gtk2/po-properties/pa.po

5945 lines
216 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi
2004-03-22 11:23:13 +00:00
# Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package.
#
2004-03-22 11:23:13 +00:00
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
2004-07-22 08:34:31 +00:00
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 13:45+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of Channels"
msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Colorspace"
msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "ਰੰਗ ਸਪੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has Alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bits per Sample"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Height"
msgstr "ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rowstride"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ਇਸ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "ਪੈਕਸਬਫ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Display"
msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The default display for GDK"
msgstr "ਜੀਡੀਕੇ(GDK) ਲਈ ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk/gdkpango.c:547
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ GdkScreen"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "ਸਕਰਨੀ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program name"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
msgstr ""
"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Program version"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The version of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright string"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਸਤਰ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments string"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Comments about the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website URL"
msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Website label"
msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
msgstr ""
"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "ਲੇਖਕ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "List of authors of the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Documenters"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Artists"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Translator credits"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "ਲੋਗੋ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ "
"gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Wrap license"
msgstr "ਲਪੇਟਣ ਵਿਧੀ"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਪਾਠ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣਾ ਹੈ।"
2005-07-08 18:52:47 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:111
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਬੰਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:112
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:192
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A unique name for the action."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:200
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਲੇਬਲ ਜੋ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੁੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:207
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Short label"
msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:208
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:214
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tooltip"
msgstr "ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:215
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A tooltip for this action."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪੱਰੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:221
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stock Icon"
msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:222
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
msgid "Icon Name"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkstatusicon.c:171
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "ਜਦੋ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:262
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Visible when overflown"
msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:263
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
2006-08-18 04:34:21 +00:00
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸੰਦ-ਇਕਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visible when vertical"
msgstr "ਜਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is important"
msgstr "ਖਾਸ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:279
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਚੀਜ਼ "
"ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਪਾਠ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:287
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Hide if empty"
msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:288
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਸੂਚੀ ਪਰਾਕਸੀਆ ਨੁੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:458
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sensitive"
msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:295
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visible"
msgstr "ਦਿੱਖ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:302
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:308
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Action Group"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaction.c:309
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋ ਲਈ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:138
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A name for the action group."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:145
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਯੋਗ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkactiongroup.c:152
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੂਹ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:87
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:103
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Value"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:104
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:123
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum Value"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:124
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:140
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Step Increment"
msgstr "ਪਗ ਵਾਧਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:141
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਗ ਵਾਧਾ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:157
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Page Increment"
msgstr "ਸਫਾ ਵਾਧਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:158
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:177
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:178
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫਾ ਅਕਾਰ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:92
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:102
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:111
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal scale"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਮਾਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:112
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
2005-08-24 06:29:12 +00:00
"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ "
"ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:120
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical scale"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:121
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
2005-08-24 06:29:12 +00:00
"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ "
"ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:138
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Top Padding"
msgstr "ਉਪੱਰ ਚਿਣੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:139
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਚਿਣ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:155
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:156
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:172
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left Padding"
msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:173
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:189
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right Padding"
msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkalignment.c:190
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:76
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Arrow direction"
msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:77
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:84
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkarrow.c:85
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Ratio"
msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ਜੇ ਉਬੇ-ਚਲਾਇਡ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Obey child"
msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:92
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum child width"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:93
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:101
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum child height"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:102
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:110
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child internal width padding"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:111
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:119
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child internal height padding"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:120
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:128
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Layout style"
msgstr "ਖਾਕਾ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:129
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਖਾਕਾ ਕਿਵੇ ਹੋਵੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਮੂਲ, ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:137
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Secondary"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbbox.c:138
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:99
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:572
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:109
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Expand"
msgstr "ਫੈਲਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:117
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:123
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fill"
msgstr "ਭਰੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:124
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:130
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Padding"
msgstr "ਚਿਣਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:131
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:137
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pack type"
msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
#: gtk/gtkruler.c:110
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Position"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:200
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ "
"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:215
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use stock"
msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus on click"
msgstr "ਦਬਾਉਣ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:231
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Border relief"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:232
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The border relief style"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:249
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:268
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Image widget"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:286
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:300
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Image position"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:301
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "ਪਾਠ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:410
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Spacing"
msgstr "ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:411
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:417
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:418
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "ਬਟਨਾਂ CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋਡ਼ੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:423
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child X Displacement"
msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:431
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:448
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Displace focus"
msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਵੇਖਾਓ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:449
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
msgid "Inner Border"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:476
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Image spacing"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:477
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:485
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show button images"
msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:486
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:419
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Year"
msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:420
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The selected year"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:426
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Month"
msgstr "ਮਹੀਨਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:427
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:433
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Day"
msgstr "ਦਿਨ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:434
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:448
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Heading"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:449
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:463
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Day Names"
msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:464
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:477
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "No Month Change"
msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:478
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:492
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:493
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "mode"
msgstr "ਢੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "visible"
msgstr "ਦਿੱਖ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Display the cell"
msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "xalign"
msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The x-align"
msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "yalign"
msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The y-align"
msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The xpad"
msgstr "xpad"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The ypad"
msgstr "ypad"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "width"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The fixed width"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "height"
msgstr "ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The fixed height"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is Expander"
msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Row has children"
msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is Expanded"
msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background color name"
msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background color"
msgstr "ਸੈਲ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cell background set"
msgstr "ਸੈਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
msgid "Accelerator key"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸੋਧਕ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਢੰਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
msgid "The type of accelerators"
msgstr "ਪਰਵੇਸ਼ਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model"
msgstr "ਮਾਡਲ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text Column"
msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Has Entry"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "ਪਿਕਬਫ ਇਕਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stock ID"
msgstr "ਸਟਾਕ ID"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
#: gtk/gtkstatusicon.c:187
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Detail"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Follow State"
msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
#: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text"
msgstr "ਪਾਠ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text to render"
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Markup"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Marked up text to render"
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਪਾਠ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color name"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color as a string"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color name"
msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ਅਗਲੇ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color"
msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
#: gtk/gtktextview.c:548
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Editable"
msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font"
msgstr "ਫੋਟ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\""
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font family"
msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
#: gtk/gtktexttag.c:289
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font style"
msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtktexttag.c:298
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font variant"
msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#: gtk/gtktexttag.c:307
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font weight"
msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾਅ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
#: gtk/gtktexttag.c:318
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font stretch"
msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
#: gtk/gtktexttag.c:327
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font size"
msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font points"
msgstr "ਫੋਟ ਬਿੰਦੂ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font size in points"
msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੁੰਆਇਟ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font scale"
msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਗੁਣਾਂਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rise"
msgstr "ਉਭਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Strikethrough"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "ਕੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ਆਈ-ਐਸ-ਓ ਕੋਡ ਹੈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
"ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Ellipsize"
msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
msgstr ""
"ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
#: gtk/gtklabel.c:444
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width In Characters"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Wrap mode"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
msgstr ""
"ਸਤਰ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Wrap width"
msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਾਠ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Alignment"
msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
msgid "How to align the lines"
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background set"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground set"
msgstr "ਫੋਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Editability set"
msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font family set"
msgstr "ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font style set"
msgstr "ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font variant set"
msgstr "ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font weight set"
msgstr "ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font stretch set"
msgstr "ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font size set"
msgstr "ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font scale set"
msgstr "ਫੋਟ ਪੈਮਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rise set"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Strikethrough set"
msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Underline set"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Language set"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Ellipsize set"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Toggle state"
msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Inconsistent state"
msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activatable"
msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ "
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Radio state"
msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:166
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "CellView model"
msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:167
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "The model for cell view"
msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Indicator Size"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Inconsistent"
msgstr "ਅਸੰਗਤ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਬਣਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Title"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Current Color"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The selected color"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Current Alpha"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵੇਖਾਵੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1853
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The current color"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Custom palette"
msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:143
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "ਤੀਰ-ਕੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:144
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੀਰ-ਕੀ ਵਰਤਣੀਆ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:150
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Always enable arrows"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:151
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:157
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Case sensitive"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:158
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼-ਸੂਚੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:165
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow empty"
msgstr "ਖਾਲੀ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:166
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:173
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Value in list"
msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombo.c:174
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:520
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "ComboBox model"
msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਨਮੂਨਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:521
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The model for the combo box"
msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:538
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:560
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Row span column"
msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:561
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:582
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column span column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:583
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:603
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Active item"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਚੀਜ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:604
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ਚੀਜ਼ ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:624
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੋਣ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Has Frame"
msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:640
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:648
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:664
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Popup shown"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:688
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Appears as list"
msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:689
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:205
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resize mode"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:206
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:213
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Border width"
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:214
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:222
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child"
msgstr "ਚਲਾਇਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcontainer.c:223
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:124
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Curve type"
msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:125
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:132
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum X"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:133
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:141
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum X"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ X"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:142
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:150
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Y"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:151
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:159
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum Y"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ Y"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkcurve.c:160
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:118
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has separator"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:119
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:144
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Content area border"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:145
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:152
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Button spacing"
msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:153
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:161
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Action area border"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkdialog.c:162
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Selection Bound"
msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:482
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:489
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:490
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:498
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visibility"
msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:499
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:507
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:522
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Invisible character"
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:523
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:530
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activates default"
msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:531
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
msgstr ""
"ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:537
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width in chars"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:538
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:547
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Scroll offset"
msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:548
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:558
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X align"
msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2004-08-01 05:55:01 +00:00
"layouts."
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ|"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:590
msgid "Truncate multiline"
msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:591
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:858
msgid "Border between text and frame."
msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਹੈ।"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Select on focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:864
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:878
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:879
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Completion Model"
msgstr "ਪੂਰਤੀ ਨਮੂਨਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The model to find matches in"
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Text column"
msgstr "ਪਾਠ ਕਾਲਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Inline completion"
msgstr "ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Popup completion"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Popup set width"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Popup single match"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:91
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Visible Window"
msgstr "ਦਿੱਖ ਝਰੋਖਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:92
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫਡ਼ੇ ਹੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:98
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Above child"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋ ਉਪੱਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkeventbox.c:99
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
2006-08-18 04:34:21 +00:00
msgstr ""
"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫਡ਼ਨ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:177
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Expanded"
msgstr "ਫੈਲਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:178
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:186
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use markup"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:210
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Label widget"
msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:220
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Expander Size"
msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:236
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "File System Backend"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:205
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Local Only"
msgstr "ਸਥਾਨਕ ਹੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਿਕ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URLs"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Preview widget"
msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "ਸੋਧ ਨਮੂਨਿਆਂ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extra widget"
msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Application supplied widget for extra options."
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Select Multiple"
msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:253
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Hidden"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:254
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:269
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:270
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgstr ""
2006-05-05 16:21:19 +00:00
"ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
"ਵੇਖਾਏ।"
2005-07-15 20:33:47 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Dialog"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "GtkFileChooser ਦਾ ਨਾਂ ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
#: gtk/gtkstatusicon.c:154
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:527
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The currently selected filename"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:533
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show file operations"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:534
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesystem.c:389
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfilesystem.c:390
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X position"
msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X position of child widget"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y position"
msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y position of child widget"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:144
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "ਫੋਟ ਚੋਣਕਾਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font name"
msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The name of the selected font"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:161
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sans 12"
msgstr "ਸਨਸ ੧੨"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use font in label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use size in label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀ ਫੋਟ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show size"
msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:226
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:179
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "X ਸਤਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫੋਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:186
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:192
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Preview text"
msgstr "ਪਾਠ ਝਲਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:193
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:96
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:103
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Label xalign"
msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:104
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:112
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Label yalign"
msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:113
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:128
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Frame shadow"
msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:129
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:138
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Shadow type"
msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:177
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:185
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Handle position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:186
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:194
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Snap edge"
msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Snap edge set"
msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤੋ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:517
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection mode"
msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:518
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The selection mode"
msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:536
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixbuf column"
msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:537
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:555
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:574
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Markup column"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:575
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:582
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Icon View Model"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:583
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The model for the icon view"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:599
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Number of columns"
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:600
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Number of columns to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:617
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Width for each item"
msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:618
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The width used for each item"
msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:634
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:649
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Row Spacing"
msgstr "ਸਤਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:650
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:665
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Column Spacing"
msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:681
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Margin"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:682
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "ਹਾਲਤ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਪਾਠ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Reorderable"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "View is reorderable"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:723
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:724
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:730
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:731
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixbuf"
msgstr "ਪਿਕਬਫ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:138
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixmap"
msgstr "ਪਿਕਪੈਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:139
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:147
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:154
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mask"
msgstr "ਮਖੌਟਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:155
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Filename to load and display"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:179
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon set"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:180
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon set to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਮੂਹ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon size"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:188
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਬੰਧ ਅਕਾਰ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:204
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:205
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:213
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Animation"
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:214
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Storage type"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਪਾਠ ਤੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show menu images"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਿਥੇ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:295
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The text of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:302
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿਵਰਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Justification"
msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:324
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀ "
"ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:332
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:333
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾਕਿੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:340
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Line wrap"
msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:341
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਠ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌਡ਼ਾ ਹੋ ਗਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:356
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Line wrap mode"
msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟਣ ਢੰਗ"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:357
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਤਰ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:364
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Selectable"
msgstr "ਚੋਣਯੋਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:365
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:371
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mnemonic key"
msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:372
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:380
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:381
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:425
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:465
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Single Line Mode"
msgstr "ਇੱਕਲੀ ਸਤਰ ਢੰਗ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:466
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਸਤਰ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:483
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "ਕੋਣ"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:484
2004-12-03 06:32:17 +00:00
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-12-03 06:32:17 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:504
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:505
2004-12-16 18:21:44 +00:00
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-12-16 18:21:44 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:621
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:619
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The width of the layout"
msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtklayout.c:628
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The height of the layout"
msgstr "ਖਾਕੇ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:485
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:499
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Tearoff State"
msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:500
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:506
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:507
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪੱਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:524
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੰਤੁਲਨ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:525
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:533
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸੰਤਲਨ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:534
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "ਜਦੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:551
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left Attach"
msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:559
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right Attach"
msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:560
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:567
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Top Attach"
msgstr "ਉਪੱਰ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:568
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:575
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bottom Attach"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:663
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Can change accelerators"
msgstr "ਤੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸਕਦੇ ਹੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ-ਤੇਜ਼ ਸੂਚੀ ਉਪੱਰ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:669
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਖੁਲਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਉਪੱਰ ਹੀ ਰਹੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:677
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenu.c:678
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:175
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Pack direction"
msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:176
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:192
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Child Pack direction"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:193
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:202
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Internal padding"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:210
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਸੂਚੀ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:217
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ਹੇਠ-ਉਭਰਨ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenubar.c:218
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਬ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenushell.c:344
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Take Focus"
msgstr "ਕੇਂਦਰ ਲਵੋ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenushell.c:345
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੇਂਦਰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "The dropdown menu"
msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Image/label border"
msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Use separator"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Message Type"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The type of message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Message Buttons"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
msgid "Use Markup"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ ਹੈ।"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
msgid "Secondary Text"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ ਹੈ।"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:83
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y align"
msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:84
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉਪੱਰੋ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋ) "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:93
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X pad"
msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:103
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Y pad"
msgstr "Y ਚਿਣਨਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:524
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:525
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The index of the current page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਤਤਕਰਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:533
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab Position"
msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:534
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ-ਖਾਨੇ ਦੇ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:541
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab Border"
msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:542
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:550
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:551
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:559
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:560
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:568
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Tabs"
msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:569
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:575
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Border"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:576
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:582
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Scrollable"
msgstr "ਸਲਰੋਲਬਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:583
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋਡ਼ੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:589
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Enable Popup"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:590
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆ ਜਾਵੇਗੀ ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫੇ ਤੇ "
"ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:597
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Group ID"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:613
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab label"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:614
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:620
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Menu label"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਲੇਬਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:621
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:634
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab expand"
msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:635
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:641
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab fill"
msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:642
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:648
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tab pack type"
msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:655
msgid "Tab reorderable"
msgstr "ਟੈਬ ਮੁਡ਼-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:662
msgid "Tab detachable"
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:679
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:695
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Backward stepper"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Forward stepper"
msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Tab overlap"
msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:740
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:755
msgid "Tab curvature"
msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:756
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "ਅਗਿਆਤ ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The menu of options"
msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ( 0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉਪੱਰ ਵੱਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:225
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Position Set"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸਮੂਹ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:226
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:232
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Handle Size"
msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:233
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of handle"
msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:249
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimal Position"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:250
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:267
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximal Position"
msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:268
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:285
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:286
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘਡ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:301
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Shrink"
msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:302
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintbackend.c:261
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Default print backend"
msgstr "ਮੂਲ ਛਪਾਈ ਬੈਕਐਂਡ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintbackend.c:262
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:120
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Name of the printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:126
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Backend"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:127
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Backend for the printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:133
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Is Virtual"
msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:134
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:140
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:141
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:147
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:148
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:154
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "State Message"
msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:155
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:161
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:162
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The location of the printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:169
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:175
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Job Count"
msgstr "ਕੰਮ ਗਿਣਤੀ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:176
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Source option"
msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:117
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Title of the print job"
msgstr "ਛਾਪਈ ਕੰਮ ਦਾ ਟਾਇਟਲ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:125
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:126
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "ਛਪਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:134
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "ਸਥਾਪਨ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:135
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Printer settings"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਥਾਪਨ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Page Setup"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid "Track Print Status"
msgstr "ਛਾਪਈ ਹਾਲਤ ਦੀ ਜਾਂਚ"
2006-06-22 02:29:37 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:153
2006-06-22 02:29:37 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:857
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Default Page Setup"
msgstr "ਮੂਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:858
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Print Settings"
msgstr "ਛਾਪਈ ਸਥਾਪਨ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:895
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Job Name"
msgstr "ਕੰਮ ਨਾਂ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:896
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:919
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Number of Pages"
msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:920
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Current Page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "The current page in the document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Use full page"
msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid ""
2006-05-17 00:33:57 +00:00
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
2006-05-05 16:21:19 +00:00
"and not the corner of the imageable area"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:985
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1002
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Unit"
msgstr "ਇਕਾਈ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Dialog"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਛਪਾਈ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Allow Async"
msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਛਪਾਈ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Export filename"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਨਿਰਯਾਤ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Status"
msgstr "ਹਾਲਤ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The status of the print operation"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Status String"
msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Custom tab label"
msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Selected Printer"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:100
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activity mode"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:101
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
2006-07-24 02:02:14 +00:00
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ "
"ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ "
"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:108
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show text"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:109
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:116
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text x alignment"
msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:117
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
msgstr ""
"ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:125
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text y alignment"
msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogress.c:126
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
msgstr ""
"ਅੰਕ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Adjustment"
msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:121
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:129
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:137
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bar style"
msgstr "ਪੱਟੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:138
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "ਪੱਟੀ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:146
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activity Step"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:147
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:156
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Activity Blocks"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਬਲਾਕ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:157
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:166
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:167
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
msgstr ""
"ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:176
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fraction"
msgstr "ਖੰਡ (ਭਾਗ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:186
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pulse Step"
msgstr "ਲਹਿਰ ਪਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:197
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
2004-11-12 17:52:08 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
msgstr ""
"ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
2004-11-12 17:52:08 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:111
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:112
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ "
"ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Group"
msgstr "ਸਮੂਹ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:129
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ ਜਦੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:315
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Update policy"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:316
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:325
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:332
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Inverted"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:333
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੈਟੀਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:349
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:350
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:357
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Slider Width"
msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:358
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਬ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:365
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Trough Border"
msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:366
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚਕਾਰ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:373
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stepper Size"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:374
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:389
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:390
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:397
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:398
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:405
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:406
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:414
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:415
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:426
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Trough Side Details"
msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:427
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:443
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:444
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid ""
"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Recent Manager"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਇਕਾਈ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Private"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Tooltips"
msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "ਕੀ ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਇਕਾਈ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "ਕੀ ਇਕਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Not Found"
msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "ਕੀ ਕਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Local only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Limit"
msgstr "ਸੀਮਾ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Sort Type"
msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Numbers"
msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "ਕੀ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ "
"ਗਿਣਤੀ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:90
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Lower"
msgstr "ਹੇਠਲੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:91
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:100
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Upper"
msgstr "ਉਪੱਰਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:101
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉਪੱਰਲੀ ਹੱਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:111
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:120
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Max Size"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:121
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:136
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Metric"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkruler.c:137
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Digits"
msgstr "ਅੰਕ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:143
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:152
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw Value"
msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:153
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:160
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Value Position"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:161
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:168
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Slider Length"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:169
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:177
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Value spacing"
msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:178
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fixed slider size"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦਾ ਢੰਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Placement"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Shadow Type"
msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਝਰੋਖਾ ਟਿਕਾਣਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw"
msgstr "ਉਲੀਕੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:190
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Double Click Time"
msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:191
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਦੋ-ਵਾਰ-"
"ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:198
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:199
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:206
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor Blink"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:207
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:214
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:215
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:222
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Split Cursor"
msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:223
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਪਾਠ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:230
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Theme Name"
msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:231
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:239
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:240
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:257
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Key Theme Name"
msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:258
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:266
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:267
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:275
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Drag threshold"
msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:276
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:284
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font Name"
msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:285
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:293
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:294
2005-07-08 18:52:47 +00:00
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..."
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:302
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:303
2004-09-19 05:40:00 +00:00
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
2004-09-19 05:40:00 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:312
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:313
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:322
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:323
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:332
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:333
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:342
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:343
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:352
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:353
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:362
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Cursor theme name"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:363
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:371
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Cursor theme size"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:382
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Alternative button order"
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:383
2004-10-28 03:28:56 +00:00
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "ਕੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2004-10-28 03:28:56 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:392
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Start timeout"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Repeat timeout"
msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Expand timeout"
msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Color scheme"
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Enable Animations"
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:507
msgid "Color Hash"
msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:508
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:267
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "ਢੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:268
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
2005-06-20 22:06:27 +00:00
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
"component widgets"
msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:284
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Ignore hidden"
msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:285
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:205
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:212
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Climb Rate"
msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:213
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਪਰਵੇਗ-ਗਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:223
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:232
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:233
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:240
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Numeric"
msgstr "ਅੰਕੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Wrap"
msgstr "ਲਪੇਟਣਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Update Policy"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:266
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:275
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkstatusbar.c:169
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:188
msgid "The size of the icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Blinking"
msgstr "ਝਪਕਣਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:198
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:129
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "ਸਤਰਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:130
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:138
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "ਕਾਲਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:139
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:147
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Row spacing"
msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:148
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:156
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column spacing"
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:157
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:166
2006-07-24 02:02:14 +00:00
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌਡ਼ਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:173
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left attachment"
msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:180
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right attachment"
msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:181
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:187
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Top attachment"
msgstr "ਉਪੱਰ ਨੱਥੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:188
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋਡ਼ੀ ਜਾਵੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:194
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bottom attachment"
msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:201
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal options"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:202
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:208
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical options"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:209
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:215
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal padding"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:216
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:222
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical padding"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktable.c:223
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਪੱਰਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktext.c:542
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktext.c:550
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "ਪਾਠ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktext.c:557
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Line Wrap"
msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktext.c:558
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktext.c:565
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktext.c:566
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:179
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tag Table"
msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text Tag Table"
msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "ਚੋਣ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਪਾਠ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:228
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Cursor position"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:244
msgid "Copy target list"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:260
msgid "Paste target list"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:171
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tag name"
msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:172
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "ਪਾਠ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌਡ਼ੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:190
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:197
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background full height"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:198
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "ਕੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:206
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background stipple mask"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:207
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਖਿੱਚਣੀ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:224
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:232
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "ਅੱਗੇ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:233
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਪਾਠ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:240
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text direction"
msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:241
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:290
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:299
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:308
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr "ਫੋਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_WEIGHT_BOLD"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:319
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "ਫੋਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:328
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:338
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਫੋਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ "
"ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:377
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ "
"ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:384
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left margin"
msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:394
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right margin"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Indent"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:417
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
2005-06-20 22:06:27 +00:00
"in Pango units"
msgstr "ਮੁੱਖਰੇਖਾ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਾਠ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:426
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels above lines"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪੱਰ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਉਪੱਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:436
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels below lines"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:446
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "ਕੀ ਸਤਰਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tabs"
msgstr "ਟੈਬ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ਇਸ ਪਾਠ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:502
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Invisible"
msgstr "ਅਦਿੱਖ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:503
2005-07-15 20:33:47 +00:00
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਾਠ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:517
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਂ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:518
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:533
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color"
msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:534
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:547
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background full height set"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:548
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:551
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Background stipple set"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਣ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:552
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਿੱਠਭੂਮੀ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:559
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ ਚਿਤਰਨ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:560
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:595
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Justification set"
msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:596
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:603
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left margin set"
msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:604
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:607
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Indent set"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:608
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:615
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:619
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:623
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:624
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:631
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right margin set"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:632
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:639
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Wrap mode set"
msgstr "ਲਪੇਟਣ ਢੰਗ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:640
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਵਿਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:643
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Tabs set"
msgstr "ਟੈਬਾਂ ਦਿਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:644
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:647
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Invisible set"
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:648
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪਾਠ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:651
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Paragraph background set"
msgstr "ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਿਓ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:652
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:518
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:528
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:538
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:556
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Wrap Mode"
msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿਧੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:574
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Left Margin"
msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:584
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Right Margin"
msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:612
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:613
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:620
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr "ਬਫਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:621
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "ਬਫਰ ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:628
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Overwrite mode"
msgstr "ਉਪੱਰ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:629
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਠ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:636
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Accepts tab"
msgstr "ਟੈਬ ਸਵੀਕਾਰ "
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:637
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:646
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Error underline color"
msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਰੇਖਾ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:647
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:113
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:120
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Draw Indicator"
msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktogglebutton.c:121
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:485
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:493
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:494
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:501
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show Arrow"
msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:502
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:517
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Tooltips"
msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:518
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "ਕੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "ਇਹ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Icon size set"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:565
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:573
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:580
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Spacer size"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:581
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of spacers"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:590
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:598
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Maximum child expand"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:599
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:607
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Space style"
msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:608
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:615
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Button relief"
msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:616
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:623
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:629
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Toolbar style"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:636
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:637
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Text to show in the item."
msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਕੀ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ਚੀਜ਼ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Stock Id"
msgstr "ਸਟਾਕ Id"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਇਕਾਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:218
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Icon name"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon widget"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "ਆਇਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:239
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Icon spacing"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:145
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
2004-07-22 08:34:31 +00:00
"ਕੀ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
"ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort ਨੂੰ ਕਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਮੂਨਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:549
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TreeView Model"
msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:550
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ਲੜੀ-ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:558
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:566
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:573
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Headers Visible"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਖ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:574
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:581
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Headers Clickable"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:582
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:589
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Expander Column"
msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:590
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:605
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Rules Hint"
msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:606
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:613
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Enable Search"
msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:614
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:621
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Search Column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:622
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨਮੂਨਾ ਕਾਲਮ, ਜਦੋ ਕੋਡ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:642
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:643
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:663
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Hover Selection"
msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:664
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:683
2004-08-25 16:21:15 +00:00
msgid "Hover Expand"
msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ"
2004-08-25 16:21:15 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:691
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Show Expanders"
msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:692
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "View has expanders"
msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:699
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Level Indentation"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਪੱਧਰ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:700
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "ਹਰੇਕ ਪੱਧਰ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:709
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "Rubber Banding"
msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2006-06-05 19:33:40 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:717
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਯੋਗ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:718
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:726
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ਲੜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਯੋਗ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:727
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:747
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:748
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:756
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:757
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:765
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow Rules"
msgstr "ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:766
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:772
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Indent Expanders"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:773
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋ ਦੂਰ ਬਣਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:779
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Even Row Color"
msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:780
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:786
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Odd Row Color"
msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:787
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:793
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Row Ending details"
msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:794
2006-05-05 16:21:19 +00:00
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ"
2006-05-05 16:21:19 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:800
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Grid line width"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:801
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:807
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Tree line width"
msgstr "ਲੜੀ ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:808
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:814
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Grid line pattern"
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਪੈਟਰਨ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:815
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:821
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Tree line pattern"
msgstr "ਲੜੀ ਰੇਖਾ ਪੈਟਰਨ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:822
2006-06-13 05:15:01 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ"
2006-06-13 05:15:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to display the column"
msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resizable"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਆਕਾਰਯੋਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Current width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sizing"
msgstr "ਅਕਾਰ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਮੋਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Fixed Width"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum Width"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum Width"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਉਪੱਰ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌਡ਼ਾਈ ਵਿੱਚੋ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Clickable"
msgstr "ਦਬਾਉਣਯੋਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "ਕੀ ਸਿਰਲੇਖ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Widget"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਦੁਆਲੇ ਮੁਡ਼-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sort indicator"
msgstr "ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "ਕੀ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sort order"
msgstr "ਕਰਮ ਤਰਤੀਬ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ਕਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:196
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "ਸੂਚੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:203
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Merged UI definition"
msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkuimanager.c:204
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:107
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:115
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "ਇਸ ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:123
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "ਦਰਿਸ਼-ਥਾਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:418
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Widget name"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:419
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The name of the widget"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:425
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Parent widget"
msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:426
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:433
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width request"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:434
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌਡ਼ਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:442
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Height request"
msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:443
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
2004-07-22 08:34:31 +00:00
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉਪੱਰ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:452
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:459
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:465
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Application paintable"
msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:466
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:472
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Can focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:473
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:479
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:480
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:486
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:487
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:493
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Can default"
msgstr "ਮੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:494
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:500
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Has default"
msgstr "ਮੂਲ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:501
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:507
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Receives default"
msgstr "ਮੂਲ ਲੈ ਸਕੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:508
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:514
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Composite child"
msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:515
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:521
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:522
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ(ਜਿਵੇ ਰੰਗ ਆਦਿ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:528
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Events"
msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:529
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
"ਕਰਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:536
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Extension events"
msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:537
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
2005-08-24 06:29:12 +00:00
"ਮਖੌਟਾ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ "
"ਕਰਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:544
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "No show all"
msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:545
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1483
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Interior Focus"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੇਦਰਿਤ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1484
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿਚ ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1490
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus linewidth"
msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1491
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਰੇਖਾ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1497
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "ਕੇਦਰੀ ਰੇਖਾ ਡੈਸ ਤਰਤੀਬ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1498
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1503
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus padding"
msgstr "ਕੇਦਰੀ ਚਿਣਾਵ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1504
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "ਕੇਦਰ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1509
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor color"
msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਰੰਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1510
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1515
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "ਕਰਸਰ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1516
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋ ਖੱਬੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਤੋ ਸੱਜੇ ਪਾਠ ਦੇ ਰੱਲਵੇ "
"ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1521
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "ਕਰਸਰ ਰੇਖਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1522
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1536
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Draw Border"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਬਣਾਓ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1537
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1550
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1551
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "ਨਾ-ਖੋਲੇ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1564
msgid "Visited Link Color"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਬੰਧ ਰੰਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1565
msgid "Color of visited links"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਸਬੰਧਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1579
msgid "Wide Separators"
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1580
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1594
msgid "Separator Width"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1595
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1609
msgid "Separator Height"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1610
2006-06-05 19:33:40 +00:00
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1624
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1625
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1639
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1640
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:411
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Type"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:412
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The type of the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:420
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Title"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:421
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The title of the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:428
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Role"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਿਯਮ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:429
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਅਜਲਾਸ ਨੁੰ ਮੁਡ਼-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:436
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow Shrink"
msgstr "ਸੁੰਘਡ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:438
2004-03-22 11:23:13 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ ੯੯% ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:445
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Allow Grow"
msgstr "ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:446
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:454
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:461
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Modal"
msgstr "ਮਾਡਲ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:462
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਝਰੋਖਾ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਰਹੇ ਹੋ)"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:469
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Window Position"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਥਿਤੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:470
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The initial position of the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:478
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Width"
msgstr "ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:479
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌਡ਼ਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:488
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Default Height"
msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:498
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:499
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:506
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:507
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Icon for this window"
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਆਇਕਾਨ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:523
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:538
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Is Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:539
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "ਕੀ ਉਪੱਰਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:546
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:547
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਨਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:554
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Type hint"
msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:555
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"ਸੰਕੇਤ, ਵਿਹਡ਼ੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
"ਕਿਵੇ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:563
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Skip taskbar"
msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:564
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:571
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Skip pager"
msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:572
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:579
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "Urgent"
msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:580
2005-06-20 22:06:27 +00:00
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ"
2005-06-20 22:06:27 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:594
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Accept focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:595
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖਾ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਸਕੇ "
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:609
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "Focus on map"
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:610
2004-08-01 05:55:01 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
2004-08-01 05:55:01 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:624
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Decorated"
msgstr "ਸਜਾਇਆ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:625
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ, ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਸਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Deletable"
msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:640
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:656
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "Gravity"
msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:657
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਝਰੋਖਾ-ਗਰੇਵਿਟੀ"
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:674
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "Transient for Window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:675
2006-05-17 00:33:57 +00:00
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ"
2006-05-17 00:33:57 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ਪਰੀ-ਸੋਧਕ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "IM Status style"
msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸ਼ੈਲੀ"
2004-03-22 11:23:13 +00:00
2006-08-18 04:34:21 +00:00
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
2004-03-22 11:23:13 +00:00
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"