gtk2/po-properties/fur.po

7658 lines
170 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-03-13 21:47:38 +00:00
# Friulian translation for gtk+.
# Copyright (C) 2017 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 03:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 09:55+0100\n"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:186
#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:933
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Display"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Schermi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:589
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Fallback"
msgstr "Repeç"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:181
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:188
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Hotspot X"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "X dal pont cjalt"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:189
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Spostament orizontâl dal pont cjalt dal cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:196
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Hotspot Y"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Y dal pont cjalt"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:197
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Spostament verticâl dal pont cjalt dal cursôr"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkeventcontroller.c:250
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Non"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:205
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Non di chest cursôr"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Texture"
msgstr "Trame"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkcursor.c:213
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "La trame mostrade par chest cursôr"
#: gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device Display"
msgstr "Schermi dal dispositîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:128
msgid "Display which the device belongs to"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Mostre a cuâl dispositîf al aparten"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Device name"
msgstr "Non dispositîf"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:151
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Device type"
msgstr "Gjenar dispositîf"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:152
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Device role in the device manager"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Rûl dal dispositîf intal gjestôr dai dispositîfs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:166
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Associated device"
msgstr "Dispositîf associât"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:167
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Pontadôr associât o tastiere cun chest dispositîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:178
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Input source"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Sorzint input"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:179
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Source type for the device"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Gjenar di sorzint pal dispositîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Input mode for the device"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Modalitât di input pal dispositîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:206
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the device has a cursor"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Indiche se il dispositîf al à un cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:207
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Indiche se al esist un cursôr visibil che al va daûr dal moviment dal "
"dispositîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of axes in the device"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Numar di as tal dispositîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID fabricant"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Product ID"
msgstr "ID prodot"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Seat"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Puest"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of concurrent touches"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Numar di tocjadis simultaniis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Axes"
msgstr "As"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:293
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tool"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Strument"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdevice.c:294
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The tool that is currently used with this device"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "L'imprest in ûs cun chest dispositîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Composited"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Composit"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "RGBA"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "RGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Default Display"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Schermi predefinît"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The default display for GDK"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr "Il schermi predefinît par GDK"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GDK display used to create the context"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Il display GDK doprât par creâ il contest"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Surface"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Superficie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The GDK surface bound to the context"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "La superficie GDK leade al contest"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Event type"
msgstr "Gjenar di event"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkglcontext.c:380
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Shared context"
msgstr "Contest condividût"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdkglcontext.c:381
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GL context this context shares data with"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Il contest GL che cun chest contest al condivît dâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1044
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Cursor"
msgstr "Cursôr"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdksurface.c:441 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstylecontext.c:219
msgid "Parent"
msgstr "Gjenitôr"
#: gdk/gdksurface.c:442
#, fuzzy
#| msgid "Parent"
msgid "Parent surface"
msgstr "Gjenitôr"
#: gdk/gdksurface.c:448 gdk/gdksurface.c:449
msgid "Frame Clock"
msgstr ""
#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:648
#: gtk/gtkswitch.c:539
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "State"
msgstr "Stât"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/gdksurface.c:462 gdk/gdksurface.c:463
msgid "Mapped"
msgstr "Mapât"
#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1365
msgid "Autohide"
msgstr "Auto-plate"
#: gdk/gdksurface.c:470
msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
msgstr ""
#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477
#, fuzzy
#| msgid "Page type"
msgid "Surface type"
msgstr "Gjenar di pagjine"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Il schermi che al doprarà chest cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
msgid "Handle"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
#, fuzzy
#| msgid "Resizable"
msgid "Destroyable"
msgstr "Ridimensionabil"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Opcode"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Major"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Maiôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Major version number"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Numar di version maiôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minor"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Minôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minor version number"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Numar di version minôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Device ID"
msgstr "ID Dispositîf"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Device identifier"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Identificadôr dispositîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr ""
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Program name"
msgstr "Non program"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Il non dal program. Se nol è stabilît, al predefinìs a "
"g_get_application_name()"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Program version"
msgstr "Version program"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The version of the program"
msgstr "La version dal program"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Copyright string"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Stringhe di copyright"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Copyright information for the program"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Informazions di copyright pal program"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Comments string"
msgstr "Stringhe coments"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Comments about the program"
msgstr "Coments sul program"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "License"
msgstr "Licence"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The license of the program"
msgstr "La licence dal program"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "System Information"
msgstr "Informazion di sisteme"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informazions sul sisteme dulà che il program al è in esecuzion"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "License Type"
msgstr "Gjenar di licence"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The license type of the program"
msgstr "Il gjenar di licence dal program"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Website URL"
msgstr "URL dal sît web"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Il URL pal colegament al sît web dal program"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Website label"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Etichete sît web"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The label for the link to the website of the program"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La etichete pal colegament al sît web dal program"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "Autôrs"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Liste dai autôrs dal program"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Documenters"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Scritôrs de documentazion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "List of people documenting the program"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Liste di personis che a documentin il program"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Artists"
msgstr "Artiscj"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Liste des personis che a àn contribuît ae grafiche dal program"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Translator credits"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2018"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Ricognossiments ai tradutôrs. Cheste stringhe e à di jessi segnade come "
"tradusibile"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
#, fuzzy
#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgid "A logo for the about box."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Une icone cun non di doprâ come simbul/logo par un ricuadri di informazions."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Logo Icon Name"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Non icone simbul"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Une icone cun non di doprâ come simbul/logo par un ricuadri di informazions."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Wrap license"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:188
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:189
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:195
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:196
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:202 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:289
#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:775 gtk/gtkmenubutton.c:413
#: gtk/gtktoolbutton.c:210
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgid "Label"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Etichete"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:203
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgid "The text displayed next to the accelerator"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il test mostrât in bande al aceleradôr"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:209 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:297
#: gtk/gtklabel.c:796 gtk/gtktoolbutton.c:217
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgid "Use underline"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Dopre sotlineât"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:298
#: gtk/gtklabel.c:797
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Se stabilide, une sotlinie intal test e indiche il prossim caratar che si à "
"di doprâ pal tast aceleradôr mnemonic"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:217
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Widget"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkaccessible.c:154
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkactionable.c:69
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Action name"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Non azion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkactionable.c:70
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Il non de azion associade, come “app.quit”"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkactionable.c:74
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Action target value"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkactionable.c:75
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The parameter for action invocations"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il parametri pes invocazions de azion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:415
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Reveal"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkactionbar.c:265
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:420
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Valôr"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:140
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The value of the adjustment"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il valôr di justament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:152
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valôr minim"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:153
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The minimum value of the adjustment"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il valôr minim di justament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:168
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valôr massim"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:169
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The maximum value of the adjustment"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il valôr massim di justament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:181
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Step Increment"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:182
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:194
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Page Increment"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:195
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:210
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "Dimension pagjine"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkadjustment.c:211
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The page size of the adjustment"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La dimension de pagjine dal justament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Include an “Other…” item"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Inclût un element “Altri…”"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Indiche se la casele cumbinade e à di includi un element che al fâsi partî "
"un GtkAppChooserDialog"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show default item"
msgstr "Mostre l'element predefinît"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Indiche se la casele cumbinade e à di mostrâ la aplicazion predefinide "
"parsore"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:612
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Heading"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Intestazion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:613
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The text to show at the top of the dialog"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il test di mostrâ parsore dal dialic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Gjenar di contignût"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Il gjenar di contignût doprât dal ogjet “vierç cun”"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:598
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "GFile"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "GFile"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:599
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Il GFile doprât dal dialic di selezion de app"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:929
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show default app"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Mostre la app predefinide"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget should show the default application"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ la aplicazion predefinide"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:944
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show recommended apps"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Mostre lis app conseadis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ lis aplicazions conseadis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show fallback apps"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Mostre lis app di repeç"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ lis aplicazions di repeç"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:972
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show other apps"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Mostre altris app"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget should show other applications"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ altris aplicazions"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show all apps"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Mostre dutis lis app"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget should show all applications"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ dutis lis aplicazions"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Widgets default text"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Test predefinît dal widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The default text appearing when there are no applications"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il test predefinît che al ven fûr cuant che no son aplicazions"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:783
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Register session"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Regjistre session"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:784
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Register with the session manager"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Regjistre cul gjestôr session"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:801
msgid "Screensaver Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:802
#, fuzzy
#| msgid "Whether the stream is playing"
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Indiche se il flus al è in riproduzion"
#: gtk/gtkapplication.c:808
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Application menu"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Menù aplicazions"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:809
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GMenuModel for the application menu"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Il GMenuModel pal menù aplicazions"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:815
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Menubar"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Sbare dai menù"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:816
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GMenuModel for the menubar"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Il GMenuModel pe sbare dai menù"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:822
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Active window"
msgstr "Barcon atîf"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkapplication.c:823
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The window which most recently had focus"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il barcon che plui di resint al jere a fûc"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show a menubar"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Mostre une sbare dai menù"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
2017-08-25 11:44:35 +00:00
"VÊR se il barcon al varès di mostrâ une sbare dai menù te part superiôr dal "
"barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1115
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Inlineament orizontâl"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:121
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "X alignment of the child"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Inlineament X dal fi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1128
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Inlineament verticâl"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:128
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Y alignment of the child"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Inlineament Y dal fi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:134
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Ratio"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Rapuart"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:135
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Lis proporzions se “obey_child” (adate al fi) al è FALS"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:141
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Obey child"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Rispiete il fi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkaspectframe.c:142
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Force aspect ratio to match that of the frames child"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Sfuarce lis proporzions par adatâsi a chês dal ricuadri dal fi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:269
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Page type"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Gjenar di pagjine"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:270
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The type of the assistant page"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Il gjenar di pagjine dal assistent"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:283
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Page title"
msgstr "Titul pagjine"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:284
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The title of the assistant page"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Il titul de pagjine dal assistent"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:298
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Page complete"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Pagjine complete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:299
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Indiche se ducj i cjamps necessaris su la pagjine a son stâts jemplâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "Child widget"
msgstr "Widget fi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:306
#, fuzzy
#| msgid "The type of the assistant page"
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Il gjenar di pagjine dal assistent"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Dopre sbare intestazion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Dopre la sbare de intestazion pes azions."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1039 gtk/gtkstack.c:795
#, fuzzy
#| msgid "Page"
msgid "Pages"
msgstr "Pagjine"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkassistant.c:646
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Lis pagjinis dal assistent."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
#: gtk/gtkiconview.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Spacing"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Spaziadure"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:139
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The amount of space between children"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La cuantitât di spazi tra i fîs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458
#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:151
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Homogeneous"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Omogjenei"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkflowbox.c:3459
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the children should all be the same size"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se i fîs a àn di jessi ducj de stesse dimension"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:152 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:206
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Baseline position"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Posizion de linie di base"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkbox.c:153 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:207
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"La posizion dai widget inlinieâts ae linie di base se al è disponibil spazi "
"in plui"
#: gtk/gtkboxlayout.c:716
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Distribuìs spazi in maniere omogjenie"
#: gtk/gtkboxlayout.c:730
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Spaziadure tra widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkbuilder.c:304
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Translation Domain"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Domini traduzion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkbuilder.c:305
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The translation domain used by gettext"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il domini de traduzion doprât di gettext"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkbuilder.c:316
#, fuzzy
#| msgid "Current Page"
msgid "Current object"
msgstr "Pagjine atuâl"
#: gtk/gtkbuilder.c:317
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "L'ogjet che il costrutôr al sta valutant"
#: gtk/gtkbuilder.c:328
msgid "Scope"
msgstr "Ambit"
#: gtk/gtkbuilder.c:329
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "L'ambit dulà che il costrutôr al sta operant"
#: gtk/gtkbutton.c:217
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Test de etiche dal widget dentri dal boton, se il boton al conten un widget "
"di etichete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:420
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Border relief"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Rilêf dal ôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkmenubutton.c:421
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The border relief style"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Il stîl dal rilêf dal ôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:926
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon Name"
msgstr "Non icone"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:407
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Il non de icone doprade par popolâ in automatic il boton"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:401
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Year"
msgstr "An"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:402
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The selected year"
msgstr "L'an selezionât"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:415
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Month"
msgstr "Mês"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:416
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Il mês selezionât (come numar tra 0 e 11)"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:430
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Day"
msgstr "Dì"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:431
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"La zornade selezionade (come numar tra 1 e 31 opûr 0 par deselezionâ il dì "
"atualmentri selezionât)"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:443
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Heading"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Mostre intestazion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:444
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Se VÊR, une intestazion e ven mostrade"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:456
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostre nons zornadis"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:457
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Se VÊR, a vegnin mostrâts i nons des zornadis"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:468
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "No Month Change"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "No modifiche mês"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:469
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Se VÊR, il mês selezionât nol pues jessi cambiât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:481
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Week Numbers"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Mostre numars des setemanis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:482
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Se VÊR, i numars des setemanis a vegnin mostrâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:495
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Details Width"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Largjece detais"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:496
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Details width in characters"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Largjece dai detais in caratars"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:509
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Details Height"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Altece detais"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:510
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Details height in rows"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Altece dai detais in riis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:524
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Details"
msgstr "Mostre Detais"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcalendar.c:525
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Se VÊR, i detais a vegnin mostrâts"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Spazi inserît tra celis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgid "Expand"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Pant"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:336
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the cell expands"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se la cele si pant"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:349
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Align"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Met in rie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:350
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se la cele e à di inlineâsi cun lis riis dongje"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fixed Size"
msgstr "Dimension fisse"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:365
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Indiche se lis celis a àn di jessi de stesse dimension in dutis lis riis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:379
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pack Type"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellareabox.c:380
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:779
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Focus Cell"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:780
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The cell which currently has focus"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La cele che e je cumò focalizade"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:795
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Edited Cell"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Cele modificade"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:796
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The cell which is currently being edited"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La cele che si sta cumò modificant"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:811
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Edit Widget"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Modifiche widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellarea.c:812
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Area"
msgstr "Aree"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largjece minime"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum cached width"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altece minime"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum cached height"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcelleditable.c:49
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcelleditable.c:50
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accelerator key"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Tast aceleradôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "mode"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "modalitât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "visible"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "visibil"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Display the cell"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Mostre la cele"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:973
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Sensitive"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "xalign"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The x-align"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "yalign"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The y-align"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "xpad"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The xpad"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "ypad"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The ypad"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "width"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "largjece"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The fixed width"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "La largjece fisse"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "height"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "altece"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The fixed height"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "La altece fisse"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Is Expander"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Row has children"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La rie e à fîs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Is Expanded"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "E je pandude"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La rie e je une rie che si pant, e e je pandude"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cell background color name"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Non dal colôr di sfont de cele"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cell background color as a string"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Colôr di sfont de cele come une stringhe"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cell background RGBA color"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Colôr RGBA di sfont de cele"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Colôr di sfont de cele come un GdkRGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Editing"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Daûr a modificâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cell background set"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Sfont de cele stabilît"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the cell background color is set"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il colôr di sfont de cele al è stabilît"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Model"
msgstr "Model"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il model che al conten i valôrs pussibii pe casele cumbinade"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text Column"
msgstr "Colone test"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:707
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has Entry"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If FALSE, dont allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixbuf Object"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Ogjet pixbuf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The texture to render"
msgstr "La trame di visualizâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimension icone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the icon from the icon theme"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il non de icone dal teme de icone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1113
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Value of the progress bar"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Valôr de sbare di avanzament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 gtk/gtkprogressbar.c:212 gtk/gtktextbuffer.c:465
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Test"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text on the progress bar"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Test de sbare di avanzament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pulse"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"dont know how much."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text x alignment"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Inlineament x test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"L'inlineament dal test orizontâl, di 0 (çampe) a 1 (diestre). Contrari pes "
"disposizions RTL."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text y alignment"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Inlineament y test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1026
#: gtk/gtkprogressbar.c:189 gtk/gtkrange.c:380
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inverted"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Invertide"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:190
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213
#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:370
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Adjustment"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Regolazion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:371
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Climb rate"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:384
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Digits"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:385
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The number of decimal places to display"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Il numar di puescj decimâi di mostrâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1152
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1153 gtk/gtkspinner.c:230 gtk/gtkswitch.c:526
#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:105
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Atîf"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Dimension"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text to render"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Test di visualizâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Markup"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtklabel.c:782
#: gtk/gtktext.c:897
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "Atribûts"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Single Paragraph Mode"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Modalitât a paragraf ugnul"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Indiche se tignî dut il test intuns singul paragraf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background color name"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Non dal colôr di fonts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:206
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background color as a string"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Colôr di fonts come stringhe"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background color as RGBA"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Colôr di fonts come RGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:219
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background color as a GdkRGBA"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Colôr di fonts come GdkRGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Foreground color name"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Non dal colôr dal prin plan"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:235
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Foreground color as a string"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Colôr dal prin plan come stringhe"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Foreground color as RGBA"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Colôr dal prin plan come RGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:248
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Colôr dal prin plan come GdkRGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:264
#: gtk/gtktextview.c:762
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Editable"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Modificabil"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:763
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the text can be modified by the user"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il test al pues jessi modificât dal utent"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktexttag.c:288
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Caratar"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:281
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:289
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font family"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:297
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:304
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font style"
msgstr "Stîl caratar"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:313
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font variant"
msgstr "Variant caratar"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:322
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font weight"
msgstr "Largjece caratar"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:333
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font stretch"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:342
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font size"
msgstr "Dimension caratar"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font points"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:363
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font size in points"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:352
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font scale"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:431
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Rise"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Strikethrough"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Stricât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:472
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Underline"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Sotlineât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:480
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:391
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Lenghe"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you dont understand this parameter, you "
"probably dont need it"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:925 gtk/gtkprogressbar.c:251
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
#: gtk/gtklabel.c:943
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:944
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:977
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:520
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Wrap width"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Alignment"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Inlineament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "How to align the lines"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Ce mût inlineâ lis riis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:387
#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:829
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Placeholder text"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:643
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Foreground set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:651
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Editability set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:655
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font family set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:659
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font style set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:663
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font variant set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:667
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font weight set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:671
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:675
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font size set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:679
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font scale set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:683
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Rise set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:703
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:719
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Underline set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:727
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Language set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:691
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Align set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Toggle state"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3466
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Activatable"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Radio state"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:196
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "CellView model"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:197
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:602
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cell Area"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:603
#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:239
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cell Area Context"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:240
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:257
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Draw Sensitive"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:258
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:276
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fit Model"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcellview.c:277
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:331
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:332
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:338
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcheckbutton.c:339
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 gtk/gtkcolorchooser.c:83
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use alpha"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:163
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
#: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1143 gtk/gtkprintjob.c:150
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:362
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:386
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titul"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:176
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The title of the color selection dialog"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il titul dal dialic di selezion dal colôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Current RGBA Color"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The selected RGBA color"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:226
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Editor"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Colôr"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:718
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show editor"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorscale.c:255
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Scale type"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:509
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "RGBA Color"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:509
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Color as RGBA"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 gtk/gtklabel.c:872 gtk/gtklistbox.c:3478
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Selectable"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:515
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has Menu"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:515
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
msgid "Can Drop"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
#, fuzzy
#| msgid "Whether the border should be shown"
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Indiche se l'ôr al varès di jessi mostrât"
#: gtk/gtkcombobox.c:629
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "ComboBox model"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Model ComboBox"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:630
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The model for the combo box"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il model pe casele cumbinade"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:647
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Active item"
msgstr "Element atîf"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:648
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkentry.c:373
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has Frame"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:664
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:678
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Popup shown"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:679
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the combos dropdown is shown"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:693
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:694
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:708
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:721
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Entry Text Column"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:722
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The column in the combo boxs model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:737
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "ID Column"
msgstr "Colone ID"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:738
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The column in the combo boxs model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:751
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Active id"
msgstr "Id atîf"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:752
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:766
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcombobox.c:767
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the popups width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkconstraint.c:191
msgid "Target"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:192
#, fuzzy
#| msgid "The contents of the entry"
msgid "The target of the constraint"
msgstr "I contignûts de vôs"
#: gtk/gtkconstraint.c:204
#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
msgid "Target Attribute"
msgstr "Atribûts"
#: gtk/gtkconstraint.c:205
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:218
#, fuzzy
#| msgid "Ratio"
msgid "Relation"
msgstr "Rapuart"
#: gtk/gtkconstraint.c:219
msgid "The relation between the source and target attributes"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:235
#, fuzzy
#| msgid "Resource"
msgid "Source"
msgstr "Risorse"
#: gtk/gtkconstraint.c:236
#, fuzzy
#| msgid "The value of the adjustment"
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Il valôr di justament"
#: gtk/gtkconstraint.c:248
#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
msgid "Source Attribute"
msgstr "Atribûts"
#: gtk/gtkconstraint.c:249
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:263
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:264
msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:276
msgid "Constant"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:277
#, fuzzy
#| msgid "The content type used by the open with object"
msgid "The constant to be added to the source attribute"
msgstr "Il gjenar di contignût doprât dal ogjet “vierç cun”"
#: gtk/gtkconstraint.c:293
#, fuzzy
#| msgid "Text length"
msgid "Strength"
msgstr "Lungjece test"
#: gtk/gtkconstraint.c:294
#, fuzzy
#| msgid "The contents of the entry"
msgid "The strength of the constraint"
msgstr "I contignûts de vôs"
#: gtk/gtkcssnode.c:633
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Style Classes"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Classis di stîl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:633
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "List of classes"
msgstr "Liste di classis"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:638
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Unique ID"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "ID univoc"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:648
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "State flags"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:654 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:966
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Visible"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Visibil"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:654
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:659
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Widget type"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkcssnode.c:659
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "GType of the widget"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "GType dal widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Subproperties"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Sot-proprietâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The list of subproperties"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La liste des sot-proprietâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Animated"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Animât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Affects"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The numeric id for quick access"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il ID numeric pal acès veloç"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inherit"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Initial value"
msgstr "Valôr iniziâl"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkdragdest.c:233
msgid "Formats"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkdragdest.c:243 gtk/gtkdragsource.c:296
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Actions"
msgstr "Azion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkdragdest.c:254
msgid "Contains an ongoing drag"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkdragdest.c:254
#, fuzzy
#| msgid "The index of the current page"
msgid "Contains the current drag"
msgstr "L'indiç de pagjine atuâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkdragsource.c:281
#, fuzzy
#| msgid "Context"
msgid "Content"
msgstr "Contest"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkdragsource.c:282
#, fuzzy
#| msgid "The contents of the entry"
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "I contignûts de vôs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkdragsource.c:297
msgid "Supported actions"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
msgid "Content Width"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
msgid "Content Height"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
msgid "Desired height for displayed content"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:370
msgid "The contents of the entry"
msgstr "I contignûts de vôs"
#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:894
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cursor Position"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Posizion cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:895
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:384
msgid "Enable Undo"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:385
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:902
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:903
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:400
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the entry contents can be edited"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se i contignûts de vôs a puedin jessi modificâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:406
msgid "Width in chars"
msgstr "Largjece in caratars"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:407
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:414
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Largjece massime in caratars"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:415
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:819
msgid "X align"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:820
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"L'inlineament orizontâl, di 0 (çampe) a 1 (diestre). Contrari pes "
"disposizions RTL."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "I contignûts dal buffer"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:431
msgid "Text length"
msgstr "Lungjece test"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Lungjece dal test che al è cumò tal buffer"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:358 gtk/gtktext.c:757
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungjece massime"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:359
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Numar massim di caratars par cheste vôs. Zero par no vê massim"
#: gtk/gtkentry.c:351 gtk/gtktext.c:750
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer test"
#: gtk/gtkentry.c:352
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:923
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:367 gtk/gtktext.c:924
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:374
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:380 gtk/gtktext.c:765
msgid "Invisible character"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:381
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:291
#: gtk/gtktext.c:772
msgid "Activates default"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:292
#: gtk/gtktext.c:773
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktext.c:779
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:395
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:792
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:408 gtk/gtktext.c:793
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:898
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Overwrite mode"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Modalitât sorescriture"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtktext.c:805
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether new text overwrites existing text"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il gnûf test al sorescrîf il test esistent"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:432
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Length of the text currently in the entry"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Lungjece dal test che al è cumò inte vôs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:816
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Invisible character set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:817
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:456
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:457
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The current fraction of the task thats been completed"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:470
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:471
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtkpasswordentry.c:388 gtk/gtksearchentry.c:285
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show text in the entry when its empty and unfocused"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:496
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Primary paintable"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:497
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Primary paintable for the entry"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:508
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Secondary Text"
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Test secondari"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:509
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Secondary paintable for the entry"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:520
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary icon name"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Non icone primarie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:521
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon name for primary icon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Non de icone pe icone primarie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:532
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Secondary icon name"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Non icone secondarie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:533
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon name for secondary icon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Non de icone pe icone secondarie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:544
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary GIcon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "GIcon primari"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:545
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "GIcon for primary icon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "GIcon pe icone primarie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:556
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Secondary GIcon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "GIcon secondari"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:557
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "GIcon for secondary icon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "GIcon pe icone secondarie"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:568
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:569
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:581
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:582
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:600
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:601
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:618
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:619
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:637
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:638
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:656
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:657
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:670
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentry.c:700
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:684
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:685 gtk/gtkentry.c:715
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:699
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:714
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:924
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "IM module"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtktext.c:847 gtk/gtktextview.c:925
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:743
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Completion"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Completament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:744
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:865
#: gtk/gtktextview.c:940
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Purpose"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Finalitât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:866
#: gtk/gtktextview.c:941
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Purpose of the text field"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Finalitât dal cjamp di test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:879
#: gtk/gtktextview.c:956
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "hints"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "sugjeriments"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:880
#: gtk/gtktextview.c:957
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:795
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktexttag.c:530
#: gtk/gtktextview.c:874
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tabs"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Schedis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:807
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:819
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgid "Emoji icon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Icone emoji"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:820
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Indiche se mostrâ une icone pai Emoji"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:1021 gtk/gtkpasswordentry.c:414
#: gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:980
msgid "Extra menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkpasswordentry.c:415
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:916
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Enable Emoji completion"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtktext.c:917
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Indiche se sugjerî lis sostituzions Emoji"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Completion Model"
msgstr "Model completament"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum Key Length"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Lungjece clâf minime"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:420
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text column"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Colone test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inline completion"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Popup completion"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Popup set width"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Popup single match"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inline selection"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Your description here"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Achì la vuestre descrizion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeventcontroller.c:218
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Propagation phase"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkeventcontroller.c:242
msgid "Propagation limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:251
#, fuzzy
#| msgid "Name of this cursor"
msgid "Name for this controller"
msgstr "Non di chest cursôr"
#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269
#, fuzzy
#| msgid "Take Focus"
msgid "Is Focus"
msgstr "Cjape la metude a fûc"
#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270
#, fuzzy
#| msgid "Whether this text is hidden."
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr "Indiche se chest test al è platât."
#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287
msgid "Contains Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:288
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221
#, fuzzy
#| msgid "Printer"
msgid "Is Pointer"
msgstr "Stampant"
#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222
#, fuzzy
#| msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Indiche se preferî lis iconis al puest dai tescj"
#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238
msgid "Contains Pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239
msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Flags"
msgstr "Contrassegns"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:281 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Expanded"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:282
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:290
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text of the expanders label"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:789 gtk/gtkmodelbutton.c:1139
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use markup"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:790
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:224
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Label widget"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:314
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:327
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Resize toplevel"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkexpander.c:328
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Dialog"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Dialic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The file chooser dialog to use."
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il dialic di selezion file di doprâ."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The title of the file chooser dialog."
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il titul dal dialic di selezion dal file."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:373
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Action"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Azion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:374
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:380
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Filter"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Filtre"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:381
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4674
#: gtk/gtkplacesview.c:2305
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Local Only"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:387
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:392
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Preview widget"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:393
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:398
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:399
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:404
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:405
msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:410
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Extra widget"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:411
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:416
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:417
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:423
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Hidden"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Mostre platâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:424
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se si à di mostrâ i file e lis cartelis platadis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:437
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:438
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:452
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Allow folder creation"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfilechooser.c:453
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accept label"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Etichete acete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The label on the accept button"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La etichete sul boton acete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cancel label"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Etichete di anulament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The label on the cancel button"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "La etichete sul boton anule"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8384 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8385
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Search mode"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Modalitât di ricercje"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8391 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8392
#: gtk/gtkheaderbar.c:1150 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Subtitle"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Sottitul"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
msgid "has filter"
msgstr "al à filtri"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
msgid "If a filter is set for this model"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
#, fuzzy
#| msgid "Content type"
msgid "Item type"
msgstr "Gjenar di contignût"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
#, fuzzy
#| msgid "The role of this button"
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Il rûl di chest boton"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
msgid "The model being filtered"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
msgid "transform"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439
msgid "The model being flattened"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:387 gtk/gtklistbox.c:466
#: gtk/gtktreeselection.c:140
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Selection mode"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Modalitât di selezion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:388 gtk/gtklistbox.c:467
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The selection mode"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "La modalitât di selezion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:616 gtk/gtklistbox.c:474
#: gtk/gtktreeview.c:1218
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Activate on Single Click"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Ative su clic singul"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:617 gtk/gtklistbox.c:475
#: gtk/gtktreeview.c:1219
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Activate row on a single click"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Ative la rie cuntun clic singul"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:481 gtk/gtklistbox.c:482
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Accept unpaired release"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3446
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3475
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3476
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3489
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3490
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3502
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical spacing"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3503
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3514
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal spacing"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkflowbox.c:3515
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:499
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:512
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use font in label"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:513
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:526
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use size in label"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfontbutton.c:527
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Descrizion caratar"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Test di anteprime"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il test di mostrâ par podê dimostrâ il caratar selezionât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:116
msgid "Selection level"
msgstr "Nivel di selezion"
#: gtk/gtkfontchooser.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Whether to use a monospace font"
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Indiche se doprâ un caratar a spazi fis"
#: gtk/gtkfontchooser.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Font name"
msgid "Font features"
msgstr "Non caratar"
#: gtk/gtkfontchooser.c:134
msgid "Font features as a string"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkfontchooser.c:149
msgid "Language for which features have been selected"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:757
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Text direction"
msgid "The tweak action"
msgstr "Direzion test"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:758
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:169
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Text of the frames label"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:175
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Label xalign"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:176
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The horizontal alignment of the label"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:183
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:184
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Appearance of the frame"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkframe.c:192
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgesture.c:787
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of points"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgesture.c:788
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Delay factor"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Orientation"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Orientament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgesturepan.c:237
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Allowed orientations"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Handle only touch events"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Button number"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Button number to listen to"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:799
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Context"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Contest"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:800
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GL context"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:820
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Auto render"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:821
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:835
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has depth buffer"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:836
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:850
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has stencil buffer"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:851
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:867
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkglarea.c:868
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1668
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Row spacing"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Spaziadure riis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1669
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La cuantitât di spazi tra dôs riis consecutivis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1680
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Column spacing"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Spaziadure colonis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1681
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La cuantitât di spazi tra dôs colonis consecutivis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1692
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Row Homogeneous"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1693
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1704
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Column Homogeneous"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1705
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1717
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Baseline Row"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1718
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Left attachment"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:169
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Top attachment"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:181
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:192
#, fuzzy
#| msgid "Column spacing"
msgid "Column span"
msgstr "Spaziadure colonis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:193
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:204
#, fuzzy
#| msgid "Row spacing"
msgid "Row span"
msgstr "Spaziadure riis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkgridlayout.c:205
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:1144
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The title to display"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:1151
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The subtitle to display"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:1157
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Custom Title"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:1158
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Custom title widget to display"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:1174
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Show title buttons"
msgstr "Mostre botons dal titul"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:1175
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Indiche se mostrâ i botons dal titul"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:1191 gtk/gtksettings.c:827
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Decoration Layout"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:1192 gtk/gtksettings.c:828
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The layout for window decorations"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:1203
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:1204
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:1216
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has Subtitle"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkheaderbar.c:1217
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:404
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:405
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:421
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:438
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Markup column"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:439
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:446
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:447
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:461
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of columns"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Numar di colonis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:462
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:477
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Width for each item"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:478
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:492
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:505
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:506
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:519
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:520
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:533
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Margin"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:534
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:547
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Item Orientation"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:548
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1084 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Reorderable"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:563 gtk/gtktreeview.c:1085
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1204
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tooltip Column"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:571
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:586
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Item Padding"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkiconview.c:587
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Paintable"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:166
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "A GdkPaintable to display"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:281
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Filename"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Non file"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:173
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Filename to load and display"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Non dal file di cjariâ e mostrâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:179
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon size"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:180
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:194
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixel size"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:195
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:234
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Resource"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Risorse"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:235
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The resource path being displayed"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:241
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Storage type"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:242
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:257
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use Fallback"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkimage.c:258
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:395 gtk/gtkmessagedialog.c:163
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Message Type"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:396 gtk/gtkmessagedialog.c:164
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The type of message"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:408 gtk/gtksearchbar.c:331
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Close Button"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:409
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkinfobar.c:416
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:776
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The text of the label"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il test de etichete"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:783
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:803 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:779
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Justification"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:804
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:835
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Y align"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:836
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "L'inlineament verticâl, di 0 (parsore) a 1 (in bas)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:843
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pattern"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Model"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:844
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:850
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Line wrap"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Rie gnove"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:851
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:864
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Line wrap mode"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Modalitât rie gnove"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:865
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:873
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:879
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:880
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:887
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:888
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The widget to be activated when the labels mnemonic key is pressed"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:926
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:960
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:961
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:978
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:992
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Track visited links"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:993
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:1007
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of lines"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:1008
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklabel.c:1022 gtk/gtktext.c:944 gtk/gtktextview.c:981
msgid "Menu model to append to the context menu"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:967
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Currently filled value level"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:968
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:980
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:981
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:993
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:994
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:1012
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:1013
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklevelbar.c:1027
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklinkbutton.c:186
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "URI"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "URI"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklinkbutton.c:187
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklinkbutton.c:200
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Visited"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklinkbutton.c:201
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklistbox.c:488
#, fuzzy
#| msgid "Show other apps"
msgid "Show separators"
msgstr "Mostre altris app"
#: gtk/gtklistbox.c:489
msgid "Show separators between rows"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3467
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklistbox.c:3479
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:279
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Permission"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:280
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:287
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Lock Text"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:288
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:296
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Unlock Text"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:297
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:305
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Lock Tooltip"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:306
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:314
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:315
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:323
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtklockbutton.c:324
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmagnifier.c:183
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inspected"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmagnifier.c:184
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Inspected widget"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmagnifier.c:190 gtk/gtkmagnifier.c:191
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "magnification"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmagnifier.c:197 gtk/gtkmagnifier.c:198
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "resize"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
msgid "has map"
msgstr ""
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
msgid "If a map is set for this model"
msgstr ""
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385
#, fuzzy
#| msgid "The selection mode"
msgid "The model being mapped"
msgstr "La modalitât di selezion"
#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:303
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Media Stream"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The media stream managed"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:279
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "File"
msgstr "File"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediafile.c:162
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "File being played back"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediafile.c:173
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Input stream"
msgstr "Flus di jentrade"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediafile.c:174
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Input stream being played back"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:301
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Prepared"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:302
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether the stream has finished initializing"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:313
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Erôr"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:314
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Error the stream is in"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:325
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Has audio"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:326
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr "Indiche se il flus al conten sun"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:337
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Has video"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:338
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether the stream contains video"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Indiche se il flus al conten un video"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:349
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Playing"
msgstr "In riproduzion"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:350
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr "Indiche se il flus al è in riproduzion"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:361
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Ended"
msgstr "Finît"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:362
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Set when playback has finished"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:373
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Timestamp"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:385
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Durade"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:397
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Seekable"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:398
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:409
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Seeking"
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:410
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:291
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Loop"
msgstr "Cicli"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:422
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr ""
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:433
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Muted"
msgstr "Cidinât"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:434
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether the audio stream should be muted."
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Indiche se il flus audio al à di jessi cidinât."
2018-04-26 07:52:37 +00:00
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:445
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
#: gtk/gtkmediastream.c:446
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:361 gtk/gtkpopovermenubar.c:598 gtk/gtkpopovermenu.c:438
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Menu model"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:362
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:373
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Align with"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:374
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:386 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Direction"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Direzion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:387
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The direction the arrow should point."
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "La direzion che la frece e à di pontâ."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:399 gtk/gtkmenutoolbutton.c:270
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Popover"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:400
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The popover"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmenubutton.c:414
#, fuzzy
#| msgid "The label on the accept button"
msgid "The label for the button"
msgstr "La etichete sul boton acete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
msgid "The dropdown popover"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "Message Buttons"
msgstr "Botons messaçs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "I botons mostrâts tal dialic di messaç"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "The primary text of the message dialog"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "Secondary Text"
msgstr "Test secondari"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Il test secondari dal dialic di messaç"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "Use Markup in secondary"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The secondary text includes Pango markup."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Message area"
msgstr "Aree messaç"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "GtkBox that holds the dialogs primary and secondary labels"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1099
msgid "Role"
msgstr "Rûl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
msgid "The role of this button"
msgstr "Il rûl di chest boton"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114
msgid "The icon"
msgstr "La icone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
msgid "The text"
msgstr "Il test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1140
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
msgid "Menu name"
msgstr "Non menù"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Il non dal menù di vierzi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
msgid "Popover to open"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
msgid "Iconic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Indiche se preferî lis iconis al puest dai tescj"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
msgid "Size group"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1200
msgid "Size group for checks and radios"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
#, fuzzy
#| msgid "Accelerator"
msgid "Accel"
msgstr "Aceleradôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206
#, fuzzy
#| msgid "Accelerator"
msgid "The accelerator"
msgstr "Aceleradôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "The parent window"
msgstr "Il barcon gjenitôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:178
msgid "Is Showing"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:179
msgid "Are we showing a dialog"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkmountoperation.c:187
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Il display dulà che al vignarà mostrât chest barcon."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknativedialog.c:212
msgid "Dialog Title"
msgstr "Titul dialic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Il titul dal dialic di selezion dal file"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Modal"
msgstr "Modâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknativedialog.c:225
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Se VÊR, il dialic al è modâl (altris barcons no puedin jessi doprâts "
"fintremai che chest al reste viert)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknativedialog.c:237
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Indiche se il dialic al è visibil"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1009
msgid "Transient for Window"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1010
msgid "The transient parent of the dialog"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksearchlistmodel.c:471
#: gtk/gtksingleselection.c:460
#, fuzzy
#| msgid "Search mode"
msgid "The model"
msgstr "Modalitât di ricercje"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksearchlistmodel.c:472
#: gtk/gtksingleselection.c:461
msgid "The model being managed"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:579 gtk/gtkstack.c:372
msgid "Child"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:580
#, fuzzy
#| msgid "The title of the child page"
msgid "The child for this page"
msgstr "Il titul de icone de pagjine fi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:586
#, fuzzy
#| msgid "Tabs"
msgid "Tab"
msgstr "Schedis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:587
#, fuzzy
#| msgid "The title of the child page"
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Il titul de icone de pagjine fi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:593
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:594
#, fuzzy
#| msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgid "The label widget displayed in the childs menu entry"
msgstr "La stringhe mostrade tes vôs dai menù fîs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "Tab label"
msgstr "Etichete schede"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:601
#, fuzzy
#| msgid "The text of the label"
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Il test de etichete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Menu label"
msgstr "Etichete menù"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:608
#, fuzzy
#| msgid "The name of the widget"
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Il non dal widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:376 gtk/gtkpopover.c:1358
msgid "Position"
msgstr "Posizion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:615
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "L'indiç dal fi tal gjenitôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Tab expand"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether to expand the childs tab"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Tab fill"
msgstr "Jemple schede"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area"
msgstr ""
"Indiche se lis schedis fiis e varessin di doprâ dute la aree disponibile"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Schede che si pues tornâ a ordenâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Indiche se la schede a pues jessi tornade a meti in ordin cuntune azion dal "
"utent"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Tab detachable"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid "Whether the tab is detachable"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:983
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Page"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Pagjine"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:984
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The index of the current page"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "L'indiç de pagjine atuâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:991
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tab Position"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Posizion schede"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:992
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2017-08-28 14:40:24 +00:00
msgstr "Di ce bande dal schedari che a vegnin tignudis lis schedis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:999
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Tabs"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Mostre lis schedis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1000
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether tabs should be shown"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Indiche se lis schedis e varessin di jessi mostradis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1006
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Border"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Mostre ôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1007
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the border should be shown"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Indiche se l'ôr al varès di jessi mostrât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1013
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Scrollable"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1014
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1020
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1021
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1032
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Group Name"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Non grup"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1033
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtknotebook.c:1040
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Lis pagjinis dal tacuin."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkorientable.c:60
msgid "The orientation of the orientable"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
msgid "Measure"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
msgid "Include in size measurement"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
msgid "Clip Overlay"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
msgid "Action group"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
msgid "Action group to launch actions from"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
msgid "Pad device"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
msgid "Pad device to control"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Position Set"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:384
msgid "TRUE if the Position property should be used"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:397
msgid "Minimal Position"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:398
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Maximal Position"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Largest possible value for the “position” property"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:425
msgid "Wide Handle"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:426
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:438
msgid "Resize first child"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:439
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:451
msgid "Resize second child"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:452
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:464
msgid "Shrink first child"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:465
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:477
msgid "Shrink second child"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpaned.c:478
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpasswordentry.c:401
#, fuzzy
#| msgid "Show Icons"
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Mostre iconis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpasswordentry.c:402
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Indiche se mostrâ une icone pai Emoji"
#: gtk/gtkpicture.c:311
msgid "The GdkPaintable to display"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpicture.c:323
#, fuzzy
#| msgid "Filename to load and display"
msgid "File to load and display"
msgstr "Non dal file di cjariâ e mostrâ"
#: gtk/gtkpicture.c:334
msgid "Alternative text"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpicture.c:335
msgid "The alternative textual description"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpicture.c:347
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpicture.c:348
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpicture.c:359
msgid "Can shrink"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpicture.c:360
msgid "Allow self to be smaller than contents"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4643
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Location to Select"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4644
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4649 gtk/gtkplacesview.c:2326
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Open Flags"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4650 gtk/gtkplacesview.c:2327
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show recent files"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show “Desktop”"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 gtk/gtkplacesview.c:2306
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show “Trash”"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show “Other locations”"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4692
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Indiche se la sbare laterâl e inclût un element par mostrâ i file preferîts"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:2312
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Loading"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Daûr a cjariâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:2313
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:2319
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fetching networks"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesview.c:2320
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon of the row"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The icon representing the volume"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of the volume"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the volume"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Path of the volume"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The path of the volume"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Volume represented by the row"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The volume represented by the row"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Mount represented by the row"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:370
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "File represented by the row"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:377 gtk/gtkplacesviewrow.c:378
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1344
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Relative to"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1345
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1351
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pointing to"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1352
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1359
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1366
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpopover.c:1372 gtk/gtkwindow.c:1061
#, fuzzy
#| msgid "Default Width"
msgid "Default widget"
msgstr "Largjece barcon"
#: gtk/gtkpopover.c:1373 gtk/gtkwindow.c:1062
#, fuzzy
#| msgid "The name of the widget"
msgid "The default widget"
msgstr "Il non dal widget"
#: gtk/gtkpopover.c:1379
#, fuzzy
#| msgid "Show Arrow"
msgid "Has Arrow"
msgstr "Mostre frece"
#: gtk/gtkpopover.c:1380
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Indiche se mostrâ une icone pai Emoji"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpopovermenubar.c:599
msgid "The model from which the bar is made."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpopovermenu.c:430
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Visible submenu"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpopovermenu.c:431
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpopovermenu.c:439
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Il model doprât par fâ il menù."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Posizion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:194
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Paused Printer"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:195
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:206
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accepting Jobs"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkprinter.c:207
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:151
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Title of the print job"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:159
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Printer"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Stampant"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:160
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:168
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Settings"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Impostazions"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:169
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Printer settings"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Impostazions stampant"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Page Setup"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Impostazions pagjine"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintjob.c:187
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Default Page Setup"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Print Settings"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Job Name"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of Pages"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Numar di pagjinis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The number of pages in the document."
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Il numar di pagjinis tal document."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Current Page"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Pagjine atuâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The current page in the document"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "La pagjine atuâl tal document"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use full page"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Unit"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Unitât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Dialog"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Allow Async"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Export filename"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Status"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Stât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The status of the print operation"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Status String"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Support Selection"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has Selection"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Embed Page Setup"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Selected Printer"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:196
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fraction"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Frazion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:197
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The fraction of total work that has been completed"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "La frazion dal lavôr totâl che al è stât completât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:204
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:205
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:213
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:232
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show text"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Mostre test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:233
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkprogressbar.c:252
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
msgid "type"
msgstr "gjenar"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
#, fuzzy
#| msgid "The name of the property"
msgid "Name of the property used for lookups"
msgstr "Il non de proprietât"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
#, fuzzy
#| msgid "Pixbuf Object"
msgid "Object"
msgstr "Ogjet pixbuf"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
#, fuzzy
#| msgid "The text"
msgid "The root object"
msgstr "Il test"
#: gtk/gtkradiobutton.c:199 gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Group"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Grup"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkradiobutton.c:200
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:374
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:381
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:394
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:395
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:408
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:409
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:421
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fill Level"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:422
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The fill level."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:435
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Round Digits"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrange.c:436
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Transition type"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Transition duration"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:262
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Reveal Child"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:263
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:269
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Child Revealed"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkrevealer.c:270
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkroot.c:68
msgid "Focus widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkroot.c:69
#, fuzzy
#| msgid "The fixed width"
msgid "The focus widget"
msgstr "La largjece fisse"
#: gtk/gtkscalebutton.c:204
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscalebutton.c:214
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscalebutton.c:240
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icons"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Iconis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscalebutton.c:241
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "List of icon names"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:676
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:683
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Draw Value"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:684
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:690
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has Origin"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:691
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:697
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Value Position"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscale.c:698
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:75
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:76
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:90
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:91
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:105
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkscrollable.c:119
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrollbar.c:199
2017-08-25 03:17:56 +00:00
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Window Placement"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum Content Width"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum Content Height"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum Content Width"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum Content Height"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 gtk/gtkscrolledwindow.c:681
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 gtk/gtkscrolledwindow.c:697
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksearchbar.c:320
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksearchbar.c:321
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksearchbar.c:332
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksearchlistmodel.c:447 gtk/gtksingleselection.c:436
#, fuzzy
#| msgid "Selection mode"
msgid "Selected"
msgstr "Modalitât di selezion"
#: gtk/gtksearchlistmodel.c:448 gtk/gtksingleselection.c:437
#, fuzzy
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Il non dal caratar selezionât"
#: gtk/gtksearchlistmodel.c:459 gtk/gtksingleselection.c:448
#, fuzzy
#| msgid "The selected year"
msgid "Selected Item"
msgstr "L'an selezionât"
#: gtk/gtksearchlistmodel.c:460 gtk/gtksingleselection.c:449
#, fuzzy
#| msgid "The selected year"
msgid "The selected item"
msgstr "L'an selezionât"
#: gtk/gtksearchlistmodel.c:483
#, fuzzy
#| msgid "The text"
msgid "The filter"
msgstr "Il test"
#: gtk/gtksearchlistmodel.c:484
msgid "The filter being used"
msgstr "Il filtri doprât"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:103
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Draw"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:104
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:338
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Double Click Time"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Timp dopli clic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:339
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
2017-08-25 11:44:35 +00:00
"Massim timp permetût tra doi clic par che a sedin considerâts come dopli "
"clic (in miliseconts)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:345
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Double Click Distance"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Distance dopli clic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:346
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
2017-08-25 11:44:35 +00:00
"Massime distance permetude tra doi clic par che a sedin considerâts come "
"dopli clic (in pixel)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:361
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cursor Blink"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Lampâ dal cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:362
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the cursor should blink"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Indiche se il cursôr al varès di lampâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:368
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cursor Blink Time"
2017-08-25 11:44:35 +00:00
msgstr "Timp dal lampâ dal cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:369
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr "Lungjece dal cicli pal lampâ dal cursôr, in miliseconts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:385
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cursor Blink Timeout"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Durade dal lampâ dal cursôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:386
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:392
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:393
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:399
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Theme Name"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:400
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of theme to load"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:407
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:408
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:415
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Drag threshold"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Liminâr di strissinament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:416
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:428
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font Name"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Non caratar"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:429
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The default font family and size to use"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:436
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:437
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:445
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:446
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:454
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:455
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:463
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:464
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:472
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:473
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:481
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:482
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:489
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:490
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:498
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:499
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:513
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:514
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:521
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable Animations"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:522
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:539
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Error Bell"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:540
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:555
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Default print backend"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:556
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:576
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:577
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:590
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable Accelerators"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:591
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:609
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Default IM module"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:610
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:625
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:626
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:634
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:635
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:654
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:655
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:674
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:675
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:693
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:694
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:713
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Primary button warps slider"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:714
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:736
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:737
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Select on focus"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:745
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:759
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:760
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:769
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:776
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:777
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:785
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:786
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:794
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:795
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:843
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:844
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:859
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:860
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:875
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:876
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:892
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:893
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
2017-03-13 21:47:38 +00:00
"area."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:906
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable primary paste"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:907
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:920
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether GTK remembers recent files"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:933
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Long press time"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:934
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
#, fuzzy
#| msgid "Whether to use symbolic icons"
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Indiche se doprâ iconis simbolichis"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accelerator"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Aceleradôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:505
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Disabled text"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "View"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Viodude"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Title Size Group"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
msgid "Height"
msgstr "Altece"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:336 gtk/gtkshortcutswindow.c:800
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Section Name"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:815
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "View Name"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutssection.c:375
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum Height"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon Set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "A short description for the gesture"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Subtitle Set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Shortcut Type"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Action Name"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Non azion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the action"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksingleselection.c:412
msgid "Autoselect"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:413
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:424
#, fuzzy
#| msgid "Has selection"
msgid "Can unselect"
msgstr "Al à selezion"
#: gtk/gtksingleselection.c:425
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:139
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Mode"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Modalitât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtksizegroup.c:228
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Child model to take slice from"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
msgid "Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
msgid "Offset of slice"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
msgid "Maximum size of slice"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
msgid "has sort"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
msgid "If a sort function is set for this model"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
#, fuzzy
#| msgid "The type of the assistant page"
msgid "The type of items of this list"
msgstr "Il gjenar di pagjine dal assistent"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
#, fuzzy
#| msgid "The selection mode"
msgid "The model being sorted"
msgstr "La modalitât di selezion"
#: gtk/gtkspinbutton.c:377
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:391
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:392
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin buttons "
"nearest step increment"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:398
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Numeric"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:399
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:405
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Wrap"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:406
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:412
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Update Policy"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:413
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkspinbutton.c:421
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkspinner.c:231
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:373
#, fuzzy
#| msgid "The title of the child page"
msgid "The child of the page"
msgstr "Il titul de icone de pagjine fi"
#: gtk/gtkstack.c:380
msgid "The name of the child page"
msgstr "Il non de pagjine fi"
#: gtk/gtkstack.c:387
msgid "The title of the child page"
msgstr "Il titul de icone de pagjine fi"
#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:238
msgid "Icon name"
msgstr "Non icone"
#: gtk/gtkstack.c:394
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Il non de icone de pagjine fi"
#: gtk/gtkstack.c:408
msgid "Needs Attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:409
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:416
#, fuzzy
#| msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Indiche se il dialic al è visibil"
#: gtk/gtkstack.c:746
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:756
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:756
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:766
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:766
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:770
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Visible child"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:770
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:774
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of visible child"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:774
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:786
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Transition running"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:786
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:790
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Interpolate size"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:790
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstack.c:795
msgid "A selection model with the stacks pages"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:590
#: gtk/gtkstackswitcher.c:591
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Stack"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstacksidebar.c:398
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkstylecontext.c:207
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The associated GdkDisplay"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkstylecontext.c:220
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The parent style context"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Property name"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Non proprietât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the property"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Il non de proprietât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Value type"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Gjenar di valôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Il gjenar di valôr tornât di GtkStyleContext"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkswitch.c:527
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkswitch.c:540
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The backend state"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Il stât dal backend"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:450
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tag Table"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:451
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:466
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Current text of the buffer"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Test atuâl dal buffer"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:477
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has selection"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Al à selezion"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:478
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Indiche se il buffer al à test atualmentri selezionât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextbuffer.c:490
msgid "Can Undo"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:491
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:503
msgid "Can Redo"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:504
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:530
msgid "Cursor position"
msgstr "Posizion cursôr"
#: gtk/gtktextbuffer.c:531
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"La posizion dal simbul di inseriment (come offset dal inizi dal buffer)"
#: gtk/gtktextbuffer.c:544
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:545
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:557
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:558
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:751
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:758
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Numar massim di caratars par cheste vôs. Zero par no vê massim"
#: gtk/gtktext.c:766
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktext.c:780
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktext.c:830
msgid "Show text in the self when its empty and unfocused"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktext.c:898
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktext.c:910
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktext.c:930
msgid "Propagate text width"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktext.c:931
#, fuzzy
#| msgid "Whether the widget should show other applications"
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ altris aplicazions"
#: gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtkwidget.c:930
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Parent widget"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtktextmark.c:136
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Mark name"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtktextmark.c:150
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Left gravity"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: gtk/gtktextmark.c:151
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:195
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tag name"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:196
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:218
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background RGBA"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Colôr fondâl RGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:226
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background full height"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Altece totâl fondâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:227
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
2017-03-19 21:24:45 +00:00
"Indiche se il colôr dal fondâl al jemple la linie in dute la altece o dome "
"la altece dai caratars segnâts"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:247
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Foreground RGBA"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Colôr prin plan RGBA"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:255
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text direction"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Direzion test"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:256
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Direzion test, p.e. drete-çampe o çampe-drete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:305
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:314
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:323
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:334
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:343
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font size in Pango units"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Dimension caratar in unitâts Pango"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:353
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:780
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:392
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
2017-03-19 21:24:45 +00:00
"La lenghe di chest test, come codiç ISO. Pango al pues doprâ chest come "
"consei cuant che al visualize il test. Se nol ven stabilît, une impostazion "
"predefinide adate e vignarà doprade."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:399
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Left margin"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin a çampe"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:801
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Width of the left margin in pixels"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Largjece dal margjin a çampe in pixel"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:409
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Right margin"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin a drete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:821
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Width of the right margin in pixels"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Largjece dal margjin a drete in pixel"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:866
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Indent"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:867
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:432
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:441
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:739
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:451
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:747
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:461
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:755
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:498
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Underline RGBA"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:499
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Color of underline for this text"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:512
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:513
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:771
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:875
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:547
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Invisible"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Invisibil"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:548
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this text is hidden."
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Indiche se chest test al è platât."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:560
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:561
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:573
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:574
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:590
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:602
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Letter Spacing"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:603
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:615
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font Features"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:616
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:632
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:633
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:646
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Background full height set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:647
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:686
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Justification set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:687
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:694
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Left margin set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:695
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:698
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Indent set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:699
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:706
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:707 gtk/gtktexttag.c:711
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:710
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:714
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:715
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:722
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Right margin set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:723
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:735
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Underline RGBA set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:736
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:744
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:745
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:748
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:749
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:752
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tabs set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:753
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:756
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Invisible set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:757
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:760
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:761
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:764
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fallback set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:765
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:768
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Letter spacing set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:769
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:772
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Font features set"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktexttag.c:773
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:738
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:746
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:754
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:770
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:800
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Left Margin"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin a çampe"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:820
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Right Margin"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin a drete"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:839
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Top Margin"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin superiôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:840
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Height of the top margin in pixels"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Altece dal margjin superiôr in pixel"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:858
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Bottom Margin"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin inferiôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:859
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Altece dal margjin inferiôr in pixel"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:882
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cursor Visible"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Cursôr visibil"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:883
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If the insertion cursor is shown"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Se il cursôr di inseriment al è mostrât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:890
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Buffer"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Buffer"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:891
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:899
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:906
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:907
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:972
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Monospace"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Spazis fis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextview.c:973
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to use a monospace font"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Indiche se doprâ un caratar a spazi fis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktextviewchild.c:403 gtk/gtkwindow.c:818
msgid "Window Type"
msgstr "Gjenar barcon"
#: gtk/gtktextviewchild.c:404
#, fuzzy
#| msgid "Window Type"
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "Gjenar barcon"
#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:106
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:489
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Toolbar Style"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Stîl sbare dai struments"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:490
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "How to draw the toolbar"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Ce mût disegnâ la sbare dai struments"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:497
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Arrow"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Mostre frece"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolbar.c:498
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesnt fit"
msgstr ""
2017-03-19 21:24:45 +00:00
"Se une frece e à di jessi mostrade se la sbare dai struments no sta dentri"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:211
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Text to show in the item."
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Test di mostrâ intal element."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:218
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:239
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:245
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon widget"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolbutton.c:246
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:121
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Visible when horizontal"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Visibile in orizontâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:122
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Indiche se la sbare dai struments e je visibile cuant che e je orientade par "
"orizontâl."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:128
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Visible when vertical"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Visibile in verticâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:129
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Indiche se la sbare dai struments e je visibile cuant che e je orientade par "
"verticâl."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:135
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Is important"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Al è impuartant"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:136
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
2017-03-19 21:24:45 +00:00
"Indiche se l'element de sbare dai struments al è considerât impuartant. "
"Cuant che al è VÊR, i botons de sbare dai struments a mostrin il test in "
"modalitât GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktoolitem.c:143
#, fuzzy
#| msgid "Expand Both"
msgid "Expand Item"
msgstr "Pant dutis dôs"
#: gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:152
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:167
#, fuzzy
#| msgid "Preview text"
msgid "Overflow text"
msgstr "Test di anteprime"
#: gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Label to use in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
msgid "autoexpand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
#, fuzzy
#| msgid "The media stream played"
msgid "The root model displayed"
msgstr "Il flus multimediâl riprodot"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
msgid "passthrough"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
msgid "If child model values are passed through"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064
msgid "Children"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065
msgid "Model holding the rows children"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076
msgid "Depth"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Profonditât tal arbul"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088
#, fuzzy
#| msgid "Is Expanded"
msgid "Expandable"
msgstr "E je pandude"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089
msgid "If this row can ever be expanded"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101
#, fuzzy
#| msgid "The cell which is currently being edited"
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "La cele che si sta cumò modificant"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112
msgid "Item"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113
#, fuzzy
#| msgid "The title of the window"
msgid "The item held in this row"
msgstr "Il titul dal barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreepopover.c:206
msgid "model"
msgstr "model"
#: gtk/gtktreepopover.c:207
#, fuzzy
#| msgid "The model for the combo box"
msgid "The model for the popover"
msgstr "Il model pe casele cumbinade"
#: gtk/gtktreeview.c:1056
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1057
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1063
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Headers Visible"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Intestazions visibilis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1064
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show the column header buttons"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Mostre i botons de intestazion de colone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1070
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1071
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1077
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Expander Column"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1078
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1091
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable Search"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1092
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1098
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Search Column"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1099
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1115
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1116
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1133
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1134
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1150
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1151
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1162
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1163
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "View has expanders"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1174
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1175
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1182
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1183
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1189
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1190
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1197
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1198
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeview.c:1205
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to display the column"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se visualizâ la colone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:847
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Resizable"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Ridimensionabil"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "X position"
msgstr "Posizion X"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Current X position of the column"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Width"
msgstr "Largjece"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Current width of the column"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Largjece atuâl de colone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Sizing"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Fixed Width"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Largjece fissade"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Current fixed width of the column"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Largjece fissade atuâl de colone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Minimum allowed width of the column"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Largjece minime permetude de colone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum Width"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Largjece massime"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Maximum allowed width of the column"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Largjece massime permetude de colone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Title to appear in column header"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Titul di mostrâ te intestazion de colone"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Clickable"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Pues ricevi clic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the header can be clicked"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se la intestazion e pues ricevi il clic"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Sort indicator"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indicadôr di ordenament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to show a sort indicator"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se mostrâ un indicadôr di ordenament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Sort order"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Ordin di ordenament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "La direzion di ordenament che l'indicadôr al à di indicâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkvideo.c:267
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Autoplay"
msgstr "Riproduzion automatiche"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkvideo.c:268
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "If playback should begin automatically"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se la riproduzion e à di tacâ in automatic"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkvideo.c:280
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The video file played back"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkvideo.c:292
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "If new media streams should be set to loop"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se i gnûfs flus multimediâi a àn di jessi metûts in cicli"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkvideo.c:304
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The media stream played"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Il flus multimediâl riprodot"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:260
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Shadow type"
msgstr "Gjenar di ombrene"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkviewport.c:261
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Use symbolic icons"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Dopre iconis simbolichis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to use symbolic icons"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se doprâ iconis simbolichis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:923
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Widget name"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Non widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:924
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of the widget"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Il non dal widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:931
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:943
#, fuzzy
#| msgid "GType of the widget"
msgid "Root widget"
msgstr "GType dal widget"
#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Il widget lidrîs(di partence) intal arbul dai widget."
#: gtk/gtkwidget.c:950
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Width request"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:951
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:958
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Height request"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:959
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:967
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:974
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:980
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Can focus"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:981
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:987
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has focus"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:988
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:994
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Is focus"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:995
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Can target"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1002
#, fuzzy
#| msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Indiche se il widget al vûl plui spazi orizontâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Focus on click"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1025
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Has default"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1026
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1032
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Receives default"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1033
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1059
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Has tooltip"
msgstr "Al à sugjeriments"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1060
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1081
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tooltip Text"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Test dal sugjeriment"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1082 gtk/gtkwidget.c:1104
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "I contignûts dal sugjeriment par chest widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1103
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Tooltip markup"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Segn di sugjeriment"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1116
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "How to position in extra horizontal space"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Ce mût posizionâ intal spazi orizontâl adizionâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1129
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "How to position in extra vertical space"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Ce mût posizionâ intal spazi verticâl adizionâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1146
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Margin on Start"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin al inizi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1147
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the start"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Pixel di spazi in plui al inizi"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1164
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Margin on End"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin ae fin"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1165
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the end"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Pixel di spazi in plui ae fin"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1181
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Margin on Top"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin in alt"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1182
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the top side"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Pixel di spazi in plui te bande superiôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1198
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Margin on Bottom"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Margjin in bas"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1199
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Pixel di spazi in plui te bande inferiôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1212
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "All Margins"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Ducj i margjins"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1213
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Pixel di spazi in plui su dutis lis cuatri bandis"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1225
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal Expand"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Espansion orizontâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1226
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al vûl plui spazi orizontâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1237
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Horizontal Expand Set"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Espansion orizontâl stabilide"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1238
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to use the hexpand property"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se doprâ la proprietât hexpand"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1249
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical Expand"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Espansion verticâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1250
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether widget wants more vertical space"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al vûl plui spazi verticâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1261
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Vertical Expand Set"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Espansion verticâl stabilide"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1262
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether to use the vexpand property"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Indiche se doprâ la proprietât vexpand"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1273
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Expand Both"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Pant dutis dôs"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1274
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Indiche se il widget al vûl pandisi in dutis dôs lis direzions"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1288
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Opacity for Widget"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Opacitât pal widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1289
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "La opacitât dal widget, di 0 a 1"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1301
msgid "Overflow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1302
msgid "How content outside the widgets content area is treated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1315
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Scale factor"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Fatôr di scjale"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1316
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The scaling factor of the window"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Fatôr di scjale dal barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1328
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "CSS Name"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Non CSS"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1329
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
2018-05-18 16:19:35 +00:00
msgstr "Il non di chest widget intal arbul CSS"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidget.c:1341
#, fuzzy
#| msgid "Layout style"
msgid "Layout Manager"
msgstr "Stîl disposizion"
#: gtk/gtkwidget.c:1342
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
msgid "Observed widget"
msgstr ""
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:819
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The type of the window"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Il gjenar dal barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:826
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Window Title"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Titul barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:827
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The title of the window"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Il titul dal barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:840
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Startup ID"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "ID di inviament"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:841
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Identificadôr di inviament univoc pal barcon, doprât di startup-notification"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:848
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If TRUE, users can resize the window"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Se VÊR, i utents a puedin cambiâ dimension al barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:855
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
2017-03-19 21:24:45 +00:00
"Se VÊR, il barcon al è modâl (no si puedin doprâ altris barcons fintremai "
"che chest al è parsore)"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:861
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Default Width"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Largjece barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:862
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
2017-03-19 21:24:45 +00:00
"La largjece predefinide dal barcon, doprade tal inprin cuant che si mostre "
"il barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:869
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Default Height"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Altece predefinide"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:870
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
2017-03-19 21:24:45 +00:00
"La altece predefinide dal barcon, doprade tal inprin cuant che si mostre il "
"barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:877
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Destroy with Parent"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Distrûç cul gjenitôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:878
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Se chest barcon al à di jessi distrut cuant che il gjenitôr al ven distrut"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:884
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Hide on close"
msgstr "Plate al sierâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:885
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
2020-01-27 08:56:42 +00:00
msgstr ""
"Se chest barcon al à di sei platât cuant che l'utent al fâs clic sul boton "
"par sierâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:898
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:899
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:913
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Focus Visible"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:914
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:927
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:934
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "The display that will display this window"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:940
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Is Active"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Al è atîf"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:941
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Indiche se il nivel superiôr al è il barcon atîf atuâl"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:947
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Type hint"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Sugjeriment scriture"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:948
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
2018-04-26 07:52:37 +00:00
"Sugjeriment par judâ l'ambient scritori a capî di ce gjenar di bacon che al "
"è chest barcon e ce mût tratâlu."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:960
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Accept focus"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Acete metude a fûc"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:961
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "VÊR se il barcon al varès di jessi metût a fûc pal input."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:972
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Focus on map"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Focalize su mape"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:973
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "VÊR se il barcon al à di ricevi il fûc pal input cuant che al è mapât."
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:984
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Decorated"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Decorât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:985
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
2017-08-30 08:31:59 +00:00
"Indiche se il barcon al varès di jessi decorât di un gjestôr dai barcons"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:996
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Deletable"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Eliminabil"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:997
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the window frame should have a close button"
2017-08-30 08:31:59 +00:00
msgstr "Indiche se il ricuadri dal barcon al varès di vê un boton par sierâ"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:1027
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Attached to Widget"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Tacât al widget"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:1028
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The widget where the window is attached"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgstr "Il widget dulà che il barcon al è tacât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:1034
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Is maximized"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Al è slargjât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:1035
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Whether the window is maximized"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Indiche se il barcon al è slargjât"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:1054
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "GtkApplication"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "GtkApplication"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: gtk/gtkwindow.c:1055
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The GtkApplication for the window"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Il GtkApplication pal barcon"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: modules/media/gtkgstsink.c:241
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "paintable"
msgstr ""
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#: modules/media/gtkgstsink.c:242
2018-04-26 07:52:37 +00:00
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr ""
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cloud Print account"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Account Cloud Print"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Istance GtkCloudprintAccount"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Printer ID"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "ID stampant"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Cloud Print printer ID"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "ID stampant Cloud Print"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "Color Profile Title"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Titul profîl colôr"
2017-03-13 21:47:38 +00:00
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
2017-03-13 21:47:38 +00:00
msgid "The title of the color profile to use"
2017-03-19 21:24:45 +00:00
msgstr "Il titul dal profîl colôr di doprâ"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
2020-01-27 08:56:42 +00:00
#~ msgid ""
#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
#~ msgstr ""
#~ "Un logo pal ricuadri informazions. Se chest nol è stabilît, si fâs "
#~ "riferiment al predefinît gtk_window_get_default_icon_list()"
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Secondari"
#~ msgid "Non-Homogeneous"
#~ msgstr "No-Omogjenei"
#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
#~ msgstr "Se VÊR, il fi nol sarà sogjet ae dimension omogjenie"
#~ msgid "Caps Lock warning"
#~ msgstr "Avîs BlocMaiusc"
#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
#~ msgstr ""
#~ "Indiche se lis vôs di inseriment des password a mostraran un avîs cuant "
#~ "che BlocMaiusc al è atîf"
#~ msgid "Y position"
#~ msgstr "Posizion Y"
#, fuzzy
#~| msgid "The screen where this window will be displayed."
#~ msgid "The display where this window will be displayed"
#~ msgstr "Il schermi dulà che al vignarà mostrât chest barcon."
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
#~ msgstr ""
#~ "Un boolean che al determine se il menù al cjape la metude a fûc de "
#~ "tastiere"
#~ msgid "Whether the menu is a parent"
#~ msgstr "Indiche se il menù al è un gjenitôr"
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Centrât"
#~ msgid "Whether to center the contents"
#~ msgstr "Indiche se centrâ i contignûts"
#~ msgid "The string displayed on the childs tab label"
#~ msgstr "La stringhe mostrade su la etichete des schedis fiis"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Ridimensione"
#~ msgid "Window Role"
#~ msgstr "Rûl barcon"
#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
#~ msgstr ""
#~ "Identificadôr univoc pal barcon par jessi doprât cuant che si ripristine "
#~ "une session"
#~ msgid "Window Position"
#~ msgstr "Posizion barcon"
#~ msgid "The initial position of the window"
#~ msgstr "La posizion iniziâl dal barcon"
#~ msgid "Icon for this window"
#~ msgstr "Icone par chest barcon"
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "Salte la sbare des ativitâts"
#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
#~ msgstr "VÊR se il barcon nol varès di stâ te sbare des ativitâts."
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "Salte pager"
#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
#~ msgstr "VÊR se il barcon nol varès di stâ tal pager."
#~ msgid "Urgent"
#~ msgstr "Urgjent"
#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the users attention."
#~ msgstr "VÊR se il barcon al à di jessi puartât ae atenzion dal utent."
#~ msgid "Gravity"
#~ msgstr "Gravitât"
#~ msgid "The window gravity of the window"
#~ msgstr "La gravitât dal barcon"
2018-04-26 07:52:37 +00:00
#~ msgid "Cursor type"
#~ msgstr "Gjenar cursôr"
#~ msgid "Standard cursor type"
#~ msgstr "Gjenar di cursôr standard"
#~ msgid "Device manager"
#~ msgstr "Gjestôr di dispositîfs"
#~ msgid "Display for the device manager"
#~ msgstr "Schermi pal gjestôr di dispositîfs"
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Barcon"
#~ msgid "Font resolution"
#~ msgstr "Risoluzion caratar"
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "Detai"
#~ msgid "Show style"
#~ msgstr "Mostre stîl"
#~ msgid "Show size"
#~ msgstr "Mostre dimension"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Animazion"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Schermi"
#~ msgid "Local only"
#~ msgstr "Dome locâl"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Jemple"
2017-08-25 03:17:56 +00:00
#~ msgid "Inner border"
#~ msgstr "Ôr interni"
#~ msgid "Inner border space"
#~ msgstr "Spazi dal ôr interni"
#~ msgid "Vertical separation"
#~ msgstr "Separazion verticâl"
#~ msgid "Horizontal separation"
#~ msgstr "Separazion orizontâl"