gtk2/po-properties/nso.po

5453 lines
151 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Northern Sotho translation of gtk+-properties.
# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
msgid "Number of Channels"
msgstr "Palo ya Dikanale"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Palo ya mehlala go ya ka dikarolwana tše bopago seswantšho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "Colorspace"
msgstr "Sekgoba sa mmala"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Sekgoba sa mebala seo mehlala e tolokwago gona"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
msgid "Has Alpha"
msgstr "E na le Alfa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Ge e ba pixbuf e na le kanale ya alfa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Dibiti go ya ka Mohlala"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Palo ya dibiti go ya ka mohlala"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Width"
msgstr "Bophara"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Palo ya dikholomo tša pixbuf"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "Bophagamo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Palo ya methalo ya pixbuf"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
msgid "Rowstride"
msgstr "Mothalo wa tšwelopele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Palo ya dipaete magareng ga mathomo a mothalo le mathomo a mothalo o latelago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Selaetši sa tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho sa pixbuf"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
msgid "Default Display"
msgstr "Dira gore Ponagatšo e Hlaelele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ponagatšo e hlaelelago ya GDK"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
msgid "Screen"
msgstr "Sekirini"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gdk/gdkpango.c:511
#, fuzzy
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
#, fuzzy
msgid "Program name"
msgstr "Leina la leswao"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
msgid "Program version"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
msgid "Copyright string"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "Go dira sekgoba kholomong"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Website URL"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
#, fuzzy
msgid "Website label"
msgstr "Diriša bogolo leswaong"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
msgid "Authors"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "List of authors of the program"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "Documenters"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Artists"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Translator credits"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Logo"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
#, fuzzy
msgid "Wrap license"
msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
#, fuzzy
msgid "Link Color"
msgstr "Mmala wa Gona bjale"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Setswaledi sa Seakgofiši"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Setswaledi seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:150
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:151
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Sedirišwa seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "Name"
msgstr "Leina"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:198
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Leina la moswana-noši bakeng sa mogato."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Label"
msgstr "Leswao"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:206
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Leswao leo le dirišetšwago dilo tša lelokelelo la dikagare le dikonope tšeo "
"di diragatšago mogato wo."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "Short label"
msgstr "Leswao le lekopana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Leswao le lekopana kudu leo le ka dirišwago go dikonope tša bara ya "
"sedirišwa."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "Tooltip"
msgstr "Maele a sedirišwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Maele a sedirišwa bakeng sa mogato wo."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "Stock Icon"
msgstr "Leswao la Setoko"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:228
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Leswao la setoko leo le bonagaditšwego didirišweng tšeo di emelago mogato wo."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "E bonagala ge e rapame"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le "
"thulaganyong e rapamego."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:251
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "E bonagala ge e tsepame"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:252
#, fuzzy
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare "
"bakeng sa mogato wo di utilwe."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Visible when vertical"
msgstr "E bonagala ge e tsepame"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le "
"thulaganyong e tsepamego."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
msgid "Is important"
msgstr "Go bohlokwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:268
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Ge eba mogato o tšewa o le bohlokwa. Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tša selo "
"sa sedirišwa bakeng sa mogato wo di bontšha sengwalwa go mokgwa wa "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:276
msgid "Hide if empty"
msgstr "Uta ge eba go se na selo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:277
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare "
"bakeng sa mogato wo di utilwe."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Sensitive"
msgstr "E kgomegago gabonolo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:284
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Visible"
msgstr "Bonagala"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:291
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ge eba mogato o a bonagala."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:297
msgid "Action Group"
msgstr "Sehlopha sa Mogato"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"Sehlopha sa Mogato sa Gtk seo Mogato wo wa Gtk o tswalanego le sona, goba "
"NULL (bakeng sa tirišo ya ka gare)."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:136
msgid "A name for the action group."
msgstr "Leina la sehlopha sa mogato."
#: gtk/gtkactiongroup.c:143
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se kgontšhitšwe."
#: gtk/gtkactiongroup.c:150
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se a bonagala."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Value"
msgstr "Boleng"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Boleng bja tokišo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:133
msgid "Minimum Value"
msgstr "Boleng bjo Bonyenyane"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:134
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Boleng bjo bonyenyane bja tokišo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "Maximum Value"
msgstr "Boleng bjo Bogolo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Boleng bjo bogolo bja tokišo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Step Increment"
msgstr "Koketšo ya Mogato"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Koketšo ya mogato ya tokišo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "Page Increment"
msgstr "Koketšo ya Letlakala"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:188
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Koketšo ya letlakala ya tokišo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "Page Size"
msgstr "Bogolo bja Letlakala"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:208
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Teka-tekanyo e rapamego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Boemo bjo rapamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-"
"lekantšwe go lanngele, 1.0 e leka-lekantšwe go lagoja"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:129
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Boemo bjo tsepamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-"
"lekantšwe godimo, 1.0 e leka-lekantšwe tlase"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Sekala se rapamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ge eba sekgoba se rapamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se "
"nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se tla dirišetšwago "
"ngwana. 0.0 e bolela gore ga se gona, 1.0 e bolela ka moka"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical scale"
msgstr "Sekala se tsepamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:148
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ge eba sekgoba se tsepamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se "
"nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se swanetšego go "
"dirišetšwa ngwana. 0.0 e ra gore ga se gona, 1.0 e ra gore ka moka"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Top Padding"
msgstr "Go Aletša Godimo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:166
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka godimo ga sedirišwa."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:182
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Go Aletša Tlase"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:183
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka tlase ga sedirišwa."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:199
msgid "Left Padding"
msgstr "Go Aletša go Lanngele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:200
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lanngele la sedirišwa."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:216
msgid "Right Padding"
msgstr "Go Aletša go Lagoja"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:217
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lagoja la sedirišwa."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:101
msgid "Arrow direction"
msgstr "Mo Lerungwana le Lebilego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:102
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Ntlha yeo lerungwana le swanetšego go lebelela go yona"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Moriti wa lerungwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Ponagalo ya moriti o dikologilego lerungwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Teka-tekanyo e Rapamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Teka-tekanyo ya X ya ngwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Teka-tekanyo e Tsepamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Teka-tekanyo ya Y ya ngwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Kabo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Kabo ya ponagalo ge obey_child ke MAAKA"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Hlompha ngwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Gapeletša kabo ya ponagalo gore e swane le yeo ya ngwana wa foreime"
#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr "Bophara bja ngwana bjo bonyenyane"
#: gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Bophara bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi"
#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja ngwana"
#: gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi"
#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Go aletša ga bophara bja ka gare bja ngwana"
#: gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka lehlakoreng le ge e le lefe"
#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Go aletša ga bophagamo bja ka gare bja ngwana"
#: gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka godimo le ka tlase"
#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr "Mokgwa wo pampiri e beilwego ka wona"
#: gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Kamoo o ka beago dikonope tšeo di lego ka lepokising. Boleng bjo kgonegago "
"ke tlhaelelo, go ala, ntlha, mathomo le mafelelo"
#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr "Motheo"
#: gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, ngwana o tšwelela sehlopheng sa motheo sa bana, se "
"swanelegago bakeng sa, ka mohlala, dikonope tša thušo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Spacing"
msgstr "Go dira sekgoba"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:132
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Tekanyo ya sekgoba magareng ga bana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Homogeneous"
msgstr "Mohuta o swanago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:142
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ge e ba bana ka moka ba swanetše go ba bogolo bjo swanago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Katološa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:150
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Ge eba ngwana o swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge motswadi a "
"gola"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:156
msgid "Fill"
msgstr "Tlatša"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:157
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Ge eba sekgoba se oketšegilego seo se filwego ngwana se swanetše go abelwa "
"ngwana goba se dirišwe e e le sa go aletša"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Padding"
msgstr "Go aletša"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:164
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Sekgoba se oketšegilego sa go se bea magareng ga ngwana le baagišani ba "
"gagwe, dikarolwaneng tše bopago seswantšho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:170
msgid "Pack type"
msgstr "Mohuta wa ngatana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Mohuta wa Ngatana wa Gtk o bontšhago ge eba ngwana a pakilwe ka tšhupetšo go "
"mathomo goba mafelelo a motswadi"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:142
msgid "Position"
msgstr "Boemo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Tlhatlamano ya ngwana motswading"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:227
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Sengwalwa sa sedirišwa sa leswao ka gare ga konope, ge e ba konope e na le "
"sedirišwa sa leswao"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Use underline"
msgstr "Diriša go thalela"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Ge eba go beakantšwe, go thalela sengwalweng go bontšha gore tlhaka e "
"latelago e swanetše go dirišetšwa senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:242
msgid "Use stock"
msgstr "Diriša setoko"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ge eba go beakantšwe, leswao le dirišetšwa go kgetha selo sa setoko go e na "
"le gore le bonagatšwe"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Focus on click"
msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:258
msgid "Border relief"
msgstr "Thušo e nago le mollwane"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:259
msgid "The border relief style"
msgstr "Setaele sa thušo e nago le mollwane"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:276
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Teka-tekanyo e rapamego bakeng sa ngwana"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:295
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego bakeng sa ngwana"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Image widget"
msgstr "Sedirišwa sa seswantšho"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:313
#, fuzzy
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
"Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa "
"lelokelelo la dikagare"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:421
msgid "Default Spacing"
msgstr "Go Dira Sekgoba ga Tlhaelelo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:422
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša "
"CAN_DEFAULT"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:428
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Go Dira Sekgoba ga ka Ntle ga Tlhaelelo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:429
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša "
"CAN_DEFAULT seo ka mehla se thalwago ka ntle ga mollwane"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa X"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:435
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x mo o swanetšego go šuthiša ngwana "
"ge konope e gateletšegile"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa Y"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:443
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y mo o swanetšego go šuthiša ngwana "
"ge konope e gateletšegile"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:459
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "Ke go lebiša hlokomelo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Show button images"
msgstr "Bontšha diswantšho tša konope"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:466
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "Ngwaga"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr "Ngwaga o kgethilwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "Kgwedi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Kgwedi e kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 0 le 11)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "Letšatši"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Letšatši le kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 1 le 31, goba 0 go "
"kgetholla letšatši leo le kgethilwego gona bjale)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
msgstr "Bontšha Sehlogo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ge eba e le THEREŠO, sehlogo se a bonagatšwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
msgstr "Bontšha Maina a Letšatši"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ge eba e le THEREŠO, maina a letšatši a bonagatšwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "Ga go na Phetogo ya Kgwedi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:478
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ge eba e le THEREŠO, kgwedi e kgethilwego e ka se fetolwe"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ge eba e le THEREŠO, dinomoro tša beke di a bonagatšwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "mode"
msgstr "mokgwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mokgwa o lokišegago wa Monei wa Sele"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
msgstr "bonagala"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
msgstr "Bontšha sele"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Bontšha sele"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
msgstr "teka-tekanyo ya x"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The x-align"
msgstr "Teka-tekanyo ya x"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
msgstr "teka-tekanyo ya y"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
msgstr "Teka-tekanyo ya y"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xpad"
msgstr "moseme wa x"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The xpad"
msgstr "Moseme wa x"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "ypad"
msgstr "moseme wa y"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The ypad"
msgstr "Moseme wa y"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "width"
msgstr "bophara"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The fixed width"
msgstr "Bophara bjo beilwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "height"
msgstr "bophagamo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The fixed height"
msgstr "Bophagamo bjo beilwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Is Expander"
msgstr "Ke Sekatološi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Row has children"
msgstr "Mothalo o na le bana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Is Expanded"
msgstr "E katološitšwe"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Mothalo ke mothalo wa go katološa, e bile o katološitšwe"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Cell background color name"
msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele bjalo ka mothaladi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color"
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago ga sele bjalo ka Mmala wa Gdk"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background set"
msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka morago wa sele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Mokgwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
#, fuzzy
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
msgid "Text Column"
msgstr "Kholomo ya Sengwalwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago "
"methaladi go yona"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Sedirišwa sa Pixbuf"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf yeo e swanetšego go newa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Bulegile"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se bulegilego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Tswaletšwe"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se tswaletšwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
msgid "Stock ID"
msgstr "Boitsebišo bja ID"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Boitsebišo bja ID bja leswao la setoko leo le swanetšego go newa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Size"
msgstr "Bogolo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
"Boleng bja Bogolo bja Leswao bja Gtk bjo bo laetšago bogolo bja leswao leo "
"le neilwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Detail"
msgstr "Dintlha"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Nea dintlha gore o fetele entšeneng ya sehlogo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Leina la Fonto"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Leina la fonto e kgethilwego"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
msgid "Follow State"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
#, fuzzy
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
#, fuzzy
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Sengwalwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Text to render"
msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go newa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
msgid "Markup"
msgstr "Swaya"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Sengwala se swailwego seo se swanetšego go newa"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
msgid "Attributes"
msgstr "Dipharologanyo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
"Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di swanetšego go dirišwa "
"sengwalweng sa monei"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
"Ge eba go swanetše go bolokwe sengwalwa ka moka serapeng se tee goba aowa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka morago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka Mmala wa Gdk"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color name"
msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka pele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka mothaladi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Foreground color"
msgstr "Mmala o bonagalago ka pele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka Mmala wa Gdk"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Lokišegago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ge eba sengwalwa se ka mpshafatšwa ke modiriši"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font"
msgstr "Fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
msgid "Font description as a string"
msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka sebopego sa Tlhaloso ya Fonto ya Pango"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font family"
msgstr "Lelapa la fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Leina la lelapa la fonto, ka mohlala, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font style"
msgstr "Setaele sa fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font variant"
msgstr "Go fapana ga fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font weight"
msgstr "Boima bja fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font stretch"
msgstr "Go atologa ga fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size"
msgstr "Bogolo bja fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font points"
msgstr "Dintlha tša fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
msgid "Font size in points"
msgstr "Bogolo bja fonto dintlheng"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
msgid "Font scale"
msgstr "Sekala sa fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Lebaka la go kala fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
msgid "Rise"
msgstr "Gola"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga "
"mothaladi wa motheo ge kgolo e le e sa ratwego)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Strikethrough"
msgstr "Kgabaganya"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
msgid "Underline"
msgstr "Thalela"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Setaele sa go thalela bakeng sa sengwalwa se"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Language"
msgstr "Leleme"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka "
"diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše "
"tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:455
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bophara mašaleng"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mokgwa wa go phuthela"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Wrap width"
msgstr "Phuthela bophara"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
#, fuzzy
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Background set"
msgstr "Peakanyo ya ka morago"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Foreground set"
msgstr "Peakanyo ya ka pele"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka pele"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Editability set"
msgstr "Peakanyo ya go lokišega"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go lokišega ga sengwalwa"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font family set"
msgstr "Peakanyo ya lelapa la fonto"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma lapa la fonto"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Font style set"
msgstr "Peakanyo ya setaele sa fonto"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma setaele sa fonto"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font variant set"
msgstr "Peakanyo ya go fapana ga fonto"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go fapana ga fonto"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font weight set"
msgstr "Peakanyo ya boima bja fonto"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma boima bja fonto"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font stretch set"
msgstr "Peakanyo ya go atologa ga fonto"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go atologa ga fonto"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font size set"
msgstr "Peakanyo ya bogolo bja fonto"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma bogolo bja fonto"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font scale set"
msgstr "Peakanyo ya sekala sa fonto"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kala bogolo bja fonto ka lebaka"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Rise set"
msgstr "Peakanyo ya go Gola"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Peakanyo ya go kgabaganya"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go kgabaganya"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Underline set"
msgstr "Peakanyo ya go thalela"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go thalela"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Language set"
msgstr "Peakanyo ya leleme"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma leleme leo sengwalwa se newago ka lona"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Peakanyo ya go Gola"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Toggle state"
msgstr "Boemo bja konope ya go thumaša le go tima"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Boemo bjo sa kwanego"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Boemo bjo sa kwanego bja konope"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr "Diragatšega"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Konope ya go thumaša le go tima e ka diragatšwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr "Boemo bja radio"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Thala konope ya go thumaša le go tima bjalo ka konope ya radio"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Size"
msgstr "Bogolo bja Selaetši"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lekola goba sa radio"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Go Dira Sekgoba ga Selaetši"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši sa go lekola goba sa radio"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "Active"
msgstr "E šomago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se lekotšwe"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "Inconsistent"
msgstr "Go se kwane"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ge eba e swanetše go bontšha boemo bja \"go se kwane\""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Thala bjalo ka selo sa lelokelelo la dikagare la radio"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare le bonagala bjalo ka selo sa "
"lelokelelo la dikagare tša radio"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Use alpha"
msgstr "Diriša alfa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Ge eba o swanetše go nea mmala boleng bja alfa goba aowa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title"
msgstr "Sehlogo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Sehlogo sa poledišano ya kgetho ya mmala"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Current Color"
msgstr "Mmala wa Gona bjale"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected color"
msgstr "Mmala o kgethilwego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa ya Gona bjale"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Boleng bjo kgethilwego bjo bonagatšago seetša (0 e bonagalago ka mo go "
"feletšego, 65535 e bonagatša seetša ka mo go feletšego)"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "E na le Taolo ya go Bonagatša Seetša"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya "
"seetša"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Has palette"
msgstr "E na le kgetho ya mebala e lego gona"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ge eba go swanetše go dirišwa kgetho ya mebala e lego gona"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "The current color"
msgstr "Mmala wa gona bjale"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Boleng bja gona bjale bja ponagatšo ya seetša (0 e bonagalago ka mo go "
"feletšego, 65535 e bonagatšago seetša ka mo go feletšego)"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
msgid "Custom palette"
msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Kgetho ya mebala yeo e lego gona sekgething sa mebala"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Ge eba dinotlelo tša lerungwana di šutha ka lelokelelo la dilo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Kgontša marungwana ka mehla"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Thoto ya kgale, e hlokomologilwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Taba e tseneletšego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
"Ge e ba selo sa lelokelelo se swanago e le lepokisi le taba e tseneletšego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Allow empty"
msgstr "Dumelela e se nago selo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Ge eba boleng bjo bo se nago selo bo ka tsenywa lepatlelong le"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Value in list"
msgstr "Boleng lelokelelong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
"Ge eba boleng bjo tsentšhitšwego bo swanetše gore bo be bo šetše go le gona "
"lelokelelong"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:556
msgid "ComboBox model"
msgstr "Mohlala wa Lepokisi la Kopanyo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:557
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:574
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Phuthela bophara bakeng sa go bea dilo sekopanying"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:596
msgid "Row span column"
msgstr "Kholomo ya tekanyo ya mothalo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:597
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
"Kholomo ya Mohlala ya Mohlare yeo e nago le dika tša tekanyo ya mothalo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:618
msgid "Column span column"
msgstr "Kholomo ya tekanyo ya kholomo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:619
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Kholomo ya Mohlala wa Mohlare e nago le dika tša tekanyo ya kholomo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "Active item"
msgstr "Selo seo se šomago"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Selo seo gona bjale se šomago"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Oketša tše kgeitšwego lelokelelong la dikagare"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:660
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
msgid "Has Frame"
msgstr "E na le foreime"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:676
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:684
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Appears as list"
msgstr "E bonagala e le lelokelelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:691
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Ge eba lepokisi la go kopanya le wela fase le swanetše go bonagala bjalo ka "
"malokelelo go e na le malokelelo a dikagare"
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo"
#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Laetša kamoo ditiragalo tša go lokiša bogolo di ka swarwago ka gona"
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "Bophara bja mollwane"
#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Bophara bja mollwane o se nago selo ka ntle ga bana ba diswaro"
#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "Ngwana"
#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "E ka dirišetšwa go oketša ngwana o moswa ka seswarong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Mohuta wa kgopamo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
"Na kgopamo ye e otlologile, e okeditšwe ka sedirišwa sa kota, goba ke ya "
"bolokologi"
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X e Nyenyane"
#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa X"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X e Kgolo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bja X"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y e Nyenyane"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa Y"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y e Kgolo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bakeng sa Y"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr "E na le searoganyi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Poledišano e na le bara ya searoganyi ka godimo ga dikonope tša yona"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Content area border"
msgstr "Mollwane wa lefelo la dikagare"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:176
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo le legolo la poledišano"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Button spacing"
msgstr "Go dira sekgoba ga konope"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Action area border"
msgstr "Mollwane wa lefelo la mogato"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:193
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Bophara bja mollwane go dikologa lefelo la konope ka tlase ga poledišano"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Boemo bja Leswao leo le šupago mo o lego"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
"Boemo bja gona bjale bja tsenyo ya leswao leo le šupago mo o lego lešaleng"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Boemo bja mafelelo a fapanego a kgetho go tšwa leswaong leo le šupago mo o "
"lego lešaleng"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ge eba dikagare tša tseno di ka lokišwa"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:517
msgid "Maximum length"
msgstr "Botelele bjo bogolo"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Palo e kgolo ya tlhaka bakeng sa tseno ye. Lefeela ge eba go se na bogolo"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "Visibility"
msgstr "Ponagalo"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:527
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"MAAKA a bonagatša \"lešala le sa bonagalego\" go e na le gore e bontšhe "
"sengwalwa sa kgonthe (mokgwa wa lentšu-phetišo)"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "MAAKA a tloša sethadi sa diswantšho sa ka ntle tsenong"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:542
msgid "Invisible character"
msgstr "Tlhaka e sa bonagalego"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tlhaka e ka dirišetšwago go šira dikagare tša tseno (go \"mokgwa wa lentšu-"
"phetišo\")"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Activates default"
msgstr "E diragatša tlhaelelo"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:551
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Ge eba o swanetše go diragatša sedirišwa sa tlhaelelo (bjalo ka konope ya "
"tlhaelelo poledišanong) ge go kgotlwa Tsena"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:557
msgid "Width in chars"
msgstr "Bophara mašaleng"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Palo ya ditlhaka tšeo di swanetšego go bulelwa sekgoba tsenong"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:567
msgid "Scroll offset"
msgstr "Eya mathomong"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tša tseno e ntšhitšwego sekirining "
"go ya go lanngele"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:578
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Dikagare tša tseno"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Teka-tekanyo ya X"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Teka-tekanyo e rapamego, go tloga go 0 (lanngele) go ya go 1 (lagoja). "
"Bušeditšwe morago bakeng sa go bea ga RTL"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:832
msgid "Select on focus"
msgstr "Kgetha go lebiša hlokomelo"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
msgid "Completion Model"
msgstr "Mohlala wa Phetho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hwetša tše swanago go wona"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Senotlelo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Botelele bjo bonyenyane bja senotlelo sa nyako bakeng sa go lebelela tše "
"swanago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Kholomo ya Sengwalwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
"Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago "
"methaladi go yona"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "Inline completion"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "Popup completion"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid "Visible Window"
msgstr "Lefesetere le Bonagalago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:123
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Ge eba lepokisi la ditiragalo le a bonagala, go fapana le go se bonagale le "
"go dirišetšwa feela go thea molaba wa ditiragalo."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:129
msgid "Above child"
msgstr "Ka godimo ga ngwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:130
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Ge eba lefesetere la go thea molaba wa ditiragalo la lepokisi la ditiragalo "
"leo le lego ka godimo ga lefesetere la sedirišwa sa ngwana go fapana le leo "
"le lego ka tlase ga lona."
#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Expanded"
msgstr "Katološitšwe"
#: gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ge eba sekatološi se butšwe gore se utolle sedirišwa sa ngwana"
#: gtk/gtkexpander.c:207
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Sengwalwa sa leswao la sekatološi"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
msgid "Use markup"
msgstr "Diriša go swaya"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Sengwalwa sa leswao se akaretša go swaya ga XML. Bona pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:231
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Sekgoba seo se swanetšego go bewa magareng ga leswao le ngwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Label widget"
msgstr "Sedirišwa sa leswao"
#: gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Sedirišwa sa go bontšha legatong la leswao le tlwaelegilego la sekatološi"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Expander Size"
msgstr "Bogolo bja Sekatološi"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi"
#: gtk/gtkexpander.c:257
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Go dira sekgoba go dikologa lerungwana la sekatološi"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:203
msgid "Action"
msgstr "Mogato"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Mohuta wa mošomo wo sekgethi sa faele se o dirago"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:210
msgid "File System Backend"
msgstr "Mafelelo a Tshepedišo ya Faele"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Leina la mafelelo a tshepedišo ya faele leo le swanetšego go dirišwa"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Filter"
msgstr "Sekgethi"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
"Sekgethi sa gona bjale sa go kgetha gore ke difaele dife tšeo di "
"bontšhitšwego"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Local Only"
msgstr "Tša mo Gae Feela"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Ge eba (di)faele tše kgethilwego di swanetše go lekanyetšwa go faele ya mo "
"gae: di-STS"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview widget"
msgstr "Sedirišwa sa ponelopele"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Tirišo e fane ka sedirišwa bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego."
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Sedirišwa sa Ponelopele se a šoma"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Ge eba sedirišwa sa tirišo e abilwego bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego "
"di swanetše go bontšhwa."
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Diriša Leswao la Ponelopele"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Ge eba o swanetše go bontšha leswao la setoko leo le nago le leina la faele "
"ya ponelopele."
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:246
msgid "Extra widget"
msgstr "Sedirišwa se oketšegilego"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:247
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Sedirišwa se abilwego sa tirišo bakeng sa dikgetho tše oketšegilego."
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:252
msgid "Select Multiple"
msgstr "Kgetha tše Dintši"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
"Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go "
"kgethwa"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:259
msgid "Show Hidden"
msgstr "Bontšha e Utilwego"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:260
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
"exists."
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
msgid "Dialog"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Dira gore mafelelo a sekgethi sa faele a hlaelele"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Leina la mafelelo la GtkFileChooser leo le tla dirišwago ke tlhaelelo"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Leina la faele"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Leina la faele leo gona bjale le kgethilwego"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:565
msgid "Show file operations"
msgstr "Bontšha mešomo ya faele"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Ge eba dikonope tša go hlama/go laola ka bokgoni difaele tšeo di swanetšego "
"go bontšhwa"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Select multiple"
msgstr "Kgetha tše Dintši"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr "Boemo bja X"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr "Boemo bja X bja sedirišwa sa ngwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr "Boemo bja Y"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Boemo bja Y bja sedirišwa sa ngwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:178
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Font name"
msgstr "Leina la fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Leina la fonto e kgethilwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:195
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Use font in label"
msgstr "Diriša fonto leswaong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr "Diriša bogolo leswaong"
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka bogolo bjo kgethilwego bja fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
msgid "Show style"
msgstr "Bontšha setaele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ge eba setaele se kgethilwego sa fonto se bontšhitšwe leswaong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:255
msgid "Show size"
msgstr "Bontšha bogolo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ge eba bogolo bjo kgethilwego bja fonto bo bontšhitšwe leswaong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Mothaladi wa X wo o emelago fonto ye"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Fonto ya Gdk yeo e kgethilwego gona bjale"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "Sengwalwa sa ponelopele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa go bontšha fonto e kgethilwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Sengwalwa sa leswao la foreime"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:136
msgid "Label xalign"
msgstr "Teka-tekanyo ya x ya leswao"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:137
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Teka-tekanyo e rapamego ya leswao"
#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr "Teka-tekanyo ya y ya leswao"
#: gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego ya leswao"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
"E kgaoditšwe ka mo go swanetšego, diriša mohuta wa moriti_legatong la yona"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "Moriti wa foreime"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Ponagalo ya mollwane wa foreime"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Sedirišwa seo se tla bontšhwago legatong la leswao le tlwaelegilego la "
"foreime"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Mohuta wa moriti"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Ponagalo ya moriti wo o dikologilego seswaro"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Handle position"
msgstr "Boemo bja go swara"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Boemo bja go swara bjo tswalanego le sedirišwa sa ngwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid "Snap edge"
msgstr "Ntlha ya go akgofa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Lehlakore la lepokisi la go swara leo le beilwego le ntlha ya khutsofatšo "
"bakeng sa go khutsafatša lepokisi la go swara"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid "Snap edge set"
msgstr "Peakanyo ya ntlha ya go akgofa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Ge eba go swanetše go dirišwa boleng bja thoto ya snap_edge goba boleng bjo "
"bo hweditšwego go handle_position"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:505
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:506
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "Ngwaga o kgethilwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:524
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:562
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "Swaya"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:563
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:570
#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
msgstr "Mohlala wa go Lebelela ga Mohlare"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:571
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:587
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Palo ya Dikanale"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:588
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:605
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Width for each item"
msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:606
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:622
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:637
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "Go dira sekgoba mothalong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:638
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:653
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "Go dira sekgoba kholomong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:654
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:669
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "Morumo wa Lanngele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:670
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Orientation"
msgstr "Thulaganyo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:687
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Reorderable"
msgstr "E laelwago gape"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pono e ka laelwa gape"
#: gtk/gtkiconview.c:711
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:712
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:718
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:719
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:162
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:163
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf yeo e swanetšego go bontšhwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap yeo e swanetšego go bontšhwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Image"
msgstr "Seswantšho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage yeo e swanetšego go bontšhwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Mask"
msgstr "Seširo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:187
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitmap ya seširo yeo e tla dirišwago le GdkImage goba GdkPixmap"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:195
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Leina la faele leo le swanetšego go laišwa le go bontšhwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
"Boitsebišo bja setoko bakeng sa seswantšho sa setoko seo se swanetšego go "
"bontšha"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:211
msgid "Icon set"
msgstr "Peakanyo ya leswao"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:212
msgid "Icon set to display"
msgstr "Peakanyo ya leswao yeo e swanetšego go bontšhwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:219
msgid "Icon size"
msgstr "Bogolo bja leswao"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:220
#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya "
"leswao"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:236
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:237
#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
"Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya "
"leswao"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Animation"
msgstr "Tsošološo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation yeo e swanetšego go bontšhwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "Storage type"
msgstr "Mohuta wa bobolokelo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:270
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Boemedi bjo bo dirišetšwago tsebišo ya seswantšho"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
"Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa "
"lelokelelo la dikagare"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Show menu images"
msgstr "Bontšha diswantšho tša lelokelelo la dikagare"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ge eba diswantšho di swanetše go bontšhwa malokelelong a dikagare"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:323
msgid "The text of the label"
msgstr "Sengwalwa sa leswao"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:330
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
"Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di tla dirišwago sengwalweng "
"sa leswao"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr "Tokafatšo"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:352
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Teka-tekanyo ya methaladi yeo e lego sengwalweng sa leswao leo le tswalanago "
"le le lengwe. Se GA SE kgome teka-tekanyo ya leswao ka gare ga lefelo la "
"lona. Bona GtkMisc::xalign bakeng sa seo"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "Pattern"
msgstr "Mohlala o latelwago"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:361
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Mothaladi wo o nago _ le ditlhaka maemong ao a dumelelanago le ditlhaka tšeo "
"di lego sengwalweng tšeo di swanetšego go thalelwa"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Line wrap"
msgstr "Go phuthelwa ga mothaladi"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:369
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ge eba go beakantšwe, methaladi ya go phuthela ge eba sengwalwa se naba kudu"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "Selectable"
msgstr "Kgethegago"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:376
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ge eba sengwalwa sa leswao se ka kgethwa ka legotlwana"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:382
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Senotlelo sa kgopolo"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo bakeng sa leswao le"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:391
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Sedirišwa sa kgopolo"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:392
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Sedirišwa seo se swanetšego go diragatšwa ge senotlelo sa kgopolo sa leswao "
"se gateletšwe"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:436
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:476
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:477
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:494
msgid "Angle"
msgstr ""
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:495
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:515
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Bophara mašaleng"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:516
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Tokišo e rapamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo rapamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Tokišo e tsepamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo tsepamego"
#: gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr "Bophara bja go bea"
#: gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr "Bophagamo bja go bea"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Sehlogo sa go Kgeila"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la "
"dikagare le kgeitšwe"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:547
#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
msgstr "Sehlogo sa go Kgeila"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:548
#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
"Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la "
"dikagare le kgeitšwe"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Go Aletša mo go Tsepamego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:563
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Tsepamego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:564
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo "
"dikarolwaneng tše tše mmalwa tše bopago seswantšho bo leka-lekanywa ka mo go "
"tsepamego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Rapamego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:573
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo bja "
"dikarolwana tše mmalwa tše bopago seswantšho bo swanetše go leka-lekanywa ka "
"mo go rapamego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Left Attach"
msgstr "Kgokaganya go Lanngele"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lanngele la "
"ngwana go yona"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Right Attach"
msgstr "Kgokaganya go Lagoja"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lagoja la "
"ngwana go yona"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Top Attach"
msgstr "Kgokaganya Godimo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganya bokagodimo bja ngwana go "
"wona"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:607
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Kgokaganya ka Tlase"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokatlase bja ngwana go "
"wona"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Can change accelerators"
msgstr "E ka fetola diakgofiši"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ge eba diakgofiši tša lelokelelo la dikagare di ka fetolwa ka go gatela "
"senotlelo selong sa lelokelelo la dikagare"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Diega pele ga ge dika-lelokelelo la dikagare di tšwelela"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Nako e nyenyane yeo selaetši se swanetšego go dula godimo ga selo sa "
"lelokelelo la dikagare pele ga ge seka-lelokelelo la dikagare se tšwelela"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Diega pele ga ge o uta seka-lelokelelo la dikagare"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:710
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Nako pele ga go uta seka-lelokelelo la dikagare ge selaetši se šuthela go "
"seka-lelokelelo la dikagare"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:201
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona"
#: gtk/gtkmenubar.c:202
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa"
#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:219
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa"
#: gtk/gtkmenubar.c:228
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
"Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Internal padding"
msgstr "Go aletša ga ka gare"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Palo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya lelokelelo la "
"dikagare le dilo tša lelokelelo la dikagare"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:243
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Diega pele ga ge malokelelo a dikagare a go lahlela a tšwelela"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:244
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
"Diega pele ga ge dika-malokelelo a dikagare a bara ya lelokelelo la dikagare "
"a tšwelela"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenushell.c:377
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "E na le go lebiša hlokomelo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkmenushell.c:378
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la "
"dikagare le kgeitšwe"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Menu"
msgstr "Lelokelelo la dikagare"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Image/label border"
msgstr "Mollwane wa seswantšho/leswao"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Bophara bja mollwane go dikologa leswao le seswantšho poledišanong ya "
"molaetša"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
msgid "Use separator"
msgstr "Diriša searodi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Ge eba o swanetše go bea searodi magareng ga sengwalwa sa dipoledišano sa "
"molaetša le dikonope"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
msgid "Message Type"
msgstr "Mohuta wa Molaetša"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
msgid "The type of message"
msgstr "Mohuta wa molaetša"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
msgid "Message Buttons"
msgstr "Dikonope tša Molaetša"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y align"
msgstr "Teka-tekanyo ya Y"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego, go tloga go 0 (godimo) go ya go 1 (ka tlase)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:121
msgid "X pad"
msgstr "Moseme wa X"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:122
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa go lanngele le lagoja la "
"sedirišwa, dikarolwaneng tša seswantšho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
msgstr "Moseme wa Y"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:132
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa ka godimo le ka tlase ga "
"sedirišwa, dikarolwaneng tša go bopa seswantšho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Page"
msgstr "Letlakala"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "The index of the current page"
msgstr "Tlhatlamano ya letlakala la gona bjale"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Tab Position"
msgstr "Boemo bja Tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ke lehlakore lefe la puku ya go ngwalela dintlha leo le swerego di-tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Tab Border"
msgstr "Mollwane wa Tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Mollwane wa Tab o Rapamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Bophara bja mollwane o rapamego bja maswao a tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Mollwane wa Tab o Tsepamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Bophara bja mollwane o tsepamego bja maswao a tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Show Tabs"
msgstr "Bontšha Di-tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:450
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:456
msgid "Show Border"
msgstr "Bontšha Mollwane"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:457
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:463
msgid "Scrollable"
msgstr "E išegago godimo le tlase"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:464
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, marungwana a go iša godimo le tlase a oketšwa ge eba go "
"na le di-taba tše dintši kudu tšeo di swanetšego go lekanywa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:470
msgid "Enable Popup"
msgstr "Kgontšha tšeo di tšwelelago di sa letelwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:471
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, go gatelela konope e swanetšego ya legotlwana pukung ya "
"dintlha go tšweletša lelokelelo la dikagare leo o ka le dirišetšago go ya "
"letlakaleng"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:478
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:485
msgid "Tab label"
msgstr "Leswao la tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:486
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego leswaong la tab la ngwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:492
msgid "Menu label"
msgstr "Leswao la lelokelelo la dikagare"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:493
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego tsenong ya lelokelelo la dikagare la ngwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Tab expand"
msgstr "Go katologa ga tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:507
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Ge eba go swanetše go katološwe tab ya ngwana goba aowa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:513
msgid "Tab fill"
msgstr "Tlatša tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:514
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Ge eba tab ya ngwana e swanetše go tlatša lefelo le abilwego goba aowa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab pack type"
msgstr "Mohuta wa ngatana ya tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Mogato o boelago morago wa motheo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:537
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago lehlakoreng le "
"fapanego la lefelo la tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Mogato wa go ya pele wa motheo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:554
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le "
"fapanego la lefelo la tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Backward stepper"
msgstr "Mogato o boelago morago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go boela morago la motheo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Forward stepper"
msgstr "Mogato o yago pele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go ya pele la motheo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "The menu of options"
msgstr "Lelokelelo la dikagare la dikgetho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lahla"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:246
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Boemo bja selaetši se šireleditšwego dikarolwaneng tša go bopa seswantšo (0 "
"e bolela gore go tloga fase go fihla go lanngele/godimo)"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:254
msgid "Position Set"
msgstr "Peakanyo ya Boemo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "THEREŠO ge eba thoto ya Boemo e swanetše go dirišwa"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:261
msgid "Handle Size"
msgstr "Bogolo bja go swara"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:262
msgid "Width of handle"
msgstr "Bophara bja go swara"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:278
msgid "Minimal Position"
msgstr "Boemo bjo Bonyenyane"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:279
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Boleng bjo bonyenyane kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\""
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:296
msgid "Maximal Position"
msgstr "Boemo bjo Bogolo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:297
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Boleng bjo bogolo kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\""
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:314
msgid "Resize"
msgstr "Lokiša bogolo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:315
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, ngwana o katologa le go hunyela go bapa le sedirišwa se "
"šireleditšwego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:330
msgid "Shrink"
msgstr "Hunyetša"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:331
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, ngwana a ka dirwa o monyenyane go feta kgopelo ya yona"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkpreview.c:135
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Ge eba sedirišwa sa ponelopele se swanetše go tšea sekgoba ka moka seo se se "
"abetšwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:132
msgid "Activity mode"
msgstr "Mokgwa wa go diragatša"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:133
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO GtkProgress e mokgweng wa go diragatša, e lego seo se "
"bolelago gore e bontšha selo seo se diregago, eupša e sego bogolo bja "
"tiragalo yeo e fedilego. Se se dirišwa ge o dira selo seo o sa tsebego gore "
"se tla tšea nako e kaakang"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Show text"
msgstr "Bontšha sengwalwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:141
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Ge eba tšwelopele e bontšhwa bjalo ka sengwalwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid "Text x alignment"
msgstr "Teka-tekanyo ya x ya sengwalwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:149
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e rapamego ya "
"sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:157
msgid "Text y alignment"
msgstr "Teka-tekanyo ya ya ya sengwalwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:158
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Nomoro magareng ga 0.0 le 1.0 e laetšago teka-tekanyo e tsepamego ya "
"sengwalwa sedirišweng seo se tšwelago pele"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Adjustment"
msgstr "Tokišo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment e kgokagantšwego le bara ya tšwelopele (Kgaoditšwe)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Moo thulaganyo le kgolo di lebilego tša bara ya tšwelopele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Bar style"
msgstr "Setaele sa bara"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
"E laetša setaele se bonagalago sa bara mokgweng wa diphesente (Kgaoditšwe)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "Activity Step"
msgstr "Mogato wa go Diragatša"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Koketšo e dirišwago bakeng sa go bušeletša go gongwe le go gongwe mokgweng "
"wa go diragatša (Kgaoditšwe)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Lepheko la go Diragatša"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:182
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Palo ya mapheko ao a ka tsenago lefelong la bara ya tšwelopele mokgweng wa "
"tiragatšo (Kgaoditšwe)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Mapheko ao a sa Tšwelego pele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Palo ya mapheko ao a sa tšwelego pele bareng ya tšwelopele (ge e bontšhwa ka "
"setaele se sa tšwelego pele)"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Fraction"
msgstr "Seabelo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Seabelo sa palomoka ya mošomo o phethilwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "Pulse Step"
msgstr "Mogato wa Mošito"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:212
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Seabelo sa palomoka ya tšwelopele ya go šuthiša lepheko ge le bethwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:140
msgid "The value"
msgstr "Boleng"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:141
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Boleng bjo bo bušitšwego ke gtk_radio_action_get_current_value() ge mogato "
"wo e le mogato wa gona bjale wa sehlopha sa wona."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
msgid "Group"
msgstr "Sehlopha"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:158
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Mogato wa radio wo mogato wo wa sehlopha e lego sa wona."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkradiobutton.c:115
#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona."
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Update policy"
msgstr "Dira gore pholisi e be nakong"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:339
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"GtkAdjustment yeo e nago le boleng bja gona bjale bja sedirišwa se sa mohuta"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:346
msgid "Inverted"
msgstr "Hlanotšwego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Hlanola go šutha ga seširogi sa go bontšha tsela go oketša boleng bja mohuta"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:353
msgid "Slider Width"
msgstr "Bophara bja Seširogi"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Bophara bja bara ya go ya godimo le tlase goba sekala"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:361
msgid "Trough Border"
msgstr "Mollwane wa Sedibelo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Go dira sekgoba magareng ga taolo/mogato le sethadi sa diswantšho sa ka ntle "
"sa sedibelo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:369
msgid "Stepper Size"
msgstr "Bogolo bja Mogato"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:370
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Botelele bja dikonope tša mogato mafelelong"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:377
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Go Dira Sekgoba Mogatong"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:378
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope le taolo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la X"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:386
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x go tla šuthišwago lerungwana ge "
"konope e gateletšegile"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:393
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la Y"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:394
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y go tla šuthišwago lerungwana ge "
"konope e gateletšegile"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:122
msgid "Lower"
msgstr "Tlasana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:123
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Tekanyo e tlasana ya sethala-mola"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:132
msgid "Upper"
msgstr "Godingwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:133
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Tekanyo ya godingwana ya sethala-mola"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:143
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Boemo bja leswao sethala-moleng"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:152
msgid "Max Size"
msgstr "Bogolo bjo Bogolo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:153
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Bogolo bjo bogolo bja sethala-mola"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:168
#, fuzzy
msgid "Metric"
msgstr "Dinomoro"
#: gtk/gtkruler.c:169
#, fuzzy
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare"
#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Digits"
msgstr "Dinomoro"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a bontšhitšwego go boleng"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Draw Value"
msgstr "Boleng bja go Thala"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:184
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Ge eba boleng bja gona bjale bo bonagaditšwe bjalo ka mothaladi kgauswi le "
"seširogi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value Position"
msgstr "Boemo bja Boleng"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:199
msgid "Slider Length"
msgstr "Botelele bja Seširogi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:200
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Botelele bja seširogi sa sekala"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:208
msgid "Value spacing"
msgstr "Go dira sekgoba ga boleng"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:209
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Sekgoba magareng ga sengwalwa sa boleng le lefelo la seširogi/sedibelo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Seširogi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Botelele bjo bonyenyane bja seširogi sa bara ya go ya godimo le tlase"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Bogolo bjo beilwego bja seširogi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"O seke wa fetola bogolo bja seširogi, bo notlelele feela boteleleng bjo "
"bonyenyane"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago ka lehlakoreng le "
"fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:125
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le "
"fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Tokišo e Rapamego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Tokišo e Tsepamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Rapamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e rapamego e bontšhitšwe"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Tsepamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e tsepamego e bontšhitšwe"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement"
msgstr "Go Bewa ga Lefesetere"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Shadow Type"
msgstr "Mohuta wa Moriti"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa dikagare"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Palo ya dikarolwana tša go bopa diswantšho magareng ga dibara tša go ya "
"godimo le tlase le lefesetere le išitšwego godimo le tlase"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Draw"
msgstr "Thala"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ge eba searodi se thadilwe, goba ga go na selo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:199
msgid "Double Click Time"
msgstr "Kgotla Nako Gabedi"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:200
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Nako e kgolo e dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi gore go tšewe gore "
"di kgotlilwe gabedi (go metsotswana e ka tlase ga motsotswana)"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Kgotla Monabo Gabedi"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:208
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Monabo o mogolo o dumeletšwego magareng ga go kgotla gabedi bakeng sa gore "
"go tšewe gore go kgotlilwe gabedi (dikarolwaneng tša go bopa diswantšho)"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ge eba leswao la go šupa mo o lego le swanetše go ponya"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Nako ya go Ponya ga Leswao leo le Bontšhago mo o lego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
"Botelele bja modikologo wa go ponya ga leswao leo le bontšhago mo o lego, ka "
"metsotswana yeo e lego ka tlase ga motsotswana"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Split Cursor"
msgstr "Arola Leswao leo le Bontšhago mo o lego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:232
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Ge eba maswao a mabedi ao a bontšhago mo o lego a swanetše go bontšhwa "
"bakeng sa sengwalwa se tswakilwego sa lanngele go ya go lagoja le lagoja go "
"ya go lanngele"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Theme Name"
msgstr "Leina la Sehlogo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa RC yeo e swanetšego go laišwa"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:247
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:256
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Leina la Sehlogo sa Bohlokwa"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Leina la faele ya sehlogo sa bohlokwa sa RC yeo e swanetšego go laišwa"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Seakgofiši sa bara ya lelokelelo la dikagare"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
"Go kopanywa ga senotlelo bakeng sa go diragatša bara ya lelokelelo la "
"dikagare"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Drag threshold"
msgstr "Goga mojako"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo leswao leo le bontšhago mo go "
"lego le ka di šuthišago pele ga go goga"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Font Name"
msgstr "Leina la Fonto"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Leina la fonto ya tlhaelelo yeo e swanetšego go dirišwa"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Bogolo bja Leswao"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:293
2005-07-08 18:52:47 +00:00
#, fuzzy
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Lelokelelo la bogolo bja leswao (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Selwantšhi sa leina le lengwe sa Xft"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Ge eba go swanetše go lwantšhwe leina le lengwe la difonto tša Xft; 0=aowa, "
"1=ee, -1=tlhaelelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Go eletša ga Xft"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Ge eba go swanetše go eletšwe difonto tša Xft; 0=aowa, 1=ee, -1=tlhaelelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Setaele sa Keletšo ya Xft"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Ke bokgoleng bofe bja go eletša bjo bo swanetšego go dirišwa; ga bo gona, "
"ganyenyane, magareng, goba ka mo go tletšego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:341
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA ya Xft"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Mohuta wa seka-dikarolwana tše bopago seswantšho tše lwantšhago leina le "
"lengwe: ga e gona, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI ya Xft"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Tiišetšo bakeng sa Xft, go 1024 * dikhutlo/noko. -1 go diriša boleng bja "
"tlhaelelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:361
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:362
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use"
msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:370
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Go Bonagala ga Leswao leo le bontšhago mo o lego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:371
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors"
msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:382
#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:244
msgid "Mode"
msgstr "Mokgwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:245
#, fuzzy
msgid ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Dithoko tšeo sehlopha sa bogolo se kgomago bogolo bjo kgopetšwego bja "
"didirišwa tša karolo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:262
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:263
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Tokišo yeo e swarago boleng bja konope ya go dikologa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tekanyo ya go Namela"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Tekanyo ya seakgofiši ge o gatelela konope"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:262
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Go Akgofiša go ya go Ditshwayo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Ge eba boleng bjo bo nago le phošo bo fetolwa ka mo go itiragalelago go ya "
"go koketšo e kgauswi ya mogato konopeng ya go dikologa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Numeric"
msgstr "Dinomoro"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ge eba ditlhaka tšeo e sego dinomoro di swanetše go hlokomologwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Wrap"
msgstr "Phuthela"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:288
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go phuthela ge e fihlelela ditekanyo "
"tša yona"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid "Update Policy"
msgstr "Dira gore Pholisi e be Nakong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:296
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Ge eba konope ya go dikologa e swanetše go bewa nakong ka mehla, goba ge eba "
"boleng bo le molaong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:305
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "E bala boleng bja gona bjale, goba e beakanya boleng bjo boswa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:314
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa konope ya go dikologa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "E na le Tshwaro ya go Lokiša Bogolo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:179
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Ge eba bara e bontšhago boemo e na le tshwaro ya go lokiša bogolo bja mogato "
"wa ka godimo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:206
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
"Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa sengwala sa bara e bontšhago "
"boemo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:161
msgid "Rows"
msgstr "Methalo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:162
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Palo ya methalo lenaneong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:170
msgid "Columns"
msgstr "Dikholomo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:171
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Palo ya dikholomo lenaneong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:179
msgid "Row spacing"
msgstr "Go dira sekgoba mothalong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:180
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga methalo e hlatlamanago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "Column spacing"
msgstr "Go dira sekgoba kholomong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:189
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
"Tekanyo ya sekgoba seo se lego magareng ga dikholomo tše pedi tše "
"hlatlamanago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:197
msgid "Homogenous"
msgstr "Mohuta o swanago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:198
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO se se bolela gore disele tša lenaneo ka moka di na le "
"bophara/bophagamo bjo swanago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:205
msgid "Left attachment"
msgstr "Kgokaganyo ya lanngele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:212
msgid "Right attachment"
msgstr "Kgokaganyo ya lagoja"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:213
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa sedirišwa sa ngwana seo "
"se lego ka lehlakoreng la go ja"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:219
msgid "Top attachment"
msgstr "Kgokaganyo ya godimo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:220
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokagodimo bja sedirišwa "
"sa ngwana go wona"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:226
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Kgokaganyo ya tlase"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:233
msgid "Horizontal options"
msgstr "Dikgetho tše rapamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:234
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo rapamego bja ngwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:240
msgid "Vertical options"
msgstr "Dikgetho tše tsepamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:241
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Dikgetho tšeo di laetšago boitshwaro bjo tsepamego bja ngwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:247
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Go aletša mo go rapamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:248
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go bewa magareng ga ngwana le "
"baagišani ba gagwe ba lanngele le bagoja, dikarolwaneng tše bopago seswantšho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:254
msgid "Vertical padding"
msgstr "Go aletša mo go tsepamego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktable.c:255
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Sekgoba se oketšegilego se swanetšego bewa magareng ga ngwana le baagišani "
"ba gagwe ba godingwana le tlasana, dikarolong tše bopago seswantšho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktext.c:607
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Tokišo e rapamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktext.c:615
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Tokišo e tsepamego bakeng sa sedirišwa sa sengwalwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Line Wrap"
msgstr "Go Phuthela Mothaladi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Ge eba methaladi e phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktext.c:630
msgid "Word Wrap"
msgstr "Go Phuthela Lentšu"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktext.c:631
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Ge eba mantšu a phuthetšwe dintlheng tša sedirišwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:188
msgid "Tag Table"
msgstr "Lenaneo la Leswao"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:189
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Lenaneo la Leswao la Sengwalwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:207
#, fuzzy
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Sengwalwa sa leswao"
#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr "Leina la leswao"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Leina leo le dirišitšwego go lebiša go leswao la sengwalwa. NULL bakeng sa "
"di-tag tšeo di sa tsebjwego ka maina"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background full height"
msgstr "Bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Ge eba mmala o bonagalago ka morago o tlatša bophagamo ka moka bja mothaladi "
"goba feela bophagamo bja ditlhaka tše swailwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka morago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokamorago bja "
"sengwalwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Seširo seo se fsifaditšwego seo se bonagalago ka pele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokapele bja "
"sengwalwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction"
msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:271
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Mo sengwalwa se lebilego gona, ka mohlala, lagoja go ya go lanngele goba "
"lanngele go ya go lagoja"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
"Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi, ka mohlala. \"Sans e Sekamego 12\""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Setaele sa fonto bjalo ka PangoStyle, ka mohlala, PANGO_STYLE_ITALIC"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Go fapana ga fonto bjalo ka go PangoVariant, ka mohlala, "
"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:331
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Boima bja fonto bjalo ka palotlalo, bona dika tšeo di hlalositšwego e sa le "
"pele go PangoWeight, ka mohlala, PANGO_WEIGHT_BOLD"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Go otlologa ga fonto bjalo ka go PangoStretch, ka mohlala, "
"PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Bogolo bja fonto dikarolong tša Pango"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:361
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Bogolo bja fonto bjalo ka karolo ya sekala e tswalanago le bogolo bja fonto "
"ya tlhaelelo. Se se tlwaelana ka mo go swanetšego le diphethogo tša sehlogo, "
"bj.bj, ka gona se a eletšwa. Pango e hlalosa e sa le pele dikala tše dingwe "
"tše bjalo ka PANGO_SCALE_X_LARGE"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Tokafatšo ya lanngele, lagoja, goba ya magareng"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:390
#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka "
"diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše "
"tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid "Left margin"
msgstr "Morumo wa lanngele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bophara bja morumo wa lanngele dikarolwaneng tše bopago seswantšho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Right margin"
msgstr "Morumo wa lagoja"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bophara bja morumo wa lagoja dikarolwaneng tše bopago seswantšho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr "Ngwala magareng ga mela"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
"Tekanyo ya go ngwala magareng ga mela ya serapa, dikarolwaneng tše bopago "
"seswantšho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:430
#, fuzzy
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
2005-06-20 22:06:27 +00:00
"in Pango units"
msgstr ""
"Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga "
"mothaladi wa motheo ge eba go gola e se mo go botse) dikarolwaneng tše "
"bopago seswantšho"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:439
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
"Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka godimo "
"ga dirapa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:449
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
"Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se se nago selo ka tlase "
"ga dirapa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Dikarolwana tše bopago seswantšho tša sekgoba seo se senago selo magareng ga "
"methaladi e phuthetšwego serapeng"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Ge eba go swanetše go phuthelwa methaladi le gatee, mellwaneng ya lentšu, "
"goba mellwaneng ya tlhaka"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr "Di-tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Di-tab tše tlwaetšwego bakeng sa sengwalwa se"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Invisible"
msgstr "E sa bonagalego"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:516
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:530
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:531
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:546
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:547
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
"Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka (mohlomongwe o sa abjwago) GdkColor"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Background full height set"
msgstr "Peakanyo ya bophagamo bjo tletšego bjo bo lego ka morago"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma bophagamo bjo bo lego ka morago"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background stipple set"
msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa mo go lego ka morago"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Peakanyo ya go fsifatša ka pele"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go fsifatšwa ga ka pele"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Justification set"
msgstr "Peakanyo ya tokafatšo"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma tokafatšo ya serapa"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Left margin set"
msgstr "Peakanyo ya morumo wa lanngele"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lanngele"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Indent set"
msgstr "Peakanyo ya go ngwala magareng ga methaladi"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go ngwala magareng ga methaladi"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka godimo ga methaladi"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka "
"godimo ga methaladi"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka tlase ga methaladi"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Peakanyo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ka gare ga sephuthedi"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Ge eba leswao le le kgoma palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho magareng "
"ga methaladi e phuthetšwego"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Right margin set"
msgstr "Peakanyo ya morumo wa lagoja"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma morumo wa lagoja"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma mokgwa wa go phuthela mothaladi"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Tabs set"
msgstr "Peakanyo ya di-tab"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma di-tab"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Invisible set"
msgstr "Peakanyo ya go se bonagale"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ge eba leswao le le kgoma go bonagala ga sengwalwa"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:664
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:665
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago"
#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Godimo ga Methaladi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Tlase ga Methaladi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di lego ka Gare ga Sephuthedi"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:586
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mokgwa wa go Phuthela"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left Margin"
msgstr "Morumo wa Lanngele"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:614
msgid "Right Margin"
msgstr "Morumo wa Lagoja"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Go Bonagala ga Leswao leo le bontšhago mo o lego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ge eba leswao leo le bontšhago mo o lego la go tsentšha le bontšhitšwe"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Buffer"
msgstr "Sešireletši"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Sešireletši seo se bontšhitšwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mokgwa wa go ngwala godimo ga se sengwe"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
"Ge eba sengwalwa se tsentšhitšwego se ngwala godimo ga dikagare tšeo di "
"šetšego di le gona"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Accepts tab"
msgstr "E amogela tab"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ge eba Tab e tla feleletša ka gore tlhaka ya tab e tsentšhwe"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Error underline color"
msgstr "Phošo ya mmala wa go thalela"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:677
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Mmala wo o ka thalago go thalela mo go bontšhago phošo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Hlama dikemedi tše swanago bjalo ka mogato wa radio"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Ge eba dikemedi tša mogato wo di swana le dikemedi tša mogato wa radio"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:136
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
"Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:144
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ge e ba konope ya go thumaša le go tima e le boemong bja \"magareng\""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Selaetši sa go Thala"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:152
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ge eba karolo ya konope ya go thumaša le go tima e bontšhitšwe"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Setaele sa Bara ya Sedirišwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kamoo o ka thalago bara ya sedirišwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "Show Arrow"
msgstr "Bontšha Lerungwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Ge eba lerungwana le swanetše go bontšhwa ge eba bara ya sedirišwa e sa "
"lekane"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:541
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Maele a sedirišwa"
#: gtk/gtktoolbar.c:542
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
"Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa"
#: gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Ge eba selo se swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge bara ya "
"sedirišwa e gola"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Ge e ba selo se swanetše go ba bogolo bjo swanago le dilo tše dingwe tša "
"mohuta o swanago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Spacer size"
msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Size of spacers"
msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Tekanyo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya sedirišwa le "
"dikonope"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:584
msgid "Space style"
msgstr "Setaele sa sekgoba"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
"Ge eba sediri sa sekgoba ke mothaladi o tsepamego goba feela ga o na selo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Button relief"
msgstr "Kimollo ya konope"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
"Mohuta wa sethadi sa diswantšho go dikologa dikonope tša bara ya sedirišwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya sedirišwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Toolbar style"
msgstr "Setaele sa bara ya sedirišwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ge eba dibara tša didirišwa tša tlhaelelo di na le sengwalwa feela, "
"sengwalwa le maswao, maswao feela, bj.bj."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Bogolo bja leswao la bara ya sedirišwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Bogolo bja maswao ao a lego dibareng tša didirišwa tša tlhaelelo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšha selong."
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Ge eba go beakantšwe, go thalela thotong ya leswao go bontšha gore tlhaka e "
"latelago e swanetše go ba senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo lelokelelong la "
"dikagare leo le elelago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Stock Id"
msgstr "Boitsebišo bja setoko"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Leswao la setoko leo le bontšhitšwego selong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
#, fuzzy
msgid "Icon name"
msgstr "Leina la Fonto"
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
#, fuzzy
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Leswao la setoko leo le bontšhitšwego selong"
#: gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Icon widget"
msgstr "Sedirišwa sa leswao"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:233
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Sedirišwa sa leswao seo se swanetšego go bontšhwa selong"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:175
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se tšewa e le sa bohlokwa. Ge eba e le "
"THEREŠO, dikonope tša bara ya sedirišwa di bontšha sengwalwa go mokgwa wa "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Mohlala wa TreeModelSort"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hlaolwa wa TreeModelSort"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
msgstr "Mohlala wa TreeView"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Tokišo e Rapamego bakeng sa sedirišwa"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Tokišo e Tsepamego bakeng sa sedirišwa"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:594
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Headers Visible"
msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Bontšha dikonopo tša hlogwana ya kholomo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Dihlogwana tša kholomo di arabela go ditiragalo tša go kgotla"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
msgstr "Kholomo ya Sekatološi"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Beakanya kholomo bakeng sa kholomo ya sekatološi"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
msgstr "Keletšo ya Melao"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Beakanya keletšo entšeneng ya sehlogo bakeng sa go thala methalo mebaleng e "
"šielanago"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr "Kgontšha Nyako"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pono e dumelela modiriši go nyakišiša dikholomong ka poledišano"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
msgstr "Nyakišiša Kholomo"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
"Kholomo ya mohlala yeo go ka nyakwago go yona ge go nyakišišwa ka khoutu"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mokgwa wa Bophagamo bjo Beilwego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"E akgofiša GtkTreeView ka go gopola gore methalo ka moka e na le bophagamo "
"bjo swanago"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:684
#, fuzzy
msgid "Hover Selection"
msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:685
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
"Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya "
"seetša"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:704
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "Katološa"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:705
#, fuzzy
msgid ""
2005-01-08 07:50:46 +00:00
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Bophara bja Searodi se Tsepamego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"Sekgoba se tsepamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e "
"lekanetšego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Bophara bjo Searodi se Rapamego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"Sekgoba se rapamego magareng ga disele. E swanetše go ba nomoro e lekanetšego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dumelela Melao"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dumelela go thala ga methalo ya mmala e šielanago"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:750
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Dikatološi tša go Ngwala magareng ga Mela"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:751
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Dira gore dikatološi di ngwalwe magareng ga mela"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Even Row Color"
msgstr "Mmala wa Mothalo o Lekanetšego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e lekanetšego"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Mmala wa Mothalo o sa Lekanelago"
2005-07-01 19:24:05 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Mmala wo o swanetšego go dirišetšwa methalo e sa lekanelago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe kholomo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
msgid "Resizable"
msgstr "E ka lokišwa bogolo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Kholomo e ka lokišwa bogolo ke modiriši"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
msgid "Current width of the column"
msgstr "Bophara bja gona bjale bja kholomo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Sizing"
msgstr "Go dira bogolo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo wa kholomo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Fixed Width"
msgstr "Bophara bjo Beilwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Bophara bja gona bjale bjo beilwego bja kholomo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum Width"
msgstr "Bophara bjo Bonyenyane"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Bophara bjo bonyenyane bjo bo dumeletšwego bja kholomo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum Width"
msgstr "Bophara bjo Bogolo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Bophara bjo bogolo bjo bo dumeletšwego bja kholomo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Sehlogo seo se swanetšego go tšwelela hlogwaneng ya kholomo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"Kholomo e hwetša kabelo ya bophara bjo oketšegilego bjo bo abetšwego "
"sedirišwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Clickable"
msgstr "Kgotlegago"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ge eba hlogwana e ka kgotlwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget"
msgstr "Sedirišwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Sedirišwa seo se swanetšego go tsenywa konopeng ya hlogwana ya kholomo go e "
"na le sehlogo sa kholomo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Alignment"
msgstr "Teka-tekanyo"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Teka-tekanyo ya X ya sengwalwa sa hlogwana ya kholomo goba sedirišwa"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Sort indicator"
msgstr "Selaetši sa go hlaola"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwa selaetši sa go hlaola"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort order"
msgstr "Tatelano ya go hlaola"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Hlaola lefelo leo selaetši sa go hlaola se swanetšego go le hlaola"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
"Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go "
"oketšwa malokelelong a dikagare"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:240
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Tlhaloso ya UI e kopantšwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:241
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Mothaladi wa XML o hlalosago UI e kopantšwego"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:138
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"GtkAdjustment yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo rapamego bakeng sa lefelo "
"le la go lebelela"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:146
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgstr ""
"GtkAdjustment yeo e hwetšago boleng bja boemo bjo tsepamego bakeng sa lefelo "
"le la go lebelela"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"E hwetša kamoo lepokisi le fsifaditšwego go dikologa lefelo la go lebelela "
"le thalwago ka gona"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Widget name"
msgstr "Leina la sedirišwa"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "The name of the widget"
msgstr "Tleina la sedirišwa"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid "Parent widget"
msgstr "Sedirišwa seo e lego motswadi"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:423
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Sedirišwa seo e lego motswadi sa sedirišwa se. E swanetše go ba sedirišwa sa "
"Seswaro"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Width request"
msgstr "Kgopelo ya Bophara"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Go beela ka thoko ga kgopelo ya bophara bja sedirišwa, goba -1 ge eba "
"kgopelo ya tlhago e swanetše go dirišwa"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Height request"
msgstr "Kgopelo ya bophagamo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Go beela thoko ga kgopelo ya bophagamo bja sedirišwa, goba -1 ge eba kgopelo "
"ya tlhago e swanetše go dirišwa"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ge eba sedirišwa se arabela go tsebišo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Application paintable"
msgstr "Tirišo e pentegago"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ge eba tirišo e tla penta ka go lebanya sedirišweng"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Can focus"
msgstr "E ka lebiša hlokomelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ge eba sedirišwa se ka amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Has focus"
msgstr "E na le go lebiša hlokomelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ge eba sedirišwa se na le go lebiša hlokomelo ga tsebišo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Is focus"
msgstr "Ke go lebiša hlokomelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Ge eba sedirišwa ke sedirišwa se lebišago hlokomelo ka gare ga mogato o "
"phagamego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Can default"
msgstr "E ka tlhaelela"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ge eba sedirišwa e ka ba sedirišwa sa tlhaelelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Has default"
msgstr "E na le tlhaelelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ge eba sedirišwa ke sedirišwa sa tlhaelelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Receives default"
msgstr "E amogela tlhaelelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, sedirišwa se tla amogela mogato wa tlhaelelo ge se "
"lebišitše hlokomelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Composite child"
msgstr "Ngwana yo a kopanego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ge eba sedirišwa ke karolo ya sedirišwa se kopanego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Style"
msgstr "Setaele"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Setaele sa sedirišwa se na le tshedimošo ka kamoo se tla bonagalago ka gona "
"(mebala, bj.bj)"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Events"
msgstr "Ditiragalo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Seširo sa tiragalo seo se phethago gore ke Ditiragalo tša mohuta ofe tša Gdk "
"tšeo sedirišwa se se di hwetšago"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Extension events"
msgstr "Ditiragalo tša koketšo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Seširo seo se phethago gore ke mohuta ofe wa ditiragalo tša koketšo tšeo "
"sedirišwa se se di hwetšago"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:541
msgid "No show all"
msgstr "Ga go na bontšha ka moka"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:542
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ge eba gtk_widget_show_all() ga e a swanela go kgoma sedirišwa se"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Interior Focus"
msgstr "Go Lebiša hlokomelo ga ka Gare"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
"Ge eba go swanetše go thalwe selaetši sa go bontšha hlokomelo ka gare ga "
"didirišwa"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
"Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, bja mothaladi wa selaetši sa "
"go lebiša hlokomelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Mohlala wa go thula wa mothaladi wa go lebiša hlokomelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
"Mohlala wa go thula o dirišetšwago go thala selaetši sa go lebiša hlokomelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Focus padding"
msgstr "Go aletša ga go lebiša hlokomelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Bophara, dikarolwaneng tše bopago seswantšho, magareng ga selaetši sa go "
"lebiša hlokomelo le 'lepokisi' la sedirišwa"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Cursor color"
msgstr "Mmala wa leswao la go bontšha mo o lego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
"Mmala woo go swanetšego go thalwa go tsenywa ga leswao la go bontšha mo o "
"lego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Mmala wa bobedi wa leswao la go bontšha mo o lego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Mmala wo go tla thalwago ka wona go tsenywa ga leswao la bobedi la go "
"bontšha mo o lego ge go lokiša go tswakilwe go tloga go lagoja go ya go "
"lanngele le lanngele go ya go lagoja"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Tekanyo ya karolo ya mothaladi wa leswao leo le bontšhago mo o lego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
"Tekanyo ya karolo yeo go ka thalwago ka yona tsenyo ya leswao leo le "
"bontšhago mo o lego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1492
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Draw Border"
msgstr "Mollwane wa Tab"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1493
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "Window Type"
msgstr "Mohuta wa Lefesetere"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "The type of the window"
msgstr "Mohuta wa lefesetere"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:430
msgid "Window Title"
msgstr "Sehlogo sa Lefesetere"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:431
msgid "The title of the window"
msgstr "Sehlogo sa lefesetere"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Window Role"
msgstr "Karolo e Bapalwago ke Lefesetere"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Selemogi sa moswana-noši sa lefesetere seo se tla dirišetšwago go boloka "
"lenaneo gape"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Dumelela go Hunyela"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:448
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ga le na bogolo bjo bonyenyane. Go beakanya "
"se go THEREŠO mabakeng a 99% ke kgopolo e mpe"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "Allow Grow"
msgstr "Dumelela Kgolo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka katološa lefesetere go feta bogolo bja "
"lona bjo bonyenyane"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ge eba e le THEREŠO, badiriši ba ka lokiša bogolo bja lefesetere"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Mohlala"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:472
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, lefesetere ke mohlala (mafasetere a mangwe ga a "
"dirišege ge le le bulegile)"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "Window Position"
msgstr "Boemo bja Lefesetere"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:480
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Boemo bja mathomo bja lefesetere"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Width"
msgstr "Bophara bja Tlhaelelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Bophara bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go bontšha "
"lefesetere"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Default Height"
msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Bophagamo bja tlhaelelo bja lefesetere, bjo dirišwago ge go thongwa go "
"bontšha lefesetere"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Senya ka Motswadi"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ge eba lefesetere le le swanetše go senywa ge motswadi a sentšwe"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Icon"
msgstr "Leswao"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Icon for this window"
msgstr "Leswao la lefesetere le"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:533
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Leswao la lefesetere le"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Is Active"
msgstr "E a šoma"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ge eba mogato o phagamego ke lefesetere la gona bjale le šomago"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:556
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Lebiša hlokomelo Mogatong o Phagamego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
"Ge eba go lebiša hlokomelo ga tsebišo go ka gare ga Lefesetere le la Gtk"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "Type hint"
msgstr "Tlanya keletšo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:565
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Keletšo ya go thuša gore tikologo ya teseke e kwešiše gore le ke lefesetere "
"la mohuta ofe le gore le swanetše go swarwa bjang."
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Taboga bara ya mošomo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go bara ya mošomo."
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Skip pager"
msgstr "Taboga pager"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager."
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:589
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Urgent"
msgstr ""
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:590
2005-06-20 22:06:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "THEREŠO ge lefesetere le sa swanela go ba go pager."
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Accept focus"
msgstr "Amogela go lebiša hlokomelo"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:605
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
"THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo."
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:619
#, fuzzy
msgid "Focus on map"
msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:620
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"THEREŠO ge lefesetere le swanetše go amogela go lebiša hlokomelo ga tsebišo."
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Decorated"
msgstr "Kgabišitšwego"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ge eba lefesetere le swanetše go kgabišwa ke molaodi wa lefesetere"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Gravity"
msgstr "Maatlakgogedi"
2005-07-22 20:28:31 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Maatlakgogedi a lefesetere a lefesetere"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Setaele sa go Lokiša e sa le Pele sa IM"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Kamoo o ka thalago mothaladi wa mokgwa wa go lokiša e sa le pele wa tsebišo"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Setaele sa Boemo bja IM"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kamoo o ka thalago bara e bontšhago boemo ya mokgwa wa tsebišo"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2005-07-15 20:33:47 +00:00
#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
#~ msgstr "Ge eba sengwalwa se se utilwe. Ga se tša hlongwa go GTK 2.0"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Width In Chararacters"
#~ msgstr "Bophara mašaleng"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
#~ msgstr "Ge eba sedirišwa se a bonagala"