gtk/po/tr.po
2000-11-13 00:24:47 +00:00

264 lines
4.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ---------------------------------------------------------------------
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999 .
# ---------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-13 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-13 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "Doygu:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
msgstr "Dolgunluk :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "Kırmızı :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "Yeşil :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "Mavi :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr "Gözükürlük :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
msgstr "Onaltılı değer:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
msgstr "Özel palet"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
msgstr "Rengi belirle"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "Çık"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
msgstr "Dizinler"
#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "%s dizini okunamıyor "
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
msgstr "Bir dizin yarat"
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
msgstr "Dosyayı sil"
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
msgstr "Adını değiştir"
#: gtk/gtkfilesel.c:827
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
msgstr "Bir dizin yarat"
#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
msgstr "Dizin :"
#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create"
msgstr "Yarat"
#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
msgstr "Adını değiştir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
msgstr "Işaretli olan :"
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
msgstr "Aile :"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
msgstr "Yapı:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "Boyut :"
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
msgstr "Ön görünüm :"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
msgstr "Yazı tipi seçimi"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Gamma değeri"
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "Içerim"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "Içerim yagıtları yok"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "Aygıt :"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Kaptıldı"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "Şekil: "
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "Eksenler"
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "Tuşlar"
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "Baskı"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "X eğilimi"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y eğilimi"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr "Tekerlek"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "yok"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(kapalı)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(bilinmiyor)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "temiz"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u'nci sayfa"
#: gtk/gtkrc.c:1978
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı . Satır %d"
#: gtk/gtkrc.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı"
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Yüklenebilir \"%s\" modülü module_path'da bulunamadı ,"
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Yardımı yok ---"