||
msgid "The fixed width"
|
||
msgstr "ټاکل شوی پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
|
||
msgid "height"
|
||
msgstr "لوړوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
|
||
msgid "The fixed height"
|
||
msgstr "ټاکل شوی لوړوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
|
||
msgid "Is Expander"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
|
||
msgid "Row has children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:269
|
||
msgid "Is Expanded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
|
||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
|
||
msgid "Cell background color name"
|
||
msgstr "خونې شاليد رنګ نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
|
||
msgid "Cell background color as a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
|
||
msgid "Cell background color"
|
||
msgstr "خونې شاليد رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
|
||
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
|
||
msgid "Cell background set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
|
||
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
|
||
msgid "Accelerator key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
|
||
msgid "The keyval of the accelerator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
|
||
msgid "Accelerator modifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
|
||
msgid "The modifier mask of the accelerator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
|
||
msgid "Accelerator keycode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
|
||
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
|
||
msgid "Accelerator Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
|
||
msgid "The type of accelerators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
|
||
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112
|
||
#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
|
||
msgid "Text Column"
|
||
msgstr "ليکنې ستن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113
|
||
#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
|
||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
|
||
msgid "Has Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
|
||
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
|
||
msgid "Pixbuf Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
|
||
msgid "The pixbuf to render"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
|
||
msgid "Pixbuf Expander Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
|
||
msgid "Pixbuf for open expander"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
|
||
msgid "Pixbuf Expander Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
|
||
msgid "Pixbuf for closed expander"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:171
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
|
||
msgid "Stock ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
|
||
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
|
||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr "خبرتيا"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
|
||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
|
||
msgid "Follow State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
|
||
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
|
||
msgid "Value of the progress bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:573
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:197
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ليکنه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
|
||
msgid "Text on the progress bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
|
||
msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:115
|
||
msgid "Text x alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:116
|
||
msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:122
|
||
msgid "Text y alignment"
|
||
msgstr "د ليکنې y پرليکتيا"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:123
|
||
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:730
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "لورموندنه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
|
||
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:122
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:346
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "سماو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
|
||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
|
||
msgid "Climb rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
|
||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:142
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "ګڼيالونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
|
||
msgid "The number of decimal places to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
|
||
msgid "Text to render"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
|
||
msgid "Markup"
|
||
msgstr "نښيال"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
|
||
msgid "Marked up text to render"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:304
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "ځانتياوې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
|
||
msgid "Single Paragraph Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
|
||
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:161
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:183
|
||
msgid "Background color name"
|
||
msgstr "شاليد رنګ نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:162
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:184
|
||
msgid "Background color as a string"
|
||
msgstr "شاليد رنګ لکه يو مزی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:168
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:191
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "شاليد رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:169
|
||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||
msgstr "GdkColor شاليد رنګ لکه يو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:217
|
||
msgid "Foreground color name"
|
||
msgstr "پاسليد رنګ نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:218
|
||
msgid "Foreground color as a string"
|
||
msgstr "پاسليد رنګ لکه يو مزی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:225
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "پاسليد رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
|
||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||
msgstr "GdkColor پاسليد رنګ لکه يو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:497
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:251
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:571
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "سمونوړ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:252
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:572
|
||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:188
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:267
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:275
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ليکبڼه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:268
|
||
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:276
|
||
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:283
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "ليکبڼې کورنۍ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:284
|
||
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:291
|
||
msgid "Font style"
|
||
msgstr "ليکبڼې ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:300
|
||
msgid "Font variant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:309
|
||
msgid "Font weight"
|
||
msgstr "ليکبڼې وزن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:320
|
||
msgid "Font stretch"
|
||
msgstr "ليکبڼې غځون"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:329
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "ليکبڼې کچه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:349
|
||
msgid "Font points"
|
||
msgstr "ليکبڼې ټکي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:350
|
||
msgid "Font size in points"
|
||
msgstr "ليکبڼې کچه په ټکو کښې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:339
|
||
msgid "Font scale"
|
||
msgstr "ليکبڼې مېچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
|
||
msgid "Font scaling factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:418
|
||
msgid "Rise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
|
||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:458
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:459
|
||
msgid "Whether to strike through the text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:466
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "لاندکرښه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:467
|
||
msgid "Style of underline for this text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:378
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ژبه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
|
||
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:429
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
|
||
msgid "Ellipsize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
|
||
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:449
|
||
msgid "Width In Characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:450
|
||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:475
|
||
msgid "Wrap mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
|
||
msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
|
||
msgid "Wrap width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
|
||
msgid "The width at which the text is wrapped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "پرليکتيا"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
|
||
msgid "How to align the lines"
|
||
msgstr "ليکې څنګه پرليکه کړو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:191
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
|
||
msgid "Background set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:192
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
|
||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
|
||
msgid "Foreground set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
|
||
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:584
|
||
msgid "Editability set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:585
|
||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:588
|
||
msgid "Font family set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:589
|
||
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:592
|
||
msgid "Font style set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:593
|
||
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:596
|
||
msgid "Font variant set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
|
||
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:600
|
||
msgid "Font weight set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:601
|
||
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:604
|
||
msgid "Font stretch set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:605
|
||
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:608
|
||
msgid "Font size set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
|
||
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:612
|
||
msgid "Font scale set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:613
|
||
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:632
|
||
msgid "Rise set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:633
|
||
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:648
|
||
msgid "Strikethrough set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:649
|
||
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:656
|
||
msgid "Underline set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:657
|
||
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
|
||
msgid "Language set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
|
||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
|
||
msgid "Ellipsize set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
|
||
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
|
||
msgid "Align set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
|
||
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
|
||
msgid "Toggle state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
|
||
msgid "The toggle state of the button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
|
||
msgid "Inconsistent state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
|
||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
|
||
msgid "Activatable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
|
||
msgid "The toggle button can be activated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
|
||
msgid "Radio state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
|
||
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
|
||
msgid "Indicator size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
|
||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:183
|
||
msgid "CellView model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:184
|
||
msgid "The model for cell view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
|
||
msgid "Indicator Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:245
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
|
||
msgid "Indicator Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
|
||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102
|
||
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "چارند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
|
||
msgid "Whether the menu item is checked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:110
|
||
msgid "Inconsistent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
|
||
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
|
||
msgid "Draw as radio menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
|
||
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
|
||
msgid "Use alpha"
|
||
msgstr "الفا کارول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
|
||
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "سرليک"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
|
||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||
msgstr "د رنګ ټاکنې کړکۍ سرليک"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1856
|
||
msgid "Current Color"
|
||
msgstr "اوسنی رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
|
||
msgid "The selected color"
|
||
msgstr "ټاکل شوی رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1863
|
||
msgid "Current Alpha"
|
||
msgstr "اوسنی الفا"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
|
||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1842
|
||
msgid "Has Opacity Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
|
||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1849
|
||
msgid "Has palette"
|
||
msgstr "رنګدبلی لري"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
|
||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||
msgstr "که چېرې يو رنګدبلی بايد وکارول شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
|
||
msgid "The current color"
|
||
msgstr "اوسنی رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
|
||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
|
||
msgid "Custom palette"
|
||
msgstr "دوديز رنګدبلی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
|
||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:143
|
||
msgid "Enable arrow keys"
|
||
msgstr "غشي کيلۍ وړول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:144
|
||
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:150
|
||
msgid "Always enable arrows"
|
||
msgstr "تل غشي وړول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:151
|
||
msgid "Obsolete property, ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:157
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "کېس انګېره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:158
|
||
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:165
|
||
msgid "Allow empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:166
|
||
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:173
|
||
msgid "Value in list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:174
|
||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:659
|
||
msgid "ComboBox model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
|
||
msgid "The model for the combo box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:677
|
||
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:699
|
||
msgid "Row span column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:700
|
||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:721
|
||
msgid "Column span column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:722
|
||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:743
|
||
msgid "Active item"
|
||
msgstr "چارنده توکی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
|
||
msgid "The item which is currently active"
|
||
msgstr "هغه توکی چې اوس چارنده دی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:763
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:220
|
||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||
msgstr "غورنۍ ته زياتول tearoffs"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:764
|
||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:779
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:522
|
||
msgid "Has Frame"
|
||
msgstr "چوکاټ لري"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:780
|
||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:788
|
||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:803
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:484
|
||
msgid "Tearoff Title"
|
||
msgstr "سرليک Tearoff"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:804
|
||
msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:821
|
||
msgid "Popup shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:822
|
||
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:828
|
||
msgid "Appears as list"
|
||
msgstr "لکه د لړ ښکاري"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:829
|
||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:845
|
||
msgid "Arrow Size"
|
||
msgstr "غشي کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:846
|
||
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:622
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:194
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:122
|
||
msgid "Shadow type"
|
||
msgstr "سيوري ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:862
|
||
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
|
||
msgid "Resize mode"
|
||
msgstr "بياکچونې اکر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
|
||
msgid "Specify how resize events are handled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
|
||
msgid "Border width"
|
||
msgstr "بريد پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
|
||
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "ماشوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
|
||
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
|
||
msgid "Curve type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
|
||
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
|
||
msgid "Minimum X"
|
||
msgstr "X ټولولږه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
|
||
msgid "Minimum possible value for X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
|
||
msgid "Maximum X"
|
||
msgstr "X ټولوجګه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
|
||
msgid "Maximum possible X value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
|
||
msgid "Minimum Y"
|
||
msgstr "Y ټولولږه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
|
||
msgid "Minimum possible value for Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
|
||
msgid "Maximum Y"
|
||
msgstr "Y ټولوجګه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
|
||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:144
|
||
msgid "Has separator"
|
||
msgstr "بېلند لري"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:145
|
||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:190
|
||
msgid "Content area border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:191
|
||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:198
|
||
msgid "Button spacing"
|
||
msgstr "تڼۍ تشونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:199
|
||
msgid "Spacing between buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:207
|
||
msgid "Action area border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:208
|
||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:477
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:392
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:478
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:393
|
||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:487
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:402
|
||
msgid "Selection Bound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:488
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:403
|
||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:498
|
||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:505
|
||
msgid "Maximum length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:506
|
||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:514
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:515
|
||
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:523
|
||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:531
|
||
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:538
|
||
msgid "Invisible character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:539
|
||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:546
|
||
msgid "Activates default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:547
|
||
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:553
|
||
msgid "Width in chars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:554
|
||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:563
|
||
msgid "Scroll offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:564
|
||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:574
|
||
msgid "The contents of the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:589
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:73
|
||
msgid "X align"
|
||
msgstr "پرليکون X"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:590
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:74
|
||
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:606
|
||
msgid "Truncate multiline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:607
|
||
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:623
|
||
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:891
|
||
msgid "Border between text and frame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:896
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:625
|
||
msgid "Select on focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:897
|
||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:911
|
||
msgid "Password Hint Timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:912
|
||
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
|
||
msgid "Completion Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
|
||
msgid "The model to find matches in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
|
||
msgid "Minimum Key Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
|
||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:586
|
||
msgid "Text column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
|
||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
|
||
msgid "Inline completion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
|
||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
|
||
msgid "Popup completion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
|
||
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
|
||
msgid "Popup set width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
|
||
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
|
||
msgid "Popup single match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
|
||
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
|
||
msgid "Inline selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
|
||
msgid "Your description here"
|
||
msgstr "ستاسو سپړاوي دلته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
|
||
msgid "Visible Window"
|
||
msgstr "ښکارېدونکې کړکۍ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
|
||
msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
|
||
msgid "Above child"
|
||
msgstr "د ماشوم دپاسه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
|
||
msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:187
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:188
|
||
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:196
|
||
msgid "Text of the expander's label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:211
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:311
|
||
msgid "Use markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:212
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:312
|
||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:220
|
||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:229
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:147
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
|
||
msgid "Label widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:230
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:236
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:777
|
||
msgid "Expander Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:237
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:778
|
||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:246
|
||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "چار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
|
||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
|
||
msgid "File System Backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
|
||
msgid "Name of file system backend to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "چاڼ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
|
||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
|
||
msgid "Local Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
|
||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
|
||
msgid "Preview widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
|
||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
|
||
msgid "Preview Widget Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
|
||
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
|
||
msgid "Use Preview Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
|
||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
|
||
msgid "Extra widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
|
||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:539
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
|
||
msgid "Select Multiple"
|
||
msgstr "ګڼ ټاکل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:540
|
||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
|
||
msgid "Show Hidden"
|
||
msgstr "پټ ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
|
||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
|
||
msgid "Do overwrite confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
|
||
msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "کړکۍ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
|
||
msgid "The file chooser dialog to use."
|
||
msgstr ".هغه دوتنه ټاکونکې کړکۍ چې وکارول شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
|
||
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
||
msgstr ".د دوتنه ټاکونکې کړکۍ سرليک"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
|
||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:525
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:162
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "دوتنه نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
|
||
msgid "The currently selected filename"
|
||
msgstr "اوسنی ټاکل شوی دوتنه نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
|
||
msgid "Show file operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
|
||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "بند شوی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
|
||
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:90
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:582
|
||
msgid "X position"
|
||
msgstr "څاي X"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:91
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:583
|
||
msgid "X position of child widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:100
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:592
|
||
msgid "Y position"
|
||
msgstr "څاي Y"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:101
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:593
|
||
msgid "Y position of child widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
|
||
msgid "The title of the font selection dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:181
|
||
msgid "Font name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
|
||
msgid "The name of the selected font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
|
||
msgid "Sans 12"
|
||
msgstr "Sans ۱۲"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
|
||
msgid "Use font in label"
|
||
msgstr "په نښکه کښې ليکبڼه کارول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
|
||
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
|
||
msgid "Use size in label"
|
||
msgstr "په نښکه کښې کچ کارول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
|
||
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
|
||
msgid "Show style"
|
||
msgstr "ډول ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
|
||
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
|
||
msgid "Show size"
|
||
msgstr "کچ ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
|
||
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:182
|
||
msgid "The string that represents this font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:189
|
||
msgid "The GdkFont that is currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:195
|
||
msgid "Preview text"
|
||
msgstr "ليکنې مخليد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:196
|
||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:106
|
||
msgid "Text of the frame's label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:113
|
||
msgid "Label xalign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:114
|
||
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:122
|
||
msgid "Label yalign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:123
|
||
msgid "The vertical alignment of the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:131
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:169
|
||
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:138
|
||
msgid "Frame shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:139
|
||
msgid "Appearance of the frame border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:148
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
|
||
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
|
||
msgid "Handle position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
|
||
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
|
||
msgid "Snap edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
|
||
msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
|
||
msgid "Snap edge set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
|
||
msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "ټاکنې اکر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
|
||
msgid "The selection mode"
|
||
msgstr "د ټاکلو اکر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:568
|
||
msgid "Pixbuf column"
|
||
msgstr "ستن Pixbuf"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:569
|
||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:587
|
||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:606
|
||
msgid "Markup column"
|
||
msgstr "نښيال ستن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:607
|
||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:614
|
||
msgid "Icon View Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:615
|
||
msgid "The model for the icon view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:631
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "د ستنو شمېر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:632
|
||
msgid "Number of columns to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:649
|
||
msgid "Width for each item"
|
||
msgstr "هر توکي لپاره پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:650
|
||
msgid "The width used for each item"
|
||
msgstr "هر توکي لپاره کارېدونکی پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:666
|
||
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:681
|
||
msgid "Row Spacing"
|
||
msgstr "کيل تشونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:682
|
||
msgid "Space which is inserted between grid rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:697
|
||
msgid "Column Spacing"
|
||
msgstr "ستن تشونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:698
|
||
msgid "Space which is inserted between grid columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:713
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "لمن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:714
|
||
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:731
|
||
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:747
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:612
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
|
||
msgid "Reorderable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:748
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:613
|
||
msgid "View is reorderable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:755
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:763
|
||
msgid "Tooltip Column"
|
||
msgstr "توک نکته ستن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:756
|
||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:767
|
||
msgid "Selection Box Color"
|
||
msgstr "ټاکنې بکس رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:768
|
||
msgid "Color of the selection box"
|
||
msgstr "د ټاکنې د بکس رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:774
|
||
msgid "Selection Box Alpha"
|
||
msgstr "ټاکنې بکس الفا"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:775
|
||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:130
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:174
|
||
msgid "Pixbuf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:131
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:175
|
||
msgid "A GdkPixbuf to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:138
|
||
msgid "Pixmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:139
|
||
msgid "A GdkPixmap to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:146
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "انځور"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:147
|
||
msgid "A GdkImage to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:154
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "وربوزۍ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:155
|
||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:163
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:183
|
||
msgid "Filename to load and display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:172
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:191
|
||
msgid "Stock ID for a stock image to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:179
|
||
msgid "Icon set"
|
||
msgstr "انځورن ډله"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:180
|
||
msgid "Icon set to display"
|
||
msgstr "انځورن ډله چې ښکاره شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:187
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:549
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "انځورن کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:188
|
||
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:204
|
||
msgid "Pixel size"
|
||
msgstr "پېکسل کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:205
|
||
msgid "Pixel size to use for named icon"
|
||
msgstr "پېکسل کچ چې نومول شوي انځورن لپاره وکاروو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:213
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "سېلن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:214
|
||
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:237
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
|
||
msgid "Storage type"
|
||
msgstr "زېرمولو ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:238
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:207
|
||
msgid "The representation being used for image data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
|
||
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
|
||
msgid "Show menu images"
|
||
msgstr "غورنۍ انځورونه ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
|
||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:87
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:601
|
||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:298
|
||
msgid "The text of the label"
|
||
msgstr "د نښکې ليکنه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:305
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:326
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:359
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:588
|
||
msgid "Justification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:327
|
||
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:335
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "بېلګه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:336
|
||
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:343
|
||
msgid "Line wrap"
|
||
msgstr "ليکې نغاړل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:344
|
||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:359
|
||
msgid "Line wrap mode"
|
||
msgstr "ليکې نغاړلو اکر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:360
|
||
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:367
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:368
|
||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:374
|
||
msgid "Mnemonic key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:375
|
||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:383
|
||
msgid "Mnemonic widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:384
|
||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:430
|
||
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:470
|
||
msgid "Single Line Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:471
|
||
msgid "Whether the label is in single line mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:488
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "ګوټ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:489
|
||
msgid "Angle at which the label is rotated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:509
|
||
msgid "Maximum Width In Characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:510
|
||
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:626
|
||
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:602
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:106
|
||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:603
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
|
||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:610
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:114
|
||
msgid "Vertical adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:611
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
|
||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:619
|
||
msgid "The width of the layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:628
|
||
msgid "The height of the layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:485
|
||
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:499
|
||
msgid "Tearoff State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:500
|
||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:506
|
||
msgid "Vertical Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:507
|
||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:515
|
||
msgid "Horizontal Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:516
|
||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:524
|
||
msgid "Vertical Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:525
|
||
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:533
|
||
msgid "Horizontal Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:534
|
||
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:542
|
||
msgid "Double Arrows"
|
||
msgstr "دوه غشي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:543
|
||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:551
|
||
msgid "Left Attach"
|
||
msgstr "کيڼ نښلن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:552
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:174
|
||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:559
|
||
msgid "Right Attach"
|
||
msgstr "ښي نښلن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:560
|
||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:567
|
||
msgid "Top Attach"
|
||
msgstr "پاس نښلن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:568
|
||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:575
|
||
msgid "Bottom Attach"
|
||
msgstr "کوز نښلن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:576
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:195
|
||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:663
|
||
msgid "Can change accelerators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:664
|
||
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:669
|
||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:670
|
||
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:677
|
||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:678
|
||
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
|
||
msgid "Pack direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
|
||
msgid "The pack direction of the menubar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
|
||
msgid "Child Pack direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
|
||
msgid "The child pack direction of the menubar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
|
||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
|
||
msgid "Internal padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
|
||
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
|
||
msgid "Delay before drop down menus appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
|
||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr "څېرمه غورنۍ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
|
||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:248
|
||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
|
||
msgid "Take Focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
|
||
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "غورنۍ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
|
||
msgid "The dropdown menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
|
||
msgid "Image/label border"
|
||
msgstr "انځور/نښکه بريد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
|
||
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
|
||
msgid "Use separator"
|
||
msgstr "بېلند کارول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
|
||
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
|
||
msgid "Message Type"
|
||
msgstr "استوزې ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
|
||
msgid "The type of message"
|
||
msgstr "د استوزې ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
|
||
msgid "Message Buttons"
|
||
msgstr "استوزې تڼۍ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
|
||
msgid "The buttons shown in the message dialog"
|
||
msgstr "هغه تڼۍ چې په استوزې کړکۍ کښې ښودل کيږي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
|
||
msgid "The primary text of the message dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
|
||
msgid "Use Markup"
|
||
msgstr "نښيال کارول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
|
||
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
|
||
msgid "Secondary Text"
|
||
msgstr "دوهمه ليکنه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
|
||
msgid "The secondary text of the message dialog"
|
||
msgstr "د استوزې کړکۍ دوهمه ليکنه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
|
||
msgid "Use Markup in secondary"
|
||
msgstr "په دوهم کښې نښيال کارول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
|
||
msgid "The secondary text includes Pango markup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
|
||
msgid "The image"
|
||
msgstr "انځور"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:83
|
||
msgid "Y align"
|
||
msgstr "پرليکون Y"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:84
|
||
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:93
|
||
msgid "X pad"
|
||
msgstr "نالۍ X"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:94
|
||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
|
||
msgid "Y pad"
|
||
msgstr "نالۍ Y"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
|
||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:566
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "مخ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:567
|
||
msgid "The index of the current page"
|
||
msgstr "د اوسنۍ پاڼې لړيال"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:575
|
||
msgid "Tab Position"
|
||
msgstr "ټوپ ځای"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:576
|
||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:583
|
||
msgid "Tab Border"
|
||
msgstr "ټوپ بريد"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:584
|
||
msgid "Width of the border around the tab labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:592
|
||
msgid "Horizontal Tab Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:593
|
||
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:601
|
||
msgid "Vertical Tab Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:602
|
||
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:610
|
||
msgid "Show Tabs"
|
||
msgstr "ټوپونه ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:611
|
||
msgid "Whether tabs should be shown or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:617
|
||
msgid "Show Border"
|
||
msgstr "بريد ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:618
|
||
msgid "Whether the border should be shown or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:624
|
||
msgid "Scrollable"
|
||
msgstr "رغښتل کېدونکی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:625
|
||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:631
|
||
msgid "Enable Popup"
|
||
msgstr "بړبوکيزه وړول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:632
|
||
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:639
|
||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:645
|
||
msgid "Group ID"
|
||
msgstr "ډله پېژند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:646
|
||
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:662
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:128
|
||
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82
|
||
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "ډله"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:663
|
||
msgid "Group for tabs drag and drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:669
|
||
msgid "Tab label"
|
||
msgstr "ټوپ نښکه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:670
|
||
msgid "The string displayed on the child's tab label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:676
|
||
msgid "Menu label"
|
||
msgstr "غورنۍ نښکه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:677
|
||
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:690
|
||
msgid "Tab expand"
|
||
msgstr "ټوپ غځونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:691
|
||
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:697
|
||
msgid "Tab fill"
|
||
msgstr "ټوپ ډکون"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:698
|
||
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:704
|
||
msgid "Tab pack type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:711
|
||
msgid "Tab reorderable"
|
||
msgstr "ټوپ بيا اڼل کېدونکی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:712
|
||
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:718
|
||
msgid "Tab detachable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:719
|
||
msgid "Whether the tab is detachable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:734
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
|
||
msgid "Secondary backward stepper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:735
|
||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:750
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91
|
||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:751
|
||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:765
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67
|
||
msgid "Backward stepper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:766
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68
|
||
msgid "Display the standard backward arrow button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:780
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
|
||
msgid "Forward stepper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:781
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76
|
||
msgid "Display the standard forward arrow button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:795
|
||
msgid "Tab overlap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:796
|
||
msgid "Size of tab overlap area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:811
|
||
msgid "Tab curvature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:812
|
||
msgid "Size of tab curvature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkobject.c:367
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "کارن اومتوک"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkobject.c:368
|
||
msgid "Anonymous User Data Pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
|
||
msgid "The menu of options"
|
||
msgstr "د غوراويو غورنۍ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
|
||
msgid "Size of dropdown indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
|
||
msgid "Spacing around indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:220
|
||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:228
|
||
msgid "Position Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:229
|
||
msgid "TRUE if the Position property should be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:235
|
||
msgid "Handle Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:236
|
||
msgid "Width of handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:252
|
||
msgid "Minimal Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:253
|
||
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:270
|
||
msgid "Maximal Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:271
|
||
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:288
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "بياکچول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:289
|
||
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:304
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "غونجول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:305
|
||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkplug.c:146
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:257
|
||
msgid "Embedded"
|
||
msgstr "راتاو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkplug.c:147
|
||
msgid "Whether or not the plug is embedded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpreview.c:106
|
||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:120
|
||
msgid "Name of the printer"
|
||
msgstr "د چاپګر نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:126
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:127
|
||
msgid "Backend for the printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:133
|
||
msgid "Is Virtual"
|
||
msgstr "اوڅاريز دی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:134
|
||
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
|
||
msgstr "ناسم که چېرې سم هډوتری چاپګر وي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:140
|
||
msgid "Accepts PDF"
|
||
msgstr "مني PDF"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:141
|
||
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
|
||
msgstr "منلی شي PDF سم که چېرې دا چاپګر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:147
|
||
msgid "Accepts PostScript"
|
||
msgstr "مني PostScript"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:148
|
||
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
|
||
msgstr "منلی شي PostScript سم که چېرې دا چاپګر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:154
|
||
msgid "State Message"
|
||
msgstr "انکړ استوزه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:155
|
||
msgid "String giving the current state of the printer"
|
||
msgstr "هغه مزی چې د چاپګر اوسنی انکړ ښيي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:161
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "ځای"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:162
|
||
msgid "The location of the printer"
|
||
msgstr "د چاپګر ځای"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:169
|
||
msgid "The icon name to use for the printer"
|
||
msgstr "انځورن نوم چې د چاپګر لپاره وکاروو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:175
|
||
msgid "Job Count"
|
||
msgstr "دنده شمېر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:176
|
||
msgid "Number of jobs queued in the printer"
|
||
msgstr "چاپګر کښې د ليکه شويو دندو شمېر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
|
||
msgid "Source option"
|
||
msgstr "سرچينه غوراوي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
|
||
msgid "The PrinterOption backing this widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
|
||
msgid "Title of the print job"
|
||
msgstr "د چاپ دندې سرليک"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "چاپګر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
|
||
msgid "Printer to print the job to"
|
||
msgstr "هغه چاپګر چې دنده پرې چاپ کړو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "امستنې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
|
||
msgid "Printer settings"
|
||
msgstr "چاپګر امستنې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "مخ امسته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
|
||
msgid "Track Print Status"
|
||
msgstr "چاپ انکړ پلنيول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
|
||
msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
|
||
msgid "Default Page Setup"
|
||
msgstr "تلواله مخ امسته"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:879
|
||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||
msgid "Print Settings"
|
||
msgstr "چاپ امستنې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:898
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:260
|
||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
|
||
msgid "Job Name"
|
||
msgstr "دندې نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:917
|
||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "د مخونو شمېر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942
|
||
msgid "The number of pages in the document."
|
||
msgstr ".لاسوند کښې د مخونو شمېر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
|
||
msgid "Current Page"
|
||
msgstr "اوسنی مخ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:250
|
||
msgid "The current page in the document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
|
||
msgid "Use full page"
|
||
msgstr "ټول مخ کارول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:986
|
||
msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
|
||
msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "يوون"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025
|
||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
|
||
msgid "Show Dialog"
|
||
msgstr "کړکۍ ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
|
||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||
msgstr ".سم که چېرې کوم پرمختګ کړکۍ د چاپولو پر مهال ښودل کيږي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
|
||
msgid "Allow Async"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1067
|
||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091
|
||
msgid "Export filename"
|
||
msgstr "دوتنه نوم بهرول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "انکړ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106
|
||
msgid "The status of the print operation"
|
||
msgstr "د چاپ چار انکړ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
|
||
msgid "Status String"
|
||
msgstr "انکړ مزی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
|
||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
|
||
msgid "Custom tab label"
|
||
msgstr "دوديز ټوپ نښکه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
|
||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:242
|
||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||
msgid "Selected Printer"
|
||
msgstr "ټاکل شوی چاپګر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:268
|
||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||
msgstr "چې ټاکل شوی Gtkهغه چاپګر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:99
|
||
msgid "Activity mode"
|
||
msgstr "چارندتيا اکر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:100
|
||
msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:108
|
||
msgid "Show text"
|
||
msgstr "ليکنه ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:109
|
||
msgid "Whether the progress is shown as text."
|
||
msgstr ".که چېرې پرمختګ لکه ليکنه وښودل شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
|
||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
|
||
msgid "Bar style"
|
||
msgstr "پټه ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
|
||
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
|
||
msgid "Activity Step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
|
||
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
|
||
msgid "Activity Blocks"
|
||
msgstr "چارندتيا غونډونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
|
||
msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
|
||
msgid "Discrete Blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
|
||
msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
|
||
msgid "The fraction of total work that has been completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
|
||
msgid "Pulse Step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
|
||
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
|
||
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
|
||
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
|
||
msgid "XSpacing"
|
||
msgstr "تشونهX"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
|
||
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
|
||
msgid "The value"
|
||
msgstr "ارزښت"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
|
||
msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
|
||
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
|
||
msgid "The current value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
|
||
msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
|
||
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
|
||
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:337
|
||
msgid "Update policy"
|
||
msgstr "تګلار اوسمهالول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:338
|
||
msgid "How the range should be updated on the screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:347
|
||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:354
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:355
|
||
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:362
|
||
msgid "Lower stepper sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:363
|
||
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:371
|
||
msgid "Upper stepper sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:372
|
||
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:389
|
||
msgid "Show Fill Level"
|
||
msgstr "د ډکېدو کچ ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:390
|
||
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:406
|
||
msgid "Restrict to Fill Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:407
|
||
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:422
|
||
msgid "Fill Level"
|
||
msgstr "ډکون کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:423
|
||
msgid "The fill level."
|
||
msgstr "د ډکون کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:431
|
||
msgid "Slider Width"
|
||
msgstr "د سلالۍ پټې پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:432
|
||
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:439
|
||
msgid "Trough Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:440
|
||
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:447
|
||
msgid "Stepper Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:448
|
||
msgid "Length of step buttons at ends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:463
|
||
msgid "Stepper Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:464
|
||
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:471
|
||
msgid "Arrow X Displacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:472
|
||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:479
|
||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:480
|
||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:488
|
||
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:489
|
||
msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:503
|
||
msgid "Trough Side Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:504
|
||
msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:520
|
||
msgid "Trough Under Steppers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:521
|
||
msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:677
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
|
||
msgid "Show Numbers"
|
||
msgstr "شمېرې ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:678
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
|
||
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
|
||
msgstr "که چېرې توکي د يوې شمېرې سره وښودل شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
|
||
msgid "Recent Manager"
|
||
msgstr "اوسنی سمبالګر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
|
||
msgid "The RecentManager object to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
|
||
msgid "Show Private"
|
||
msgstr "ځاني ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
|
||
msgid "Whether the private items should be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
|
||
msgid "Show Tooltips"
|
||
msgstr "توک نکتې ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
|
||
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
|
||
msgid "Show Icons"
|
||
msgstr "انځورنونه ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
|
||
msgid "Whether there should be an icon near the item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
|
||
msgid "Show Not Found"
|
||
msgstr "ونه موندل شو ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
|
||
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
|
||
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
|
||
msgid "Local only"
|
||
msgstr "يوازې سيميز"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
|
||
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
|
||
msgid "The maximum number of items to be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
|
||
msgid "Sort Type"
|
||
msgstr "اڼن ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
|
||
msgid "The sorting order of the items displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
|
||
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
|
||
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
|
||
msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
|
||
msgid "The size of the recently used resources list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:90
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "کوز"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:91
|
||
msgid "Lower limit of ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:100
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "بره"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:101
|
||
msgid "Upper limit of ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:111
|
||
msgid "Position of mark on the ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:120
|
||
msgid "Max Size"
|
||
msgstr "ټولوجګه کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:121
|
||
msgid "Maximum size of the ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:136
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:137
|
||
msgid "The metric used for the ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:143
|
||
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:152
|
||
msgid "Draw Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:153
|
||
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:160
|
||
msgid "Value Position"
|
||
msgstr "د ارزښت ځای"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:161
|
||
msgid "The position in which the current value is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:168
|
||
msgid "Slider Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:169
|
||
msgid "Length of scale's slider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:177
|
||
msgid "Value spacing"
|
||
msgstr "ارزښت تشونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:178
|
||
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
|
||
msgid "The value of the scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
|
||
msgid "The icon size"
|
||
msgstr "د انځورن کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
|
||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "انځورنونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
|
||
msgid "List of icon names"
|
||
msgstr "د انځورن نومونو لړ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
|
||
msgid "Minimum Slider Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
|
||
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
|
||
msgid "Fixed slider size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
|
||
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
|
||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
|
||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:541
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:572
|
||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||
msgstr "پروت سماو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:549
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:580
|
||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||
msgstr "نېغ سماو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
|
||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||
msgstr "د پرتې رغښتپټې تګلار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
|
||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||
msgstr "کله چې پرته رغښتپټه وښودل شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
|
||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||
msgstr "د نېغې رغښتپټې تګلار"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||
msgstr "کله چې نېغه رغښتپټه وښودل شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
|
||
msgid "Window Placement"
|
||
msgstr "کړکۍ ځايونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
|
||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
|
||
msgid "Window Placement Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||
msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
|
||
msgid "Shadow Type"
|
||
msgstr "د سيوري ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
|
||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
|
||
msgid "Scrollbars within bevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
|
||
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
|
||
msgid "Scrollbar spacing"
|
||
msgstr "د رغښتپټې تشونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
|
||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
|
||
msgid "Scrolled Window Placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
|
||
msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
|
||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:205
|
||
msgid "Double Click Time"
|
||
msgstr "د دوه کېکاږلو مهال"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:206
|
||
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:213
|
||
msgid "Double Click Distance"
|
||
msgstr "د دوه کېکاږلو لرېوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:214
|
||
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:230
|
||
msgid "Cursor Blink"
|
||
msgstr "ځری پړک"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:231
|
||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:238
|
||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||
msgstr "د ځري د پړک مهال"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:239
|
||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:258
|
||
msgid "Cursor Blink Timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:259
|
||
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:266
|
||
msgid "Split Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:267
|
||
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:274
|
||
msgid "Theme Name"
|
||
msgstr "کوندې نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:275
|
||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:283
|
||
msgid "Icon Theme Name"
|
||
msgstr "انځورن کوندې نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:284
|
||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||
msgstr "د انځورن ويينې نوم چې وکارول شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:292
|
||
msgid "Fallback Icon Theme Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:293
|
||
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:301
|
||
msgid "Key Theme Name"
|
||
msgstr "د کيلۍ ويينې نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:302
|
||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:310
|
||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:311
|
||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:319
|
||
msgid "Drag threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:320
|
||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:328
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "د ليکبڼې نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:329
|
||
msgid "Name of default font to use"
|
||
msgstr "د تلوالې ليکبڼې نوم چې وکارول شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:337
|
||
msgid "Icon Sizes"
|
||
msgstr "انځورن کچې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:338
|
||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:346
|
||
msgid "GTK Modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:347
|
||
msgid "List of currently active GTK modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:356
|
||
msgid "Xft Antialias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:357
|
||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:366
|
||
msgid "Xft Hinting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:367
|
||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:376
|
||
msgid "Xft Hint Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:377
|
||
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:386
|
||
msgid "Xft RGBA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:387
|
||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:396
|
||
msgid "Xft DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:397
|
||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:406
|
||
msgid "Cursor theme name"
|
||
msgstr "ځري کوندې نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:407
|
||
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:415
|
||
msgid "Cursor theme size"
|
||
msgstr "ځري کوندې کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:416
|
||
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:426
|
||
msgid "Alternative button order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:427
|
||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:444
|
||
msgid "Alternative sort indicator direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:445
|
||
msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:453
|
||
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:454
|
||
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:462
|
||
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:463
|
||
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:471
|
||
msgid "Start timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:472
|
||
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:481
|
||
msgid "Repeat timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:482
|
||
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:491
|
||
msgid "Expand timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:492
|
||
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:527
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:528
|
||
msgid "A palette of named colors for use in themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:537
|
||
msgid "Enable Animations"
|
||
msgstr "سېلن وړول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:538
|
||
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:556
|
||
msgid "Enable Touchscreen Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:557
|
||
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:574
|
||
msgid "Tooltip timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:575
|
||
msgid "Timeout before tooltip is shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:600
|
||
msgid "Tooltip browse timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:601
|
||
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:622
|
||
msgid "Tooltip browse mode timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:623
|
||
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:642
|
||
msgid "Keynav Cursor Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:643
|
||
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:660
|
||
msgid "Keynav Wrap Around"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:661
|
||
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:681
|
||
msgid "Error Bell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:682
|
||
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:699
|
||
msgid "Color Hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:700
|
||
msgid "A hash table representation of the color scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:708
|
||
msgid "Default file chooser backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:709
|
||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:726
|
||
msgid "Default print backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:727
|
||
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:750
|
||
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
|
||
msgstr "هغه تلواله بولۍ چې وځغلول شي کله چې د چاپ مخليد ښودل کيږي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:751
|
||
msgid "Command to run when displaying a print preview"
|
||
msgstr "هغه بولۍ چې وځغلول شي کله چې د چاپ مخليد ښودل کيږي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:767
|
||
msgid "Enable Mnemonics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:768
|
||
msgid "Whether labels should have mnemonics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:784
|
||
msgid "Enable Accelerators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:785
|
||
msgid "Whether menu items should have accelerators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:802
|
||
msgid "Recent Files Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:803
|
||
msgid "Number of recently used files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:817
|
||
msgid "Default IM module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:818
|
||
msgid "Which IM module should be used by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
|
||
msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
|
||
msgid "Ignore hidden"
|
||
msgstr "پټ پرېښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
|
||
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
|
||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
|
||
msgid "Climb Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
|
||
msgid "Snap to Ticks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
|
||
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
|
||
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "نغاړل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
|
||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
|
||
msgid "Update Policy"
|
||
msgstr "تګلار اوسمهالول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
|
||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
|
||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||
msgstr "اوسنی ارزښت لولي، يا نوی ارزښت ټاکي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
|
||
msgid "Style of bevel around the spin button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
|
||
msgid "Has Resize Grip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
|
||
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
|
||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
|
||
msgid "The size of the icon"
|
||
msgstr "د انځورن کچه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
|
||
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
|
||
msgid "Blinking"
|
||
msgstr "پړکېدنه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
|
||
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
|
||
msgid "Whether or not the status icon is visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
|
||
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274
|
||
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
|
||
msgid "The orientation of the tray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:129
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "کيلونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:130
|
||
msgid "The number of rows in the table"
|
||
msgstr "په لښتيال کښې د کيلونو شمېر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:138
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "ستنې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:139
|
||
msgid "The number of columns in the table"
|
||
msgstr "په لښتيال کښې د ستنو شمېر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:147
|
||
msgid "Row spacing"
|
||
msgstr "کيل تشونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:148
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
||
msgstr "د دوه پرله پسې کيلونو ترمنځ د تشې کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:156
|
||
msgid "Column spacing"
|
||
msgstr "ستن تشونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:157
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||
msgstr "د دوه پرله پسې ستنو ترمنځ د تشې کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:166
|
||
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:173
|
||
msgid "Left attachment"
|
||
msgstr "کيڼ نښلن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:180
|
||
msgid "Right attachment"
|
||
msgstr "ښي نښلن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:181
|
||
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:187
|
||
msgid "Top attachment"
|
||
msgstr "پاس نښلن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:188
|
||
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:194
|
||
msgid "Bottom attachment"
|
||
msgstr "کوز نښلن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:201
|
||
msgid "Horizontal options"
|
||
msgstr "پراته غوراوي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:202
|
||
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:208
|
||
msgid "Vertical options"
|
||
msgstr "نېغ غوراوي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:209
|
||
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:215
|
||
msgid "Horizontal padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:216
|
||
msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:222
|
||
msgid "Vertical padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:223
|
||
msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:542
|
||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:550
|
||
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:557
|
||
msgid "Line Wrap"
|
||
msgstr "ليکې نغاړل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:558
|
||
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:565
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "ويې نغاړل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:566
|
||
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
|
||
msgid "Tag Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
|
||
msgid "Text Tag Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
|
||
msgid "Current text of the buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
|
||
msgid "Has selection"
|
||
msgstr "ټاکنه لري"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
|
||
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
|
||
msgid "Cursor position"
|
||
msgstr "د ځري ځای"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
|
||
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
|
||
msgid "Copy target list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
|
||
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
|
||
msgid "Paste target list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
|
||
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
|
||
msgid "Mark name"
|
||
msgstr "نښې نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:97
|
||
msgid "Left gravity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:98
|
||
msgid "Whether the mark has left gravity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:173
|
||
msgid "Tag name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:174
|
||
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:192
|
||
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
|
||
msgid "Background full height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:200
|
||
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
|
||
msgid "Background stipple mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:209
|
||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:226
|
||
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
|
||
msgid "Foreground stipple mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
|
||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
|
||
msgid "Text direction"
|
||
msgstr "د ليکنې لور"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:243
|
||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||
msgstr "د ليکنې لور، لکه ښي-نه-کيڼ يا کيڼ-نه-ښي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:292
|
||
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:301
|
||
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:310
|
||
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
|
||
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
|
||
msgid "Font size in Pango units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:340
|
||
msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:360
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:589
|
||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:379
|
||
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
|
||
msgid "Left margin"
|
||
msgstr "کيڼه مورګه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:387
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:598
|
||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||
msgstr "د کيڼې مورګې پلنوالی په پېکسلو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:396
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "ښي مورګه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:397
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:608
|
||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||
msgstr "د ښي مورګې پلنوالی په پېکسلو"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:407
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:617
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "سرتشه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:408
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:618
|
||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:419
|
||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:428
|
||
msgid "Pixels above lines"
|
||
msgstr "د ليکو دپاسه پېکسلې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:429
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:542
|
||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:438
|
||
msgid "Pixels below lines"
|
||
msgstr "د ليکو لاندې پېکسلې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:439
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:552
|
||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:448
|
||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:449
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:562
|
||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:476
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:580
|
||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:485
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:627
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "ټوپونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:486
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:628
|
||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||
msgstr "د دې ليکنې لپاره دوديز ټوپونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:504
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "نه ښکارېدونکی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:505
|
||
msgid "Whether this text is hidden."
|
||
msgstr ".که چېرې دا ليکنه پټه وي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:519
|
||
msgid "Paragraph background color name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:520
|
||
msgid "Paragraph background color as a string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:535
|
||
msgid "Paragraph background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:536
|
||
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:554
|
||
msgid "Margin Accumulates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:555
|
||
msgid "Whether left and right margins accumulate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:568
|
||
msgid "Background full height set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:569
|
||
msgid "Whether this tag affects background height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:572
|
||
msgid "Background stipple set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:573
|
||
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:580
|
||
msgid "Foreground stipple set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
|
||
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
|
||
msgid "Justification set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
|
||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:624
|
||
msgid "Left margin set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
|
||
msgid "Whether this tag affects the left margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:628
|
||
msgid "Indent set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
|
||
msgid "Whether this tag affects indentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:636
|
||
msgid "Pixels above lines set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:637
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:641
|
||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:640
|
||
msgid "Pixels below lines set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:644
|
||
msgid "Pixels inside wrap set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
|
||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:652
|
||
msgid "Right margin set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
|
||
msgid "Whether this tag affects the right margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:660
|
||
msgid "Wrap mode set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
|
||
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:664
|
||
msgid "Tabs set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
|
||
msgid "Whether this tag affects tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:668
|
||
msgid "Invisible set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
|
||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:672
|
||
msgid "Paragraph background set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
|
||
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:541
|
||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:551
|
||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:561
|
||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:579
|
||
msgid "Wrap Mode"
|
||
msgstr "نغاړلو اکر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:597
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "کيڼه لمن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:607
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "ښي لمن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:635
|
||
msgid "Cursor Visible"
|
||
msgstr "ځری ښکارېدونکی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:636
|
||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:643
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:644
|
||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:651
|
||
msgid "Overwrite mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:652
|
||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:659
|
||
msgid "Accepts tab"
|
||
msgstr "ټوپ مني"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:660
|
||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:669
|
||
msgid "Error underline color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:670
|
||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
|
||
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
|
||
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
|
||
msgid "If the toggle action should be active in or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103
|
||
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
|
||
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
|
||
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
|
||
msgid "Draw Indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
|
||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
|
||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
|
||
msgid "Toolbar Style"
|
||
msgstr "توکپټې ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
|
||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
|
||
msgid "Show Arrow"
|
||
msgstr "غشی ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
|
||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:527
|
||
msgid "Tooltips"
|
||
msgstr "توک نکتې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
|
||
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:550
|
||
msgid "Size of icons in this toolbar"
|
||
msgstr "په دې توکپټه کښې د انځورنو کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
|
||
msgid "Icon size set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
|
||
msgid "Whether the icon-size property has been set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
|
||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
|
||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
|
||
msgid "Spacer size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
|
||
msgid "Size of spacers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
|
||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
|
||
msgid "Maximum child expand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
|
||
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
|
||
msgid "Space style"
|
||
msgstr "تشه ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
|
||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:625
|
||
msgid "Button relief"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:626
|
||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
|
||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:639
|
||
msgid "Toolbar style"
|
||
msgstr "توکپټې ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:640
|
||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:646
|
||
msgid "Toolbar icon size"
|
||
msgstr "توکپټې انځورن کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:647
|
||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||
msgstr "په تلواله توکپټو کښې د انځورنو کچ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
|
||
msgid "Text to show in the item."
|
||
msgstr ".په توکي کښې د ښودلو لپاره ليکنه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
|
||
msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
|
||
msgid "Widget to use as the item label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
|
||
msgid "Stock Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
|
||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
|
||
msgid "Icon name"
|
||
msgstr "د انځورن نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
|
||
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
|
||
msgid "Icon widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
|
||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
|
||
msgid "Icon spacing"
|
||
msgstr "انځورن تشونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
|
||
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:168
|
||
msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
|
||
msgid "TreeModelSort Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
|
||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:564
|
||
msgid "TreeView Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:565
|
||
msgid "The model for the tree view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:573
|
||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:581
|
||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:588
|
||
msgid "Headers Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:589
|
||
msgid "Show the column header buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:596
|
||
msgid "Headers Clickable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:597
|
||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:604
|
||
msgid "Expander Column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:605
|
||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:620
|
||
msgid "Rules Hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:621
|
||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:628
|
||
msgid "Enable Search"
|
||
msgstr "پلټون وړول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:629
|
||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:636
|
||
msgid "Search Column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:637
|
||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:657
|
||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:658
|
||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:678
|
||
msgid "Hover Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:679
|
||
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:698
|
||
msgid "Hover Expand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:699
|
||
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:713
|
||
msgid "Show Expanders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:714
|
||
msgid "View has expanders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:728
|
||
msgid "Level Indentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:729
|
||
msgid "Extra indentation for each level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:738
|
||
msgid "Rubber Banding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:739
|
||
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:746
|
||
msgid "Enable Grid Lines"
|
||
msgstr "کرښې وړول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:747
|
||
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
|
||
msgstr "که چېرې بايد کرښې په ونه ليد کښې وانځورول شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:755
|
||
msgid "Enable Tree Lines"
|
||
msgstr "ونه کرښې وړول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:756
|
||
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
|
||
msgstr "که چېرې بايد ونه کرښې په ونه ليد کښې وانځورول شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:764
|
||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:786
|
||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||
msgstr "نېغ بېلند پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:787
|
||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:795
|
||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||
msgstr "پروت بېلند پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:796
|
||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:804
|
||
msgid "Allow Rules"
|
||
msgstr "دوی پرېښل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:805
|
||
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:811
|
||
msgid "Indent Expanders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:812
|
||
msgid "Make the expanders indented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:818
|
||
msgid "Even Row Color"
|
||
msgstr "جوت کيل رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:819
|
||
msgid "Color to use for even rows"
|
||
msgstr "د جوتو کيلونو لپاره کارېدونکی رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:825
|
||
msgid "Odd Row Color"
|
||
msgstr "تاک کيل رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:826
|
||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||
msgstr "د تاکو کيلونو لپاره کارېدونکی رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:832
|
||
msgid "Row Ending details"
|
||
msgstr "کيل پايونې خرتياوې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:833
|
||
msgid "Enable extended row background theming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:839
|
||
msgid "Grid line width"
|
||
msgstr "د کرښو پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:840
|
||
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:846
|
||
msgid "Tree line width"
|
||
msgstr "ونه کرښې پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:847
|
||
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:853
|
||
msgid "Grid line pattern"
|
||
msgstr "سيخ کرښه بېلګه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:854
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:860
|
||
msgid "Tree line pattern"
|
||
msgstr "ونه کرښه بېلګه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:861
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
|
||
msgid "Whether to display the column"
|
||
msgstr "که چېرې بايد ستن وښودل شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:523
|
||
msgid "Resizable"
|
||
msgstr "بياکچېدونکی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
|
||
msgid "Column is user-resizable"
|
||
msgstr "ستن کارن-بياکچېدونکی دی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
|
||
msgid "Current width of the column"
|
||
msgstr "د ستن اوسنی پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
|
||
msgid "Space which is inserted between cells"
|
||
msgstr "هغه تشه چې د کيلونو ترمنځ ننويستل کيږي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
|
||
msgid "Sizing"
|
||
msgstr "کچونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
|
||
msgid "Resize mode of the column"
|
||
msgstr "د ستن بياکچ اکر"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
|
||
msgid "Fixed Width"
|
||
msgstr "ټاکلی پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
|
||
msgid "Current fixed width of the column"
|
||
msgstr "د ستن اوسنی "
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
|
||
msgid "Minimum Width"
|
||
msgstr "ټولولږه پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
|
||
msgid "Minimum allowed width of the column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
|
||
msgid "Maximum Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
|
||
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
|
||
msgid "Title to appear in column header"
|
||
msgstr "هغه سرليک چې په ستن سرۍ کې ښکاريږي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
|
||
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
|
||
msgid "Clickable"
|
||
msgstr "کېکاږل کېدونکی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
|
||
msgid "Whether the header can be clicked"
|
||
msgstr "که چېرې سرۍ کېکاږل کېدی شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
|
||
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
|
||
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
|
||
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
|
||
msgid "Sort indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
|
||
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
|
||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
|
||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
|
||
msgid "Merged UI definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
|
||
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:107
|
||
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:115
|
||
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:123
|
||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:476
|
||
msgid "Widget name"
|
||
msgstr "وړوکي نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:477
|
||
msgid "The name of the widget"
|
||
msgstr "د وړوکي نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:483
|
||
msgid "Parent widget"
|
||
msgstr "پلرينه وړوکی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:484
|
||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:491
|
||
msgid "Width request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:492
|
||
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:500
|
||
msgid "Height request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:501
|
||
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:510
|
||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:517
|
||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:523
|
||
msgid "Application paintable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:524
|
||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:530
|
||
msgid "Can focus"
|
||
msgstr "منځواله کېدی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:531
|
||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||
msgstr "که چېرې وړوکی بايد ننوتۍ منځواله ومنلی شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:537
|
||
msgid "Has focus"
|
||
msgstr "منځواله لري"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:538
|
||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||
msgstr "که چېرې وړوکی بايد ننوتۍ منځواله ولري"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:544
|
||
msgid "Is focus"
|
||
msgstr "منځواله دی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:545
|
||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:551
|
||
msgid "Can default"
|
||
msgstr "تلواله کېدی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:552
|
||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||
msgstr "که چېرې وړوکی تلواله وړوکی کېدی شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:558
|
||
msgid "Has default"
|
||
msgstr "تلواله لري"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:559
|
||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||
msgstr "که چېرې بايد وړوکی تلواله وړوکی وي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:565
|
||
msgid "Receives default"
|
||
msgstr "تلواله نيسي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:566
|
||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:572
|
||
msgid "Composite child"
|
||
msgstr "مرکبه زوی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:573
|
||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||
msgstr "که چېرې بايد وړوکی د يو مرکبه وړوکي برخه وي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:579
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:580
|
||
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:586
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "پېښه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:587
|
||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:594
|
||
msgid "Extension events"
|
||
msgstr "شاتاړې پېښې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:595
|
||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:602
|
||
msgid "No show all"
|
||
msgstr "نه ټول ښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:603
|
||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||
msgstr "بايد په دې وړوکي اغېزه ونه کړي gtk_widget_show_all() که چېرې"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:625
|
||
msgid "Has tooltip"
|
||
msgstr "توک نکته لري"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:626
|
||
msgid "Whether this widget has a tooltip"
|
||
msgstr "که چېرې دا وړوکی بايد يو توک نکته ولري"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:646
|
||
msgid "Tooltip Text"
|
||
msgstr "توک نکته ليک"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:647
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:668
|
||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||
msgstr "د دې وړوکي د توک نکتې منځپانګه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:667
|
||
msgid "Tooltip markup"
|
||
msgstr "توک نکته نښيال"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2163
|
||
msgid "Interior Focus"
|
||
msgstr "کورنۍ منځواله"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2164
|
||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2170
|
||
msgid "Focus linewidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2171
|
||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2177
|
||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2178
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2183
|
||
msgid "Focus padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2184
|
||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2189
|
||
msgid "Cursor color"
|
||
msgstr "ځرى رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2190
|
||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2195
|
||
msgid "Secondary cursor color"
|
||
msgstr "دويم ځری رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2196
|
||
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2201
|
||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2202
|
||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2216
|
||
msgid "Draw Border"
|
||
msgstr "بريد انځورول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2217
|
||
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2230
|
||
msgid "Unvisited Link Color"
|
||
msgstr "ناکتلي پېوندونو رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2231
|
||
msgid "Color of unvisited links"
|
||
msgstr "د ناکتلو پېوندونو رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
|
||
msgid "Visited Link Color"
|
||
msgstr "کتلي پېوندونو رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
|
||
msgid "Color of visited links"
|
||
msgstr "د کتل شويو پېوندونو رنګ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2259
|
||
msgid "Wide Separators"
|
||
msgstr "پلن بېلندونه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2260
|
||
msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2274
|
||
msgid "Separator Width"
|
||
msgstr "بېلند پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2275
|
||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
||
msgstr "سم وي wide-separators د بېلندو اوږدوالی که چېرې "
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2289
|
||
msgid "Separator Height"
|
||
msgstr "بېلند اوږدوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2290
|
||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
||
msgstr "سم وي \"wide-separators\" د بېلندو اوږدوالی که چېرې "
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2304
|
||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||
msgstr "پرتو رغښت غشو اوږدوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2305
|
||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||
msgstr "د پرتو رغښت غشو اوږدوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2319
|
||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
||
msgstr "نېغو رغښت غشو اوږدوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2320
|
||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||
msgstr "د نېغو رغښت غشو اوږدوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:464
|
||
msgid "Window Type"
|
||
msgstr "کړکۍ ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:465
|
||
msgid "The type of the window"
|
||
msgstr "د کړکۍ ډول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:473
|
||
msgid "Window Title"
|
||
msgstr "کړکۍ سرليک"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:474
|
||
msgid "The title of the window"
|
||
msgstr "د کړکۍ سرليک"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:481
|
||
msgid "Window Role"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:482
|
||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:498
|
||
msgid "Startup ID"
|
||
msgstr "پېلنګ پېژند"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:499
|
||
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:506
|
||
msgid "Allow Shrink"
|
||
msgstr "غونجول پرېښل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:508
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
|
||
msgstr "که چېرې سم وي، کړکۍ هېڅ ټولولږه کچ نه لري. دا سمول ۹۹٪ يو بد سوچ دی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:515
|
||
msgid "Allow Grow"
|
||
msgstr "لويول پرېښل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:516
|
||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:524
|
||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||
msgstr "که چېرې سم وي، کارنان کړکۍ بياکچولی شي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:531
|
||
msgid "Modal"
|
||
msgstr "بېلګه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:532
|
||
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
|
||
msgstr "که چېرې سم وي، کړکۍ به بېلګه وي (که دا کړکۍ (دپاسه وي نورې کړکۍ به کارېدونکي نه وي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:539
|
||
msgid "Window Position"
|
||
msgstr "د کړکۍ ځای"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:540
|
||
msgid "The initial position of the window"
|
||
msgstr "د کړکۍ لمړنی ځای"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:548
|
||
msgid "Default Width"
|
||
msgstr "تلواله پلنوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:549
|
||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr "د کړکۍ تلواله پلنوالی، لمړيو کښې د کړکۍ ښودلو لپاره کاريږي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:558
|
||
msgid "Default Height"
|
||
msgstr "تلواله لوړوالی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:559
|
||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr "د کړکۍ تلواله اوږدوالی، لمړيو کښې د کړکۍ ښودلو لپاره کاريږي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:568
|
||
msgid "Destroy with Parent"
|
||
msgstr "پلرين سره ړنګول"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:569
|
||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||
msgstr "که چېرې دا کړکۍ بايد وړنګيږي کله چې پلرينه يې وړنګيږي"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:576
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "انځورن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:577
|
||
msgid "Icon for this window"
|
||
msgstr "دې کړکۍ لپاره انځورن"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:593
|
||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||
msgstr "دې کړکۍ لپاره د وييني انځورن نوم"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:608
|
||
msgid "Is Active"
|
||
msgstr "چارند دی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:609
|
||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:616
|
||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:617
|
||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:624
|
||
msgid "Type hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:625
|
||
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:633
|
||
msgid "Skip taskbar"
|
||
msgstr "دندپټه پرېښودل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:634
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:641
|
||
msgid "Skip pager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:642
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:649
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:650
|
||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:664
|
||
msgid "Accept focus"
|
||
msgstr "منځواله منل"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:665
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:679
|
||
msgid "Focus on map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:680
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:694
|
||
msgid "Decorated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:695
|
||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:709
|
||
msgid "Deletable"
|
||
msgstr "ړنګيدونکی"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:710
|
||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||
msgstr "بايد د کړکۍ چوکاټ يوه بندول تڼۍ ولري که نه"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:726
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:727
|
||
msgid "The window gravity of the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:744
|
||
msgid "Transient for Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:745
|
||
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:759
|
||
msgid "Opacity for Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:760
|
||
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:336
|
||
msgid "IM Preedit style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:337
|
||
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:345
|
||
msgid "IM Status style"
|
||
msgstr "انکړ ډول IM"
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:346
|
||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|