gtk2/po-properties/fur.po

8196 lines
185 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-03-13 21:47:38 +00:00
# Friulian translation for gtk+.
# Copyright (C) 2017 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-27 18:10+0200\n"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:993
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
#: gtk/gtkwindow.c:815
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Display"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Schermi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Fallback"
msgstr "Repeç"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:184
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr ""
"La imagjin dal cursôr di repeç di doprâ se no si rive a visualizâ chest "
"cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:191
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Hotspot X"
msgstr "X dal pont atîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:192
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "Spostament orizontâl dal pont atîf dal cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:199
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Y dal pont atîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:200
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Spostament verticâl dal pont atîf dal cursôr"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
#: gtk/gtktextmark.c:135
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Non"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:208
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Non di chest cursôr"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Texture"
msgstr "Trame"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:216
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "La trame mostrade par chest cursôr"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:124
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Device Display"
msgstr "Schermi dal dispositîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:125
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Display which the device belongs to"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Mostre a cuâl dispositîf al aparten"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Device name"
msgstr "Non dispositîf"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:149
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Input source"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Sorzint input"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:150
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Source type for the device"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Gjenar di sorzint pal dispositîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:163
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the device has a cursor"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Indiche se il dispositîf al à un cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:164
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Indiche se al esist un cursôr visibil che al va daûr dal moviment dal "
"dispositîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of axes in the device"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Numar di as tal dispositîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID fabricant"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Product ID"
msgstr "ID prodot"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Seat"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Puest"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of concurrent touches"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Numar di tocjadis simultaniis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:239
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tool"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Strument"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:240
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The tool that is currently used with this device"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "L'imprest in ûs cun chest dispositîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
msgid "Direction"
msgstr "Direzion"
#: gdk/gdkdevice.c:247
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "La direzion de disposizion corinte de tastiere"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:253
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Al à disposizions bidirezionâls"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:254
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Indiche se la tastiere e à disposizions bidirezionâls"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Caps lock state"
msgstr "Stât dal BlocMaiusc"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:261
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Indiche se il bloc des maiusculis de tastiere al è atîf"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Num lock state"
msgstr "Stât dal BlocNum"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Indiche se il bloc dai numars al è atîf"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:274
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Stât dal BlocScor"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Indiche se il bloc dal scoriment al è atîf"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Modifier state"
msgstr "Stât dal Modificadôr"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Il stât dal modificadôr de tastiere"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Composited"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Composit"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "RGBA"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "RGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
msgid "Input shapes"
msgstr "Formis di input"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Default Display"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Schermi predefinît"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The default display for GDK"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Il schermi predefinît par GDK"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GDK display used to create the context"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Il display GDK doprât par creâ il contest"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Surface"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Superficie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The GDK surface bound to the context"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "La superficie GDK leade al contest"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkglcontext.c:426
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Shared context"
msgstr "Contest condividût"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkglcontext.c:427
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GL context this context shares data with"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Il contest GL che cun chest contest al condivît dâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Parent"
msgstr "Gjenitôr"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkpopup.c:86
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Parent"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "The parent surface"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Gjenitôr"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678
msgid "Autohide"
msgstr "Auto-plate"
#: gdk/gdkpopup.c:92
#, fuzzy
#| msgid "Whether the header can be clicked"
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr "Indiche se la intestazion e pues ricevi il clic"
#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1342
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Cursor"
msgstr "Cursôr"
#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Frame Clock"
msgstr "Orloi dal ricuadri"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Mapped"
msgstr "Mapât"
#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Largjece"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Altece"
#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1588
msgid "Scale factor"
msgstr "Fatôr di scjale"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "Stât"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#| msgid "Surface"
msgid "Drag Surface"
msgstr "Superficie"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Il schermi che al doprarà chest cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Handle"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Resizable"
msgid "Destroyable"
msgstr "Ridimensionabil"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Opcode"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Major"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Maiôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Major version number"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Numar di version maiôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minor"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Minôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minor version number"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Numar di version minôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Device ID"
msgstr "ID Dispositîf"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Device identifier"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Identificadôr dispositîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Program name"
msgstr "Non program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Il non dal program. Se nol è stabilît, al predefinìs a "
"g_get_application_name()"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Program version"
msgstr "Version program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The version of the program"
msgstr "La version dal program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Copyright string"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Stringhe di copyright"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Copyright information for the program"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Informazions di copyright pal program"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Comments string"
msgstr "Stringhe coments"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Comments about the program"
msgstr "Coments sul program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The license of the program"
msgstr "La licence dal program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "System Information"
msgstr "Informazion di sisteme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:456
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informazions sul sisteme dulà che il program al è in esecuzion"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "License Type"
msgstr "Gjenar di licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The license type of the program"
msgstr "Il gjenar di licence dal program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Website URL"
msgstr "URL dal sît web"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Il URL pal colegament al sît web dal program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Website label"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Etichete sît web"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The label for the link to the website of the program"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La etichete pal colegament al sît web dal program"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "Autôrs"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Liste dai autôrs dal program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Documenters"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Scritôrs de documentazion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "List of people documenting the program"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Liste di personis che a documentin il program"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Artists"
msgstr "Artiscj"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Liste des personis che a àn contribuît ae grafiche dal program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Translator credits"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2018"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Ricognossiments ai tradutôrs. Cheste stringhe e à di jessi segnade come "
"tradusibile"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Un logo pal ricuadri di informazions."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Logo Icon Name"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Non icone simbul"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:590
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Une icone cun non di doprâ come simbul/logo par un ricuadri di informazions."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:601
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Wrap license"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:602
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkactionable.c:69
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Action name"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Non azion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkactionable.c:70
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Il non de azion associade, come “app.quit”"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkactionable.c:74
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Action target value"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkactionable.c:75
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The parameter for action invocations"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il parametri pes invocazions de azion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Reveal"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkactionbar.c:155
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Valôr"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:140
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The value of the adjustment"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il valôr di justament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:152
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valôr minim"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:153
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The minimum value of the adjustment"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il valôr minim di justament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:168
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valôr massim"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:169
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The maximum value of the adjustment"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il valôr massim di justament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:181
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Step Increment"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:182
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:194
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Page Increment"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:195
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:210
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "Dimension pagjine"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:211
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The page size of the adjustment"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La dimension de pagjine dal justament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Include an “Other…” item"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Inclût un element “Altri…”"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Indiche se la casele cumbinade e à di includi un element che al fâsi partî "
"un GtkAppChooserDialog"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show default item"
msgstr "Mostre l'element predefinît"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Indiche se la casele cumbinade e à di mostrâ la aplicazion predefinide "
"parsore"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Heading"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Intestazion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The text to show at the top of the dialog"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il test di mostrâ parsore dal dialic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:230 gtk/gtkwindow.c:736
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Modal"
msgstr "Modâl"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "Indiche se il dialic al à di sei modâl"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Gjenar di contignût"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Il gjenar di contignût doprât dal ogjet “vierç cun”"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "GFile"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "GFile"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Il GFile doprât dal dialic di selezion de app"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show default app"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Mostre la app predefinide"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget should show the default application"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ la aplicazion predefinide"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show recommended apps"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Mostre lis app conseadis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ lis aplicazions conseadis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show fallback apps"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Mostre lis app di repeç"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ lis aplicazions di repeç"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show other apps"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Mostre altris app"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget should show other applications"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ altris aplicazions"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show all apps"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Mostre dutis lis app"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget should show all applications"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ dutis lis aplicazions"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Widgets default text"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Test predefinît dal widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The default text appearing when there are no applications"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il test predefinît che al ven fûr cuant che no son aplicazions"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:602
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Register session"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Regjistre session"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:603
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Register with the session manager"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Regjistre cul gjestôr session"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:618
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Salve schermi atîf"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:619
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Indiche se il salve schermi al è atîf"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:625
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Menubar"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Sbare dai menù"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:626
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GMenuModel for the menubar"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Il GMenuModel pe sbare dai menù"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:632
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Active window"
msgstr "Barcon atîf"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:633
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The window which most recently had focus"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il barcon che plui di resint al jere a fûc"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show a menubar"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Mostre une sbare dai menù"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
2017-08-25 11:44:35 +00:00
"VÊR se il barcon al varès di mostrâ une sbare dai menù te part superiôr dal "
"barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Inlineament orizontâl"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:150
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "X alignment of the child"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Inlineament X dal fi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1426
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Inlineament verticâl"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:163
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Y alignment of the child"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Inlineament Y dal fi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:177
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Ratio"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Rapuart"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:178
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Lis proporzions se “obey_child” (adate al fi) al è FALS"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:190
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Obey child"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Rispiete il fi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:191
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Force aspect ratio to match that of the frames child"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Sfuarce lis proporzions par adatâsi a chês dal ricuadri dal fi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706
#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381
#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548
msgid "Child"
msgstr "Fi"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499
#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382
#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549
msgid "The child widget"
msgstr "Il widget fi"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:251
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Page type"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Gjenar di pagjine"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:252
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The type of the assistant page"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Il gjenar di pagjine dal assistent"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:265
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Page title"
msgstr "Titul pagjine"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:266
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The title of the assistant page"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Il titul de pagjine dal assistent"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:280
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Page complete"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Pagjine complete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:281
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Indiche se ducj i cjamps necessaris su la pagjine a son stâts jemplâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:287
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Child widget"
msgstr "Widget fi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:288
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The type of the assistant page"
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Il gjenar di pagjine dal assistent"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Dopre sbare intestazion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Dopre la sbare de intestazion pes azions."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Pages"
msgstr "Pagjinis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:604
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Lis pagjinis dal assistent."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:179 gtk/gtkrecentmanager.c:279
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "Non file"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "File segnelibri di cjariâ"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:892
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "Atribûts"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
msgid "Attributes to query"
msgstr "Atribûts"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
msgid "IO priority"
msgstr "Prioritât IO"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
msgid "Priority used when loading"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
#, fuzzy
#| msgid "Loading"
msgid "loading"
msgstr "Daûr a cjariâ"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
#, fuzzy
#| msgid "The filter being used"
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "Il filtri doprât"
#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression"
msgstr "Espression"
#: gtk/gtkboolfilter.c:166
msgid "Expression to evaluate"
msgstr "La espression di valutâ"
#: gtk/gtkboolfilter.c:176
#, fuzzy
#| msgid "Inverted"
msgid "Invert"
msgstr "Invertide"
#: gtk/gtkboolfilter.c:177
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Spacing"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Spaziadure"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:262
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The amount of space between children"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La cuantitât di spazi tra i fîs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Homogeneous"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Omogjenei"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the children should all be the same size"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se i fîs a àn di jessi ducj de stesse dimension"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Baseline position"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Posizion de linie di base"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"La posizion dai widget inlinieâts ae linie di base se al è disponibil spazi "
"in plui"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkboxlayout.c:709
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Distribuìs spazi in maniere omogjenie"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkboxlayout.c:723
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Spaziadure tra widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbuilder.c:305
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Translation Domain"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Domini traduzion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbuilder.c:306
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The translation domain used by gettext"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il domini de traduzion doprât di gettext"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbuilder.c:317
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Current object"
msgstr "Ogjet corint"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbuilder.c:318
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "L'ogjet che il costrutôr al sta valutant"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Scope"
msgstr "Ambit"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbuilder.c:330
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "L'ambit dulà che il costrutôr al sta operant"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr "i byte che a contegnin la definizion de IU"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:241
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Resource"
msgstr "Risorse"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
msgid "resource containing the UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321
#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2190 gtk/gtkmenubutton.c:417
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Label"
msgstr "Etichete"
#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Test de etiche dal widget dentri dal boton, se il boton al conten un widget "
"di etichete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329
#: gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Use underline"
msgstr "Dopre sotlineât"
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330
#: gtk/gtklabel.c:2212 gtk/gtkmenubutton.c:425
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Se stabilide, une sotlinie intal test e indiche il prossim caratar che si à "
"di doprâ pal tast aceleradôr mnemonic"
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Has Frame"
msgstr "Al à un ricuadri"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Indiche se il boton al à un ricuadri"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:215
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon Name"
msgstr "Non icone"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Il non de icone doprade par popolâ in automatic il boton"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:373
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Year"
msgstr "An"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:374
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The selected year"
msgstr "L'an selezionât"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:387
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Month"
msgstr "Mês"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:388
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Il mês selezionât (come numar tra 0 e 11)"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:402
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Day"
msgstr "Dì"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:403
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"La zornade selezionade (come numar tra 1 e 31 opûr 0 par deselezionâ il dì "
"atualmentri selezionât)"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:415
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Heading"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Mostre intestazion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:416
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Se VÊR, une intestazion e ven mostrade"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:428
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostre nons zornadis"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:429
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Se VÊR, a vegnin mostrâts i nons des zornadis"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:440
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Week Numbers"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Mostre numars des setemanis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:441
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Se VÊR, i numars des setemanis a vegnin mostrâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Spazi inserît tra celis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgid "Expand"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Pant"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:336
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the cell expands"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se la cele si pant"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:349
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Align"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Met in rie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:350
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se la cele e à di inlineâsi cun lis riis dongje"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fixed Size"
msgstr "Dimension fisse"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:365
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Indiche se lis celis a àn di jessi de stesse dimension in dutis lis riis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:379
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pack Type"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:380
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:778
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Focus Cell"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:779
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The cell which currently has focus"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La cele che e je cumò focalizade"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:794
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Edited Cell"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Cele modificade"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:795
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The cell which is currently being edited"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La cele che si sta cumò modificant"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:810
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Edit Widget"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Modifiche widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:811
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Area"
msgstr "Aree"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largjece minime"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum cached width"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altece minime"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum cached height"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcelleditable.c:49
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcelleditable.c:50
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accelerator key"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Tast aceleradôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "mode"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "modalitât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "visible"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "visibil"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Display the cell"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Mostre la cele"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1260
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Sensitive"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "xalign"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The x-align"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "yalign"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The y-align"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "xpad"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The xpad"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "ypad"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The ypad"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "width"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "largjece"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The fixed width"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "La largjece fisse"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "height"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "altece"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The fixed height"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "La altece fisse"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Is Expander"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Row has children"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La rie e à fîs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Is Expanded"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "E je pandude"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La rie e je une rie che si pant, e e je pandude"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cell background color name"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Non dal colôr di sfont de cele"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cell background color as a string"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Colôr di sfont de cele come une stringhe"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cell background RGBA color"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Colôr RGBA di sfont de cele"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Colôr di sfont de cele come un GdkRGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Editing"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Daûr a modificâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cell background set"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Sfont de cele stabilît"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the cell background color is set"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il colôr di sfont de cele al è stabilît"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Model"
msgstr "Model"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il model che al conten i valôrs pussibii pe casele cumbinade"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text Column"
msgstr "Colone test"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has Entry"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If FALSE, dont allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixbuf Object"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Ogjet pixbuf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The texture to render"
msgstr "La trame di visualizâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimension icone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:216
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the icon from the icon theme"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il non de icone dal teme de icone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:229 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:230
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Value of the progress bar"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Valôr de sbare di avanzament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Test"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text on the progress bar"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Test de sbare di avanzament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pulse"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"dont know how much."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text x alignment"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Inlineament x test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"L'inlineament dal test orizontâl, di 0 (çampe) a 1 (diestre). Contrari pes "
"disposizions RTL."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text y alignment"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Inlineament y test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inverted"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Invertide"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Adjustment"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Regolazion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Climb rate"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Digits"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The number of decimal places to display"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Il numar di puescj decimâi di mostrâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528
#: gtk/gtktogglebutton.c:259
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Atîf"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Dimension"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text to render"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Test di visualizâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Markup"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Single Paragraph Mode"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Modalitât a paragraf ugnul"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Indiche se tignî dut il test intuns singul paragraf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background color name"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Non dal colôr di fonts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background color as a string"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Colôr di fonts come stringhe"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background color as RGBA"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Colôr di fonts come RGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background color as a GdkRGBA"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Colôr di fonts come GdkRGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Foreground color name"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Non dal colôr dal prin plan"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Foreground color as a string"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Colôr dal prin plan come stringhe"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Foreground color as RGBA"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Colôr dal prin plan come RGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Colôr dal prin plan come GdkRGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:860
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Editable"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Modificabil"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il test al pues jessi modificât dal utent"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Caratar"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font family"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgstr "Famee dal caratar"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgstr "Non de famee dal caratar, p.e. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
#: gtk/gtktexttag.c:314
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font style"
msgstr "Stîl caratar"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:323
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font variant"
msgstr "Variant caratar"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
#: gtk/gtktexttag.c:332
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font weight"
msgstr "Largjece caratar"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
#: gtk/gtktexttag.c:343
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font stretch"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: gtk/gtktexttag.c:352
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font size"
msgstr "Dimension caratar"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font points"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font size in points"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font scale"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Rise"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Strikethrough"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Stricât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Underline"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Sotlineât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Lenghe"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you dont understand this parameter, you "
"probably dont need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2317 gtk/gtkprogressbar.c:247
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2335
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Width In Characters"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgstr "Largjece in caratars"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
# Label -> etichete o cartelin?
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2336
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#, fuzzy
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The desired width of the label, in characters"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgstr "La largjece desiderade de etichete, in caratars"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2369
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum Width In Characters"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgstr "Largjece massime in caratars"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgstr "La largjece massime de cele, in caratars"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Wrap width"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Alignment"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Inlineament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "How to align the lines"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Ce mût inlineâ lis riis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Placeholder text"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Foreground set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Editability set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font family set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font style set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font variant set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font weight set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font size set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font scale set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Rise set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Underline set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Language set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Align set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:199
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "CellView model"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:200
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cell Area"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:242
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cell Area Context"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:243
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:260
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Draw Sensitive"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:261
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:279
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fit Model"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:280
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260
msgid "If the toggle button should be pressed in"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266
msgid "Group"
msgstr "Grup"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:466
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:478
msgid "Inconsistent"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
msgid "If the check button is in an “in between” state"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titul"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The title of the color selection dialog"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il titul dal dialic di selezion dal colôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Editor"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
#, fuzzy
#| msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr "Indiche se il dialic al è visibil"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Colôr"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
msgid "Use alpha"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show editor"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorscale.c:286
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Scale type"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "RGBA Color"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2280 gtk/gtklistbox.c:3491
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklistitem.c:221
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Selectable"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:508
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has Menu"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Can Drop"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Whether the border should be shown"
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Indiche se l'ôr al varès di jessi mostrât"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcolumnview.c:683
msgid "Columns"
msgstr "Colonis"
#: gtk/gtkcolumnview.c:684
msgid "List of columns"
msgstr "Liste di colonis"
#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
#, fuzzy
#| msgid "The media stream played"
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Il flus multimediâl riprodot"
#: gtk/gtkcolumnview.c:707
#, fuzzy
#| msgid "Show other apps"
msgid "Show row separators"
msgstr "Mostre altris app"
#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
msgid "Show separators between rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:719
#, fuzzy
#| msgid "Show other apps"
msgid "Show column separators"
msgstr "Mostre altris app"
#: gtk/gtkcolumnview.c:720
#, fuzzy
#| msgid "Show other apps"
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Mostre altris app"
#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
#, fuzzy
#| msgid "Sort order"
msgid "Sorter"
msgstr "Ordin di ordenament"
#: gtk/gtkcolumnview.c:732
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
msgid "Single click activate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
#, fuzzy
#| msgid "Activate row on a single click"
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Ative la rie cuntun clic singul"
#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:756
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
#, fuzzy
#| msgid "Column spacing"
msgid "Column view"
msgstr "Spaziadure colonis"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
#: gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
msgid "Factory for populating list items"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
#, fuzzy
#| msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgid "Title displayed in the header"
msgstr "Il test mostrât in bande al aceleradôr"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:242
#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1253
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Visible"
msgstr "Visibil"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
#, fuzzy
#| msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgid "Whether this column is visible"
msgstr "Indiche se il dialic al è visibil"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
#, fuzzy
#| msgid "Headers Visible"
msgid "Header menu"
msgstr "Intestazions visibilis"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
#, fuzzy
#| msgid "Current width of the column"
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Largjece atuâl de colone"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
#: gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Resizable"
msgstr "Ridimensionabil"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
#, fuzzy
#| msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Indiche se il dialic al è visibil"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
msgid "column gets share of extra width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
msgid "Fixed width"
msgstr "Largjece fissade"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width of this column"
msgstr "Largjece fissade di cheste colone"
#: gtk/gtkcombobox.c:639
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "ComboBox model"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Model ComboBox"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:640
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The model for the combo box"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il model pe casele cumbinade"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:657
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Active item"
msgstr "Element atîf"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:658
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:674
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:688
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Popup shown"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:689
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the combos dropdown is shown"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:703
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:704
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:718
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:731
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Entry Text Column"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:732
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The column in the combo boxs model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:747
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "ID Column"
msgstr "Colone ID"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:748
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The column in the combo boxs model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:761
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Active id"
msgstr "Id atîf"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:762
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:776
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:777
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the popups width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:787
#, fuzzy
#| msgid "Child widget"
msgid "The child_widget"
msgstr "Widget fi"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkconstraint.c:191
msgid "Target"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:192
#, fuzzy
#| msgid "The contents of the entry"
msgid "The target of the constraint"
msgstr "I contignûts de vôs"
#: gtk/gtkconstraint.c:204
#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
msgid "Target Attribute"
msgstr "Atribûts"
#: gtk/gtkconstraint.c:205
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:218
#, fuzzy
#| msgid "Ratio"
msgid "Relation"
msgstr "Rapuart"
#: gtk/gtkconstraint.c:219
msgid "The relation between the source and target attributes"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:235
msgid "Source"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgstr "Sorzint"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkconstraint.c:236
#, fuzzy
#| msgid "The value of the adjustment"
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Il valôr di justament"
#: gtk/gtkconstraint.c:248
#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
msgid "Source Attribute"
msgstr "Atribûts"
#: gtk/gtkconstraint.c:249
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:263
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:264
msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:276
msgid "Constant"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:277
#, fuzzy
#| msgid "The content type used by the open with object"
msgid "The constant to be added to the source attribute"
msgstr "Il gjenar di contignût doprât dal ogjet “vierç cun”"
#: gtk/gtkconstraint.c:293
msgid "Strength"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgstr "Fuarce"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkconstraint.c:294
#, fuzzy
#| msgid "The contents of the entry"
msgid "The strength of the constraint"
msgstr "I contignûts de vôs"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:602
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Style Classes"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Classis di stîl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:602
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "List of classes"
msgstr "Liste di classis"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:607
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Unique ID"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "ID univoc"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:617
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "State flags"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:623
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Subproperties"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Sot-proprietâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The list of subproperties"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La liste des sot-proprietâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Animated"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Animât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Affects"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The numeric id for quick access"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il ID numeric pal acès veloç"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inherit"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Initial value"
msgstr "Valôr iniziâl"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
msgid "attributes"
msgstr "atribûts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
msgid "error"
msgstr "erôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
msgid "Error encountered while loading files"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkvideo.c:318
msgid "File"
msgstr "File"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#| msgid "The text"
msgid "The file to query"
msgstr "Il test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#| msgid "Monitor"
msgid "monitored"
msgstr "Monitor"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkdragicon.c:376
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr ""
#: gtk/gtkdragsource.c:328
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Content"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgstr "Contignût"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkdragsource.c:329
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The contents of the entry"
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "I contignûts de vôs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
msgid "Actions"
msgstr "Azions"
#: gtk/gtkdragsource.c:344
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Supported actions"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Content Width"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Content Height"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Desired height for displayed content"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
msgid "Contains Pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
#, fuzzy
#| msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "Indiche se preferî lis iconis al puest dai tescj"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
msgid "Drop"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
msgid "The ongoing drop operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
#, fuzzy
#| msgid "Printer"
msgid "Is Pointer"
msgstr "Stampant"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
#, fuzzy
#| msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Indiche se preferî lis iconis al puest dai tescj"
#: gtk/gtkdropdown.c:447
msgid "List Factory"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:460
msgid "Model for the displayed items"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
#, fuzzy
#| msgid "Selection mode"
msgid "Selected"
msgstr "Modalitât di selezion"
#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
#, fuzzy
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Il non dal caratar selezionât"
#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
msgid "Selected Item"
msgstr "Element selezionât"
#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
msgid "The selected item"
msgstr "L'element selezionât"
#: gtk/gtkdropdown.c:498
msgid "Enable search"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:499
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show a sort indicator"
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Indiche se mostrâ un indicadôr di ordenament"
#: gtk/gtkdropdown.c:514
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
msgid "Formats"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:618
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:630
#, fuzzy
#| msgid "Current Page"
msgid "Current drop"
msgstr "Pagjine atuâl"
#: gtk/gtkdroptarget.c:642
msgid "The supported formats"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:669
msgid "Preload"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:670
#, fuzzy
#| msgid "Whether tabs should be shown"
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr "Indiche se lis schedis e varessin di jessi mostradis"
#: gtk/gtkdroptarget.c:687
#, fuzzy
#| msgid "The name of the property"
msgid "The value for this drop operation"
msgstr "Il non de proprietât"
#: gtk/gtkeditable.c:379
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The contents of the entry"
msgstr "I contignûts de vôs"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:385
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cursor Position"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Posizion cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:386
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:393
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Enable Undo"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:394
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:400
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:401
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:409
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the entry contents can be edited"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se i contignûts de vôs a puedin jessi modificâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:415
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Width in chars"
msgstr "Largjece in caratars"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:416
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:423
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Largjece massime in caratars"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:424
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2234
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "X align"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2235
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"L'inlineament orizontâl, di 0 (çampe) a 1 (diestre). Contrari pes "
"disposizions RTL."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
#, fuzzy
#| msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Indiche se il widget al vûl plui spazi orizontâl"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "I contignûts dal buffer"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Text length"
msgstr "Lungjece test"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Lungjece dal test che al è cumò tal buffer"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungjece massime"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Numar massim di caratars par cheste vôs. Zero par no vê massim"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer test"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:481
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:503
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Invisible character"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:510
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
#: gtk/gtktext.c:767
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Activates default"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
#: gtk/gtktext.c:768
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:524
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Overwrite mode"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Modalitât sorescriture"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether new text overwrites existing text"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il gnûf test al sorescrîf il test esistent"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:561
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Length of the text currently in the entry"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Lungjece dal test che al è cumò inte vôs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Invisible character set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:585
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:586
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The current fraction of the task thats been completed"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:599
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:600
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show text in the entry when its empty and unfocused"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:625
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Primary paintable"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:626
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Primary paintable for the entry"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:637
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Secondary Text"
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Test secondari"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:638
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Secondary paintable for the entry"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:649
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary icon name"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Non icone primarie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:650
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon name for primary icon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Non de icone pe icone primarie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:661
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Secondary icon name"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Non icone secondarie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:662
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon name for secondary icon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Non de icone pe icone secondarie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:673
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary GIcon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "GIcon primari"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:674
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "GIcon for primary icon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "GIcon pe icone primarie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:685
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Secondary GIcon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "GIcon secondari"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:686
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "GIcon for secondary icon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "GIcon pe icone secondarie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:697
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:698
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:710
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:711
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:729
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:730
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:747
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:748
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:766
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:767
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:785
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:786
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:799
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:813
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:828
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:843
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "IM module"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:872
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Completion"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Completament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:873
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
#: gtk/gtktextview.c:1034
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Purpose"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Finalitât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
#: gtk/gtktextview.c:1035
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Purpose of the text field"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Finalitât dal cjamp di test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
#: gtk/gtktextview.c:1050
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "hints"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "sugjeriments"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
#: gtk/gtktextview.c:1051
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:924
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:968
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tabs"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Schedis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:936
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:948
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgid "Emoji icon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Icone emoji"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:949
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Indiche se mostrâ une icone pai Emoji"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2399 gtk/gtkpasswordentry.c:463
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Extra menu"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Enable Emoji completion"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Indiche se sugjerî lis sostituzions Emoji"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Completion Model"
msgstr "Model completament"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum Key Length"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Lungjece clâf minime"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text column"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Colone test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inline completion"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Popup completion"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Popup set width"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Popup single match"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inline selection"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Your description here"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Achì la vuestre descrizion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Propagation phase"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Propagation limit"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Name of this cursor"
msgid "Name for this controller"
msgstr "Non di chest cursôr"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Take Focus"
msgid "Is Focus"
msgstr "Cjape la metude a fûc"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Whether this text is hidden."
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr "Indiche se chest test al è platât."
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Contains Focus"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Flags"
msgstr "Contrassegns"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Expanded"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:314
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:322
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text of the expanders label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2204 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2205
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Label widget"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:346
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:359
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Resize toplevel"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:360
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Action"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Azion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:84
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Filter"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Filtre"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:91
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:96
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:97
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
msgid "Filters"
msgstr "Filtris"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:113
#, fuzzy
#| msgid "List of classes"
msgid "List model of filters"
msgstr "Liste di classis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:128
msgid "Shortcut Folders"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "List model of shortcut folders"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Allow folder creation"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:142
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accept label"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Etichete acete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The label on the accept button"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La etichete sul boton acete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cancel label"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Etichete di anulament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The label on the cancel button"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "La etichete sul boton anule"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Search mode"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Modalitât di ricercje"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Subtitle"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Sottitul"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilefilter.c:234
msgid "The human-readable name for this filter"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#| msgid "The title of the child page"
msgid "The filter set for this model"
msgstr "Il titul de icone de pagjine fi"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
msgid "Incremental"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
msgid "Filter items incrementally"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The model being filtered"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
#, fuzzy
#| msgid "Heading"
msgid "Pending"
msgstr "Intestazion"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
#, fuzzy
#| msgid "Number of axes in the device"
msgid "Number of items not yet filtered"
msgstr "Numar di as tal dispositîf"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
msgid "transform"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The model being flattened"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
#: gtk/gtktreeselection.c:139
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Selection mode"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Modalitât di selezion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The selection mode"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "La modalitât di selezion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
#: gtk/gtktreeview.c:1157
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Activate on Single Click"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Ative su clic singul"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
#: gtk/gtktreeview.c:1158
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Activate row on a single click"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Ative la rie cuntun clic singul"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Accept unpaired release"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3619
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3648
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3649
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3662
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3663
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3675
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical spacing"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3676
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3687
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal spacing"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3688
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:485
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:498
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use font in label"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:499
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:512
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use size in label"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:513
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:76
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font description"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Descrizion caratar"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:89
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Preview text"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Test di anteprime"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:90
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il test di mostrâ par podê dimostrâ il caratar selezionât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:102
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show preview text entry"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:115
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Selection level"
msgstr "Nivel di selezion"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:116
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Whether to use a monospace font"
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Indiche se doprâ un caratar a spazi fis"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:132
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Font name"
msgid "Font features"
msgstr "Non caratar"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:133
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Font features as a string"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:148
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Language for which features have been selected"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Text direction"
msgid "The tweak action"
msgstr "Direzion test"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:166
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Text of the frames label"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:172
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Label xalign"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:173
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The horizontal alignment of the label"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:181
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgesture.c:757
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of points"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgesture.c:758
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Delay factor"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Orientation"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Orientament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgesturepan.c:237
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Allowed orientations"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Handle only touch events"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Button number"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Button number to listen to"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:804
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Context"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Contest"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:805
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GL context"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:825
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Auto render"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:826
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:840
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has depth buffer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:841
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:855
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has stencil buffer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:856
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:872
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:873
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Row spacing"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Spaziadure riis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La cuantitât di spazi tra dôs riis consecutivis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Column spacing"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Spaziadure colonis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La cuantitât di spazi tra dôs colonis consecutivis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Row Homogeneous"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Column Homogeneous"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Baseline Row"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:167
msgid "Column"
msgstr "Colone"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The column to place the child in"
msgstr "La cuantitât di spazi tra i fîs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:179
msgid "Row"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The row to place the child in"
msgstr "La cuantitât di spazi tra i fîs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:191
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Column spacing"
msgid "Column span"
msgstr "Spaziadure colonis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:192
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:203
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Row spacing"
msgid "Row span"
msgstr "Spaziadure riis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:204
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgridview.c:1075
#, fuzzy
#| msgid "Text column"
msgid "Max columns"
msgstr "Colone test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgridview.c:1076
#, fuzzy
#| msgid "Number of columns"
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Numar di colonis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgridview.c:1087
#, fuzzy
#| msgid "Text column"
msgid "Min columns"
msgstr "Colone test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkgridview.c:1088
#, fuzzy
#| msgid "Number of columns"
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Numar di colonis"
#: gtk/gtkheaderbar.c:562
#, fuzzy
#| msgid "Edit Widget"
msgid "Title Widget"
msgstr "Modifiche widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:563
#, fuzzy
#| msgid "Filename to load and display"
msgid "Title widget to display"
msgstr "Non dal file di cjariâ e mostrâ"
#: gtk/gtkheaderbar.c:579
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Show title buttons"
msgstr "Mostre botons dal titul"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:580
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Indiche se mostrâ i botons dal titul"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Decoration Layout"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The layout for window decorations"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
#, fuzzy
#| msgid "Secondary icon name"
msgid "Supported icon names"
msgstr "Non icone secondarie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
#, fuzzy
#| msgid "Search mode"
msgid "Search path"
msgstr "Modalitât di ricercje"
#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
#, fuzzy
#| msgid "Resource"
msgid "Resource path"
msgstr "Risorse"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
msgid "Theme name"
msgstr "Non dal teme"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:3574
msgid "file"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:3575
msgid "The file representing the icon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
msgid "Icon name"
msgstr "Non icone"
#: gtk/gtkicontheme.c:3586
#, fuzzy
#| msgid "The icon name of the child page"
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Il non de icone de pagjine fi"
#: gtk/gtkicontheme.c:3596
msgid "Is symbolic"
msgstr "E je simboliche"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkicontheme.c:3597
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Se la icone e je simboliche"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:377
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:378
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:394
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:411
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Markup column"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:412
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:419
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:420
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:434
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of columns"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Numar di colonis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:435
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:450
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Width for each item"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:451
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:465
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:478
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:479
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:492
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:493
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:506
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Margin"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:507
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:520
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Item Orientation"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:521
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tooltip Column"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:544
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:559
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Item Padding"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:560
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkpicture.c:330
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Paintable"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:173
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "A GdkPaintable to display"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:180
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Filename to load and display"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Non dal file di cjariâ e mostrâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:186
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:187
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:201
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixel size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:202
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:242
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The resource path being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:248
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:249
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:264
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use Fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:265
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Message Type"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The type of message"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Close Button"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:371
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:378
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2191
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The text of the label"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il test de etichete"
#: gtk/gtklabel.c:2198
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2218 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Justification"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2219
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2250
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Y align"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2251
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "L'inlineament verticâl, di 0 (parsore) a 1 (in bas)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:2258
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Line wrap"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Rie gnove"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:2259
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2272
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Line wrap mode"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Modalitât rie gnove"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:2273
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2281
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2287
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2288
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2295
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2296
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The widget to be activated when the labels mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2318
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2352
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2353
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2370
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2385
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of lines"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2386
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2400 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Menu model to append to the context menu"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:945
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Currently filled value level"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:946
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:958
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:959
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:971
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:972
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:990
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:991
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:1005
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklinkbutton.c:180
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "URI"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "URI"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklinkbutton.c:181
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklinkbutton.c:194
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Visited"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklinkbutton.c:195
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Show separators"
msgstr "Mostre separadôrs"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklistbox.c:3480
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklistbox.c:3492
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklistitem.c:174
msgid "If the item can be activated by the user"
msgstr "Indiche se l'utent al pues ativâ l'element"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklistitem.c:186
msgid "Widget used for display"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
msgid "Item"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:198
msgid "Displayed item"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
#: gtk/gtkpopover.c:1671
msgid "Position"
msgstr "Posizion"
#: gtk/gtklistitem.c:210
msgid "Position of the item"
msgstr "Posizion dal element"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklistitem.c:222
msgid "If the item can be selected by the user"
msgstr "Se l'element al pues vignî selezionât dal utent"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklistitem.c:234
msgid "If the item is currently selected"
msgstr "Se l'element al è selezionât in chest moment"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:264
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Permission"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:265
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:272
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Lock Text"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:273
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:281
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Unlock Text"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:282
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:290
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Lock Tooltip"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:291
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:299
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:300
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:308
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:309
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmagnifier.c:187
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inspected"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmagnifier.c:188
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inspected widget"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "magnification"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "resize"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "has map"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "If a map is set for this model"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The selection mode"
msgid "The model being mapped"
msgstr "La modalitât di selezion"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Media Stream"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The media stream managed"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediafile.c:162
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "File being played back"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediafile.c:173
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Input stream"
msgstr "Flus di jentrade"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediafile.c:174
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Input stream being played back"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:304
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Prepared"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:305
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether the stream has finished initializing"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:316
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Erôr"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:317
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Error the stream is in"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:328
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Has audio"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:329
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr "Indiche se il flus al conten sun"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:340
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Has video"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:341
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether the stream contains video"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Indiche se il flus al conten un video"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:352
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Playing"
msgstr "In riproduzion"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:353
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr "Indiche se il flus al è in riproduzion"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:364
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Ended"
msgstr "Finît"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:365
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Set when playback has finished"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:376
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Timestamp"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:388
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Durade"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:400
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Seekable"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:401
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:412
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Seeking"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:413
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Loop"
msgstr "Cicli"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:425
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:436
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Muted"
msgstr "Cidinât"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:437
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether the audio stream should be muted."
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Indiche se il flus audio al à di jessi cidinât."
2018-04-26 07:52:37 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:448
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:449
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Menu model"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:378
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:391
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The direction the arrow should point."
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La direzion che la frece e à di pontâ."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Popover"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:404
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The popover"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:418
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The label on the accept button"
msgid "The label for the button"
msgstr "La etichete sul boton acete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:431
msgid "Has frame"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:372
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Message Buttons"
msgstr "Botons messaçs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "I botons mostrâts tal dialic di messaç"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:387
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The primary text of the message dialog"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:399
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Use Markup"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:400
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:411
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Secondary Text"
msgstr "Test secondari"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:412
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Il test secondari dal dialic di messaç"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:424
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Use Markup in secondary"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:425
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The secondary text includes Pango markup."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:438
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Message area"
msgstr "Aree messaç"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:439
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "GtkBox that holds the dialogs primary and secondary labels"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Role"
msgstr "Rûl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The role of this button"
msgstr "Il rûl di chest boton"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The icon"
msgstr "La icone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The text"
msgstr "Il test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Menu name"
msgstr "Non menù"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Il non dal menù di vierzi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Popover to open"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Iconic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Indiche se preferî lis iconis al puest dai tescj"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Size group"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Size group for checks and radios"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Accelerator"
msgid "Accel"
msgstr "Aceleradôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The accelerator"
msgstr "L'aceleradôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:176
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The parent window"
msgstr "Il barcon gjenitôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:183
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Is Showing"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:184
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Are we showing a dialog"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:192
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Il display dulà che al vignarà mostrât chest barcon."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkmultiselection.c:357
msgid "List managed by this selection"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:218
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Dialog Title"
msgstr "Titul dialic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtknativedialog.c:219
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Il titul dal dialic di selezion dal file"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtknativedialog.c:231
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Se VÊR, il dialic al è modâl (altris barcons no puedin jessi doprâts "
"fintremai che chest al reste viert)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtknativedialog.c:243
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Indiche se il dialic al è visibil"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:859
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Transient for Window"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:255 gtk/gtkwindow.c:860
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The transient parent of the dialog"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The model"
msgstr "Il model"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The model being managed"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:577
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The child for this page"
msgstr "il fi par cheste pagjine"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:583
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Tabs"
msgid "Tab"
msgstr "Schedis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:584
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The title of the child page"
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Il titul de icone de pagjine fi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:590
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:591
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgid "The label widget displayed in the childs menu entry"
msgstr "La stringhe mostrade tes vôs dai menù fîs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:597
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Tab label"
msgstr "Etichete schede"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:598
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The text of the label"
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Il test de etichete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:604
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Menu label"
msgstr "Etichete menù"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:605
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The name of the widget"
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Il non dal widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:612
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "L'indiç dal fi tal gjenitôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:618
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Tab expand"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:619
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Whether to expand the childs tab"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:625
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Tab fill"
msgstr "Jemple schede"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:626
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area"
msgstr ""
"Indiche se lis schedis fiis e varessin di doprâ dute la aree disponibile"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:632
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Schede che si pues tornâ a ordenâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:633
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Indiche se la schede a pues jessi tornade a meti in ordin cuntune azion dal "
"utent"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:639
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Tab detachable"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:640
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Whether the tab is detachable"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1057
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Page"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Pagjine"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1058
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The index of the current page"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "L'indiç de pagjine atuâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1065
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tab Position"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Posizion schede"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1066
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2017-08-28 14:40:24 +00:00
msgstr "Di ce bande dal schedari che a vegnin tignudis lis schedis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1073
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Tabs"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Mostre lis schedis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1074
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether tabs should be shown"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Indiche se lis schedis e varessin di jessi mostradis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1080
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Border"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Mostre ôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1081
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the border should be shown"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Indiche se l'ôr al varès di jessi mostrât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1087
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Scrollable"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1088
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1094
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1095
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1106
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Group Name"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Non grup"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1107
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1114
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Lis pagjinis dal tacuin."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
#: gtk/gtkstringsorter.c:297
msgid "Expression to compare with"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "Sort order"
msgstr "Ordin di ordenament"
#: gtk/gtknumericsorter.c:562
#, fuzzy
#| msgid "Whether to use symbolic icons"
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "Indiche se doprâ iconis simbolichis"
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Measure"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Include in size measurement"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Clip Overlay"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Action group"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Action group to launch actions from"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Pad device"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Pad device to control"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:447
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:453
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Position Set"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:454
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "TRUE if the Position property should be used"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:467
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Minimal Position"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:468
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:481
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Maximal Position"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:482
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Largest possible value for the “position” property"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:495
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Wide Handle"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:496
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:508
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Resize first child"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:509
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:521
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Resize second child"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:522
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:534
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Shrink first child"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:535
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:547
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Shrink second child"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:548
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:554
msgid "First child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:555
msgid "The first child"
msgstr "Il prin fi"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:561
msgid "Second child"
msgstr "Secont fi"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:562
msgid "The second child"
msgstr "Il secont fi"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Show Icons"
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Mostre iconis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Indiche se mostrâ une icone pai Emoji"
#: gtk/gtkpicture.c:331
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The GdkPaintable to display"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:343
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Filename to load and display"
msgid "File to load and display"
msgstr "Non dal file di cjariâ e mostrâ"
#: gtk/gtkpicture.c:354
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Alternative text"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:355
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The alternative textual description"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:367
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkpicture.c:368
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:379
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Can shrink"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:380
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Allow self to be smaller than contents"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Location to Select"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Open Flags"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show recent files"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show “Desktop”"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show “Trash”"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show “Other locations”"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Indiche se la sbare laterâl e inclût un element par mostrâ i file preferîts"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:2240
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Loading"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Daûr a cjariâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:2241
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:2247
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fetching networks"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:2248
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon of the row"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The icon representing the volume"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of the volume"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the volume"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Path of the volume"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The path of the volume"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Volume represented by the row"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The volume represented by the row"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Mount represented by the row"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "File represented by the row"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1664
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pointing to"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1665
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1672
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1679
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Default widget"
msgstr "Widget predefinît"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The default widget"
msgstr "Il widget predefinît"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1692
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Has Arrow"
msgstr "Al à une frece"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1693
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Indiche se dissegnâ une frece"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1699
#, fuzzy
#| msgid "Invisible"
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Invisibil"
#: gtk/gtkpopover.c:1700
#, fuzzy
#| msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Indiche se il dialic al è visibil"
#: gtk/gtkpopover.c:1713
msgid "Cascade popdown"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1714
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The model from which the bar is made."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Visible submenu"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Il model doprât par fâ il menù."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:120
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:126
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Backend"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:127
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:133
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:134
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:140
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:141
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:147
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:148
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:154
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "State Message"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:155
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:161
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Location"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Posizion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:162
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The location of the printer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:169
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:175
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Job Count"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:176
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:192
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Paused Printer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:193
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:204
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accepting Jobs"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:205
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Source option"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:145
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Title of the print job"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:153
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Printer"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Stampant"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:154
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:162
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Settings"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Impostazions"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:163
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Printer settings"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Impostazions stampant"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Page Setup"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Impostazions pagjine"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:181
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Default Page Setup"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Print Settings"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Job Name"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of Pages"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Numar di pagjinis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The number of pages in the document."
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Il numar di pagjinis tal document."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Current Page"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Pagjine atuâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The current page in the document"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "La pagjine atuâl tal document"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use full page"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Unit"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Unitât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Dialog"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Allow Async"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Export filename"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Status"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Stât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The status of the print operation"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Status String"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Support Selection"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has Selection"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Embed Page Setup"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Selected Printer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:192
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fraction"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Frazion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:193
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The fraction of total work that has been completed"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "La frazion dal lavôr totâl che al è stât completât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:201
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:228
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show text"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Mostre test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:229
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
msgid "Item type"
msgstr "Gjenar di element"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Il gjenar di elements di chest ogjet"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
msgid "type"
msgstr "gjenar"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
#, fuzzy
#| msgid "The name of the property"
msgid "Name of the property used for lookups"
msgstr "Il non de proprietât"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
msgid "Object"
msgstr "Ogjet"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
msgid "The root object"
msgstr "L'ogjet lidrîs"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:365
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:372
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:385
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:386
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:399
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:400
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:412
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fill Level"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:413
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The fill level."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:426
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Round Digits"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:427
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Transition type"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Transition duration"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:333
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Reveal Child"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:334
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:340
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Child Revealed"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:341
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscalebutton.c:205
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscalebutton.c:215
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscalebutton.c:241
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icons"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Iconis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscalebutton.c:242
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "List of icon names"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:678
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:685
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Draw Value"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:686
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:692
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has Origin"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:693
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:699
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Value Position"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:700
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:75
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:76
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:90
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:91
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:105
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:119
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:214
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Window Placement"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
#, fuzzy
#| msgid "Whether to center the contents"
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "Indiche se centrâ i contignûts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum Content Width"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum Content Height"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum Content Width"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum Content Height"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksearchbar.c:310
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksearchbar.c:311
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksearchbar.c:322
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
msgid "Key Capture Widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:317
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Double Click Time"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Timp dopli clic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:318
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
2017-08-25 11:44:35 +00:00
"Massim timp permetût tra doi clic par che a sedin considerâts come dopli "
"clic (in miliseconts)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:324
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Double Click Distance"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Distance dopli clic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:325
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
2017-08-25 11:44:35 +00:00
"Massime distance permetude tra doi clic par che a sedin considerâts come "
"dopli clic (in pixel)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:340
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cursor Blink"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Lampâ dal cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:341
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the cursor should blink"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Indiche se il cursôr al varès di lampâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:347
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cursor Blink Time"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Timp dal lampâ dal cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:348
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Lungjece dal cicli pal lampâ dal cursôr, in miliseconts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:364
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cursor Blink Timeout"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Durade dal lampâ dal cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:365
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:371
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:372
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:379
#, fuzzy
#| msgid "Cursor Position"
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Posizion cursôr"
#: gtk/gtksettings.c:380
#, fuzzy
#| msgid "The contents of the entry"
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr "I contignûts de vôs"
#: gtk/gtksettings.c:387
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Theme Name"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:388
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of theme to load"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:395
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:396
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:403
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Drag threshold"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Liminâr di strissinament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:404
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:416
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font Name"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Non caratar"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:417
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The default font family and size to use"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:424
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:425
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:433
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:434
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:442
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:443
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:451
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:452
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:460
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:461
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:469
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:470
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:477
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:478
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:486
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:487
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:501
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:502
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:509
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable Animations"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:510
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:527
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Error Bell"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:528
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:543
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Default print backend"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:544
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:564
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:565
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:578
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable Accelerators"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:579
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:597
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Default IM module"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:598
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:613
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:614
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:622
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:623
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:642
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:643
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:662
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:663
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:681
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:682
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:701
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary button warps slider"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:702
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:724
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:725
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Select on focus"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:733
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:747
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:748
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:757
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:764
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:765
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:773
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:774
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:782
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:783
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:831
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:832
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:847
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:848
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:863
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:864
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:880
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:881
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
2017-03-13 21:47:38 +00:00
"area."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:894
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable primary paste"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:895
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:908
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:909
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Whether GTK remembers recent files"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:921
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Long press time"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:922
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Whether to use symbolic icons"
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Indiche se doprâ iconis simbolichis"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
msgid "Signal Name"
msgstr "Non segnâl"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr "Il non dal segnâl di emeti"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
msgid "Action Name"
msgstr "Non azion"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
msgid "The name of the action to activate"
msgstr "Il non de azion di ativâ"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkshortcut.c:162
msgid "The action activated by this shortcut"
msgstr "La azion ativade di cheste scurte"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkshortcut.c:175
msgid "Arguments"
msgstr "Argoments"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkshortcut.c:176
msgid "Arguments passed to activation"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcut.c:188
msgid "Trigger"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcut.c:189
#, fuzzy
#| msgid "The title of the child page"
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Il titul de icone de pagjine fi"
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accelerator"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Aceleradôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Disabled text"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "View"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Viodude"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Title Size Group"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Section Name"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "View Name"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum Height"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon Set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A short description for the gesture"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Subtitle Set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Shortcut Type"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the action"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
msgid "Key value"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913
#, fuzzy
#| msgid "The value of the adjustment"
msgid "The key value for the trigger"
msgstr "Il valôr di justament"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
msgid "Modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672
#, fuzzy
#| msgid "The model for the combo box"
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr "Il model pe casele cumbinade"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
msgid "First"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159
msgid "The first trigger to check"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
#, fuzzy
#| msgid "Secondary"
msgid "Second"
msgstr "Secondari"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172
msgid "The second trigger to check"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:391
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Autoselect"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksingleselection.c:392
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksingleselection.c:403
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Has selection"
msgid "Can unselect"
msgstr "Al à selezion"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksingleselection.c:404
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Mode"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Modalitât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:227
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Child model to take slice from"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Offset"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Offset of slice"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Maximum size of slice"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
msgid "Sort items incrementally"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The selection mode"
msgid "The model being sorted"
msgstr "La modalitât di selezion"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
#, fuzzy
#| msgid "The title of the child page"
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Il titul de icone de pagjine fi"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:378
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:379
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:392
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:393
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin buttons "
"nearest step increment"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:399
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Numeric"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:406
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Wrap"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:413
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Update Policy"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:414
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:422
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkspinner.c:238
msgid "Spinning"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkspinner.c:239
#, fuzzy
#| msgid "Whether the stream is playing"
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Indiche se il flus al è in riproduzion"
#: gtk/gtkstack.c:405
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The title of the child page"
msgid "The child of the page"
msgstr "Il titul de icone de pagjine fi"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:412
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The name of the child page"
msgstr "Il non de pagjine fi"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:419
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The title of the child page"
msgstr "Il titul de icone de pagjine fi"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:426
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Il non de icone de pagjine fi"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:440
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Needs Attention"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:441
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:448
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Indiche se il dialic al è visibil"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:455
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
#| "used for the mnemonic accelerator key"
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
"Se stabilide, une sotlinie intal test e indiche il prossim caratar che si à "
"di doprâ pal tast aceleradôr mnemonic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:779
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:779
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:789
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:789
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:793
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Visible child"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:793
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:797
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of visible child"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:797
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:809
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Transition running"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:809
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:813
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Interpolate size"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:813
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:818
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "A selection model with the stacks pages"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Stack"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
msgid "Ignore case"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
msgid "If matching is case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:275
#, fuzzy
#| msgid "Search mode"
msgid "Match mode"
msgstr "Modalitât di ricercje"
#: gtk/gtkstringfilter.c:276
msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstringfilter.c:288
#, fuzzy
#| msgid "Search mode"
msgid "Search"
msgstr "Modalitât di ricercje"
#: gtk/gtkstringfilter.c:289
#, fuzzy
#| msgid "The selected year"
msgid "The search term"
msgstr "L'an selezionât"
#: gtk/gtkstylecontext.c:145
msgid "The associated GdkDisplay"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Property name"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Non proprietât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the property"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Il non de proprietât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkswitch.c:529
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkswitch.c:542
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The backend state"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Il stât dal backend"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:453
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tag Table"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:454
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:469
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Current text of the buffer"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Test atuâl dal buffer"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:480
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has selection"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Al à selezion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:481
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Indiche se il buffer al à test atualmentri selezionât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:493
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Can Undo"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:494
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:506
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Can Redo"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:507
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:533
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Cursor position"
msgstr "Posizion cursôr"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:534
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"La posizion dal simbul di inseriment (come offset dal inizi dal buffer)"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktext.c:746
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktext.c:753
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Numar massim di caratars par cheste vôs. Zero par no vê massim"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktext.c:761
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktext.c:775
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktext.c:825
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Show text in the self when its empty and unfocused"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktext.c:893
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktext.c:905
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktext.c:925
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Propagate text width"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktext.c:926
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Whether the widget should show other applications"
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ altris aplicazions"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtktextmark.c:136
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Mark name"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtktextmark.c:150
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Left gravity"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtktextmark.c:151
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:205
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tag name"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:206
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:228
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background RGBA"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Colôr fondâl RGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:236
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background full height"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Altece totâl fondâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:237
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
2017-03-19 21:24:45 +00:00
"Indiche se il colôr dal fondâl al jemple la linie in dute la altece o dome "
"la altece dai caratars segnâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:257
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Foreground RGBA"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Colôr prin plan RGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:265
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text direction"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Direzion test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:266
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Direzion test, p.e. drete-çampe o çampe-drete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:315
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:324
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:333
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:344
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:353
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font size in Pango units"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Dimension caratar in unitâts Pango"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:363
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:402
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
2017-03-19 21:24:45 +00:00
"La lenghe di chest test, come codiç ISO. Pango al pues doprâ chest come "
"consei cuant che al visualize il test. Se nol ven stabilît, une impostazion "
"predefinide adate e vignarà doprade."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:409
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Left margin"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin a çampe"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Width of the left margin in pixels"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Largjece dal margjin a çampe in pixel"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:419
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Right margin"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin a drete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Width of the right margin in pixels"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Largjece dal margjin a drete in pixel"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Indent"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:442
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:451
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:461
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:471
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:508
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Underline RGBA"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:509
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Color of underline for this text"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:516
#, fuzzy
#| msgid "Underline"
msgid "Overline"
msgstr "Sotlineât"
#: gtk/gtktexttag.c:517
#, fuzzy
#| msgid "The role of this button"
msgid "Style of overline for this text"
msgstr "Il rûl di chest boton"
#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Overline RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Color of overline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:539
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:540
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:574
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Invisible"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Invisibil"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:575
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this text is hidden."
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Indiche se chest test al è platât."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:587
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:588
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:600
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:601
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:617
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:629
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Letter Spacing"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:630
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:642
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font Features"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:643
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Allow Breaks"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:651
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgid "Whether breaks are allowed."
msgstr "Indiche se mostrâ une icone pai Emoji"
#: gtk/gtktexttag.c:658
#, fuzzy
#| msgid "Show size"
msgid "Show spaces"
msgstr "Mostre dimension"
#: gtk/gtktexttag.c:659
msgid "How to render invisible characters."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Insert hyphens"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:668
#, fuzzy
#| msgid "Whether to center the contents"
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
msgstr "Indiche se centrâ i contignûts"
#: gtk/gtktexttag.c:684
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:685
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:698
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background full height set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:699
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:738
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Justification set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:739
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:746
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Left margin set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:747
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:750
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Indent set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:751
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:758
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:762
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:766
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:767
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:774
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Right margin set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:775
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:787
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Underline RGBA set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:788
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:791
#, fuzzy
#| msgid "Preview text"
msgid "Overline set"
msgstr "Test di anteprime"
#: gtk/gtktexttag.c:792
#, fuzzy
#| msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgid "Whether this tag affects overlining"
msgstr "Indiche se il dialic al è visibil"
#: gtk/gtktexttag.c:795
msgid "Overline RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:796
#, fuzzy
#| msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgid "Whether this tag affects overlining color"
msgstr "Indiche se il dialic al è visibil"
#: gtk/gtktexttag.c:804
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:805
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:808
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:809
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:812
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tabs set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:813
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:816
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Invisible set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:817
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:820
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:821
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:824
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fallback set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:825
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:828
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Letter spacing set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:829
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:832
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font features set"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:833
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Allow breaks set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:837
#, fuzzy
#| msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgid "Whether this tag affects line breaks"
msgstr "Indiche se il dialic al è visibil"
#: gtk/gtktexttag.c:840
#, fuzzy
#| msgid "Show other apps"
msgid "Show spaces set"
msgstr "Mostre altris app"
#: gtk/gtktexttag.c:841
#, fuzzy
#| msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
msgstr "Indiche se il dialic al è visibil"
#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Insert hyphens set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:845
#, fuzzy
#| msgid "Whether this text is hidden."
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "Indiche se chest test al è platât."
#: gtk/gtktextview.c:836
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:844
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:852
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:868
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:896
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Left Margin"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin a çampe"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:914
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Right Margin"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin a drete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:933
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Top Margin"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin superiôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:934
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Height of the top margin in pixels"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Altece dal margjin superiôr in pixel"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:952
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Bottom Margin"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin inferiôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:953
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Altece dal margjin inferiôr in pixel"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:976
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cursor Visible"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Cursôr visibil"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:977
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If the insertion cursor is shown"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Se il cursôr di inseriment al è mostrât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:984
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Buffer"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Buffer"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:985
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:993
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:1000
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:1001
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:1066
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Monospace"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Spazis fis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:1067
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to use a monospace font"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Indiche se doprâ un caratar a spazi fis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextviewchild.c:386
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Window Type"
msgstr "Gjenar barcon"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktextviewchild.c:387
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Window Type"
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "Gjenar barcon"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:267
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeexpander.c:509
msgid "The child widget with the actual contents"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeexpander.c:521
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#| msgid "The title of the window"
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Il titul dal barcon"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeexpander.c:532
msgid "List row"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeexpander.c:533
msgid "The list row to track for expander state"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "autoexpand"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The media stream played"
msgid "The root model displayed"
msgstr "Il flus multimediâl riprodot"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "passthrough"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "If child model values are passed through"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Children"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Model holding the rows children"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Depth"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Profonditât tal arbul"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Is Expanded"
msgid "Expandable"
msgstr "E je pandude"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "If this row can ever be expanded"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The cell which is currently being edited"
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "La cele che si sta cumò modificant"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The title of the window"
msgid "The item held in this row"
msgstr "Il titul dal barcon"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
#, fuzzy
#| msgid "The selection mode"
msgid "The underlying sorter"
msgstr "La modalitât di selezion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreepopover.c:205
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "model"
msgstr "model"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreepopover.c:206
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The model for the combo box"
msgid "The model for the popover"
msgstr "Il model pe casele cumbinade"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:995
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:996
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1002
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Headers Visible"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Intestazions visibilis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1003
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show the column header buttons"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Mostre i botons de intestazion de colone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1009
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1010
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1016
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Expander Column"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1017
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1030
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable Search"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1031
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1037
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Search Column"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1038
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1054
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1055
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1072
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1073
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1089
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1090
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1101
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1102
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "View has expanders"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1113
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1114
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1121
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1122
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1128
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1129
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1136
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1137
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1144
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to display the column"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se visualizâ la colone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "X position"
msgstr "Posizion X"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Current X position of the column"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Current width of the column"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Largjece atuâl de colone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Sizing"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fixed Width"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Largjece fissade"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Current fixed width of the column"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Largjece fissade atuâl de colone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum allowed width of the column"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Largjece minime permetude de colone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum Width"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Largjece massime"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum allowed width of the column"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Largjece massime permetude de colone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Title to appear in column header"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Titul di mostrâ te intestazion de colone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Clickable"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Pues ricevi clic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the header can be clicked"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se la intestazion e pues ricevi il clic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Sort indicator"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indicadôr di ordenament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to show a sort indicator"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se mostrâ un indicadôr di ordenament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "La direzion di ordenament che l'indicadôr al à di indicâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkvideo.c:306
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Autoplay"
msgstr "Riproduzion automatiche"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkvideo.c:307
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "If playback should begin automatically"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se la riproduzion e à di tacâ in automatic"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkvideo.c:319
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The video file played back"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkvideo.c:331
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "If new media streams should be set to loop"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se i gnûfs flus multimediâi a àn di jessi metûts in cicli"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkvideo.c:343
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The media stream played"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Il flus multimediâl riprodot"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:372
msgid "Scroll to focus"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:373
#, fuzzy
#| msgid "Whether to center the contents"
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Indiche se centrâ i contignûts"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use symbolic icons"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Dopre iconis simbolichis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to use symbolic icons"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se doprâ iconis simbolichis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1210
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Widget name"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Non widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1211
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the widget"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Il non dal widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1217
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1218
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1230
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "GType of the widget"
msgid "Root widget"
msgstr "GType dal widget"
#: gtk/gtkwidget.c:1231
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Il widget lidrîs(di partence) intal arbul dai widget."
#: gtk/gtkwidget.c:1237
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1238
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1245
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1246
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1254
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1261
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1276
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1277 gtk/gtkwidget.c:1289
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1288
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Focusable"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1295
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Has focus"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1296
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "Whether the widget has the input focus"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1302
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Can target"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1303
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Indiche se il widget al vûl plui spazi orizontâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1316
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Focus on click"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1317
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1323
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1324
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1330
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1331
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1343
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1357
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Has tooltip"
msgstr "Al à sugjeriments"
#: gtk/gtkwidget.c:1358
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1379
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tooltip Text"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Test dal sugjeriment"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "I contignûts dal sugjeriment par chest widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1401
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tooltip markup"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Segn di sugjeriment"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1414
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "How to position in extra horizontal space"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Ce mût posizionâ intal spazi orizontâl adizionâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1427
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "How to position in extra vertical space"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Ce mût posizionâ intal spazi verticâl adizionâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1444
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Margin on Start"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin al inizi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1445
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the start"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Pixel di spazi in plui al inizi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1462
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Margin on End"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin ae fin"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1463
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the end"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Pixel di spazi in plui ae fin"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1479
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Margin on Top"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin in alt"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1480
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the top side"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Pixel di spazi in plui te bande superiôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1496
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Margin on Bottom"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin in bas"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1497
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Pixel di spazi in plui te bande inferiôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1509
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal Expand"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Espansion orizontâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1510
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al vûl plui spazi orizontâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1521
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal Expand Set"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Espansion orizontâl stabilide"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1522
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to use the hexpand property"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se doprâ la proprietât hexpand"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1533
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical Expand"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Espansion verticâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1534
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether widget wants more vertical space"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al vûl plui spazi verticâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1545
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical Expand Set"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Espansion verticâl stabilide"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1546
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to use the vexpand property"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se doprâ la proprietât vexpand"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1558
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Opacity for Widget"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Opacitât pal widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1559
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "La opacitât dal widget, di 0 a 1"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1574
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Overflow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1575
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "How content outside the widgets content area is treated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1589
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The scaling factor of the window"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Fatôr di scjale dal barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1604
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "CSS Name"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Non CSS"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1605
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Il non di chest widget intal arbul CSS"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1616
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Classis di stîl CSS"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1617
2021-01-17 13:11:25 +00:00
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Liste di classis CSS"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1632
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Layout style"
msgid "Layout Manager"
msgstr "Stîl disposizion"
#: gtk/gtkwidget.c:1633
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgid "Observed widget"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:708
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Window Title"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Titul barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:709
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The title of the window"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Il titul dal barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:722
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Startup ID"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "ID di inviament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:723
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Identificadôr di inviament univoc pal barcon, doprât di startup-notification"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:730
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, users can resize the window"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Se VÊR, i utents a puedin cambiâ dimension al barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:737
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
2017-03-19 21:24:45 +00:00
"Se VÊR, il barcon al è modâl (no si puedin doprâ altris barcons fintremai "
"che chest al è parsore)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:743
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Default Width"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Largjece barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "The default width of the window"
msgstr "La largjece predefinide dal barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:751
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Default Height"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Altece predefinide"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "The default height of the window"
msgstr "La altece predefinide dal barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:759
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Destroy with Parent"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Distrûç cul gjenitôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:760
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Se chest barcon al à di jessi distrut cuant che il gjenitôr al ven distrut"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:766
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Hide on close"
msgstr "Plate al sierâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:767
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr ""
"Se chest barcon al à di sei platât cuant che l'utent al fâs clic sul boton "
"par sierâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:780
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:781
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:795
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Focus Visible"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:796
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:809
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:816
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The display that will display this window"
msgstr ""
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:822
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Is Active"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Al è atîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:823
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Indiche se il nivel superiôr al è il barcon atîf atuâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:834
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Decorated"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Decorât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:835
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
2017-08-30 08:31:59 +00:00
"Indiche se il barcon al varès di jessi decorât di un gjestôr dai barcons"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:846
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Deletable"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Eliminabil"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:847
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the window frame should have a close button"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Indiche se il ricuadri dal barcon al varès di vê un boton par sierâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Is Maximized"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Al è slargjât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:877
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the window is maximized"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Indiche se il barcon al è slargjât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Is fullscreen"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Indiche se il barcon al è a plen visôr"
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:913
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "GtkApplication"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "GtkApplication"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:914
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkApplication for the window"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Il GtkApplication pal barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Focus widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:928
#, fuzzy
#| msgid "The fixed width"
msgid "The focus widget"
msgstr "La largjece fisse"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
msgid "Side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
#, fuzzy
#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr "Indiche se il widget al vûl pandisi in dutis dôs lis direzions"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
msgid "Empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
#, fuzzy
#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "Indiche se il widget al vûl pandisi in dutis dôs lis direzions"
#: modules/media/gtkgstsink.c:527
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "paintable"
msgstr ""
#: modules/media/gtkgstsink.c:528
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr ""
#: modules/media/gtkgstsink.c:539
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Context"
msgid "gl-context"
msgstr "Contest"
#: modules/media/gtkgstsink.c:540
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "The texture to render"
msgid "GL context to use for rendering"
msgstr "La trame di visualizâ"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cloud Print account"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Account Cloud Print"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Istance GtkCloudprintAccount"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Printer ID"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "ID stampant"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cloud Print printer ID"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "ID stampant Cloud Print"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Color Profile Title"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Titul profîl colôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The title of the color profile to use"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Il titul dal profîl colôr di doprâ"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
2021-01-17 13:11:25 +00:00
#~ msgid "Device type"
#~ msgstr "Gjenar dispositîf"
#~ msgid "Device role in the device manager"
#~ msgstr "Rûl dal dispositîf intal gjestôr dai dispositîfs"
#~ msgid "Associated device"
#~ msgstr "Dispositîf associât"
#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
#~ msgstr "Pontadôr associât o tastiere cun chest dispositîf"
#~ msgid "Input mode for the device"
#~ msgstr "Modalitât di input pal dispositîf"
#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "As"
#~ msgid "Event type"
#~ msgstr "Gjenar di event"
#, fuzzy
#~| msgid "Page type"
#~ msgid "Surface type"
#~ msgstr "Gjenar di pagjine"
#~ msgid "Application menu"
#~ msgstr "Menù aplicazions"
#~ msgid "The GMenuModel for the application menu"
#~ msgstr "Il GMenuModel pal menù aplicazions"
#~ msgid "Border relief"
#~ msgstr "Rilêf dal ôr"
#~ msgid "The border relief style"
#~ msgstr "Il stîl dal rilêf dal ôr"
#~ msgid "No Month Change"
#~ msgstr "No modifiche mês"
#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
#~ msgstr "Se VÊR, il mês selezionât nol pues jessi cambiât"
#~ msgid "Details Width"
#~ msgstr "Largjece detais"
#~ msgid "Details width in characters"
#~ msgstr "Largjece dai detais in caratars"
#~ msgid "Details Height"
#~ msgstr "Altece detais"
#~ msgid "Details height in rows"
#~ msgstr "Altece dai detais in riis"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Mostre Detais"
#~ msgid "If TRUE, details are shown"
#~ msgstr "Se VÊR, i detais a vegnin mostrâts"
#~ msgid "GType of the widget"
#~ msgstr "GType dal widget"
#, fuzzy
#~| msgid "The index of the current page"
#~ msgid "Contains the current drag"
#~ msgstr "L'indiç de pagjine atuâl"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialic"
#~ msgid "The file chooser dialog to use."
#~ msgstr "Il dialic di selezion file di doprâ."
#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
#~ msgstr "Il titul dal dialic di selezion dal file."
#~ msgid "Show Hidden"
#~ msgstr "Mostre platâts"
#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
#~ msgstr "Indiche se si à di mostrâ i file e lis cartelis platadis"
#~ msgid "has filter"
#~ msgstr "al à filtri"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Model"
#, fuzzy
#~| msgid "The type of the assistant page"
#~ msgid "The type of items of this list"
#~ msgstr "Il gjenar di pagjine dal assistent"
#~ msgid "Value type"
#~ msgstr "Gjenar di valôr"
#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
#~ msgstr "Il gjenar di valôr tornât di GtkStyleContext"
#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Stîl sbare dai struments"
#~ msgid "How to draw the toolbar"
#~ msgstr "Ce mût disegnâ la sbare dai struments"
#~ msgid "Show Arrow"
#~ msgstr "Mostre frece"
#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesnt fit"
#~ msgstr ""
#~ "Se une frece e à di jessi mostrade se la sbare dai struments no sta dentri"
#~ msgid "Text to show in the item."
#~ msgstr "Test di mostrâ intal element."
#~ msgid "Visible when horizontal"
#~ msgstr "Visibile in orizontâl"
#~ msgid ""
#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
#~ "orientation."
#~ msgstr ""
#~ "Indiche se la sbare dai struments e je visibile cuant che e je orientade "
#~ "par orizontâl."
#~ msgid "Visible when vertical"
#~ msgstr "Visibile in verticâl"
#~ msgid ""
#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
#~ "orientation."
#~ msgstr ""
#~ "Indiche se la sbare dai struments e je visibile cuant che e je orientade "
#~ "par verticâl."
#~ msgid "Is important"
#~ msgstr "Al è impuartant"
#~ msgid ""
#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar "
#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
#~ msgstr ""
#~ "Indiche se l'element de sbare dai struments al è considerât impuartant. "
#~ "Cuant che al è VÊR, i botons de sbare dai struments a mostrin il test in "
#~ "modalitât GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#, fuzzy
#~| msgid "Expand Both"
#~ msgid "Expand Item"
#~ msgstr "Pant dutis dôs"
#~ msgid "Shadow type"
#~ msgstr "Gjenar di ombrene"
#~ msgid "All Margins"
#~ msgstr "Ducj i margjins"
#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
#~ msgstr "Pixel di spazi in plui su dutis lis cuatri bandis"
#~ msgid "Expand Both"
#~ msgstr "Pant dutis dôs"
#~ msgid "The type of the window"
#~ msgstr "Il gjenar dal barcon"
#~ msgid ""
#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
#~ msgstr ""
#~ "La largjece predefinide dal barcon, doprade tal inprin cuant che si "
#~ "mostre il barcon"
#~ msgid ""
#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
#~ msgstr ""
#~ "La altece predefinide dal barcon, doprade tal inprin cuant che si mostre "
#~ "il barcon"
#~ msgid "Type hint"
#~ msgstr "Sugjeriment scriture"
#~ msgid ""
#~ "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this "
#~ "is and how to treat it."
#~ msgstr ""
#~ "Sugjeriment par judâ l'ambient scritori a capî di ce gjenar di bacon che "
#~ "al è chest barcon e ce mût tratâlu."
#~ msgid "Accept focus"
#~ msgstr "Acete metude a fûc"
#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
#~ msgstr "VÊR se il barcon al varès di jessi metût a fûc pal input."
#~ msgid "Focus on map"
#~ msgstr "Focalize su mape"
#~ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
#~ msgstr ""
#~ "VÊR se il barcon al à di ricevi il fûc pal input cuant che al è mapât."
#~ msgid "Attached to Widget"
#~ msgstr "Tacât al widget"
#~ msgid "The widget where the window is attached"
#~ msgstr "Il widget dulà che il barcon al è tacât"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#~ msgid ""
#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
#~ msgstr ""
#~ "Un logo pal ricuadri informazions. Se chest nol è stabilît, si fâs "
#~ "riferiment al predefinît gtk_window_get_default_icon_list()"
#~ msgid "Non-Homogeneous"
#~ msgstr "No-Omogjenei"
#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
#~ msgstr "Se VÊR, il fi nol sarà sogjet ae dimension omogjenie"
#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
#~ msgstr ""
#~ "Indiche se lis vôs di inseriment des password a mostraran un avîs cuant "
#~ "che BlocMaiusc al è atîf"
#~ msgid "Y position"
#~ msgstr "Posizion Y"
#, fuzzy
#~| msgid "The screen where this window will be displayed."
#~ msgid "The display where this window will be displayed"
#~ msgstr "Il schermi dulà che al vignarà mostrât chest barcon."
#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
#~ msgstr ""
#~ "Un boolean che al determine se il menù al cjape la metude a fûc de "
#~ "tastiere"
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Centrât"
#~ msgid "The string displayed on the childs tab label"
#~ msgstr "La stringhe mostrade su la etichete des schedis fiis"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Ridimensione"
#~ msgid "Window Role"
#~ msgstr "Rûl barcon"
#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
#~ msgstr ""
#~ "Identificadôr univoc pal barcon par jessi doprât cuant che si ripristine "
#~ "une session"
#~ msgid "Window Position"
#~ msgstr "Posizion barcon"
#~ msgid "The initial position of the window"
#~ msgstr "La posizion iniziâl dal barcon"
#~ msgid "Icon for this window"
#~ msgstr "Icone par chest barcon"
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "Salte la sbare des ativitâts"
#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
#~ msgstr "VÊR se il barcon nol varès di stâ te sbare des ativitâts."
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "Salte pager"
#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
#~ msgstr "VÊR se il barcon nol varès di stâ tal pager."
#~ msgid "Urgent"
#~ msgstr "Urgjent"
#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the users attention."
#~ msgstr "VÊR se il barcon al à di jessi puartât ae atenzion dal utent."
#~ msgid "Gravity"
#~ msgstr "Gravitât"
#~ msgid "The window gravity of the window"
#~ msgstr "La gravitât dal barcon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#~ msgid "Cursor type"
#~ msgstr "Gjenar cursôr"
#~ msgid "Standard cursor type"
#~ msgstr "Gjenar di cursôr standard"
#~ msgid "Device manager"
#~ msgstr "Gjestôr di dispositîfs"
#~ msgid "Display for the device manager"
#~ msgstr "Schermi pal gjestôr di dispositîfs"
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Barcon"
#~ msgid "Font resolution"
#~ msgstr "Risoluzion caratar"
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "Detai"
#~ msgid "Show style"
#~ msgstr "Mostre stîl"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Animazion"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Schermi"
#~ msgid "Local only"
#~ msgstr "Dome locâl"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Jemple"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
#~ msgid "Inner border"
#~ msgstr "Ôr interni"
#~ msgid "Inner border space"
#~ msgstr "Spazi dal ôr interni"
#~ msgid "Vertical separation"
#~ msgstr "Separazion verticâl"
#~ msgid "Horizontal separation"
#~ msgstr "Separazion orizontâl"