gtk/po/ru.po
2000-11-13 00:24:47 +00:00

594 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-31 00:22+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "Тон:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
msgstr "Насыщенность:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "Красный:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "Зеленый:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "Синий:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr "Плотность:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
msgstr "Шестнадц.значение:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
msgstr "Другая палитра"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
msgstr "Установить цвет"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Каталог не читаем: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
msgstr "Создать каталог"
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:827 gtk/gtkstock.c:171
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
msgstr "Создать каталог"
#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
msgstr "Имя каталога:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
msgstr "Выбор: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
msgstr "Семейство:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
msgstr "Пример:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
msgstr "Выбор шрифта"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Гамма величина"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "Нет устройства ввода"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Выключен"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "Окно"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "Режим: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "Оси"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "Клавиши"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "Нажим"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "Наклон X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "Наклон Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr "Колесо"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "нет"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(отменен)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестен)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
#.
#: gtk/gtkmain.c:417
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
#: gtk/gtkstock.c:169
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: gtk/gtkstock.c:170
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: gtk/gtkstock.c:172
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: gtk/gtkstock.c:174
msgid "_Apply"
msgstr "Применить"
#: gtk/gtkstock.c:177
msgid "_Close"
msgstr "Закрыть"
#: gtk/gtkstock.c:178
msgid "_Yes"
msgstr "Да"
#: gtk/gtkstock.c:179
msgid "_No"
msgstr "Нет"
#: gtk/gtkstock.c:182
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: gtk/gtkstock.c:184
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: gtk/gtkstock.c:185
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
#: gtk/gtkrc.c:2042
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\", строка %d"
#: gtk/gtkrc.c:2045
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Загружаемый модуль не найден в module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Нет подсказки ---"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:608
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
#, c-format
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:653
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
msgid "Image data is partially missing"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
msgid ""
"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
"somehow."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
msgid "Image data is partially missing, probably it was ocorrupted somehow."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
#, c-format
msgid ""
"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
"corrupted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
#, c-format
msgid ""
"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
"was corrupted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
#, c-format
msgid ""
"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
"corrupted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
#, c-format
msgid ""
"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
"to free memory."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
msgid "Image contained no data."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
#, c-format
msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Загружаемый модуль не найден в module_path: \"%s\","
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:533
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:555
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:631
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:763
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:235
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:647
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:662
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
#, c-format
msgid "Fatal error saving PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:242
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:526
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:600
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:706
msgid "Insufficient memory to save PNG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:417 gdk-pixbuf/io-pnm.c:445 gdk-pixbuf/io-pnm.c:477
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:537 gdk-pixbuf/io-pnm.c:579
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:638
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
#: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:358
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:383 gtk/gdk-pixbuf-loader.c:484
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:675
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""