gtk2/po/cs.po

504 lines
9.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This is the Czech locale definition for Gtk+.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
# Ji<4A><69> Pavlovsk<73> <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-04 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-04 14:50+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:"
msgstr "Odst<73>n:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:"
msgstr "Sytost:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
msgstr "Jas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
msgstr "<22>erven<65>:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:"
msgstr "Zelen<65>:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:"
msgstr "Modr<64>:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:"
msgstr "Kryt<79>:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3765
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3778
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Zru<72>it"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "N<>pov<6F>da"
#. The directories clist
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:520
msgid "Directories"
msgstr "Adres<65><73>e"
#. The files clist
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Adres<65><73> %s je ne<6E>iteln<6C>."
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:641
msgid "Create Dir"
msgstr "Vytvo<76>it adres<65><73>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
msgid "Delete File"
msgstr "Smazat soubor"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
msgid "Rename File"
msgstr "P<>ejmenovat soubor"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:827
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. close button
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Zav<61><76>t"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvo<76>it adres<65><73>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:934
msgid "Directory name:"
msgstr "Jm<4A>no adres<65><73>e:"
#. buttons
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:947
msgid "Create"
msgstr "Vytvo<76>it"
#. buttons
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#. buttons
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1166
msgid "Rename"
msgstr "P<>ejmenovat"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
msgstr "V<>b<EFBFBD>r: "
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Foundry:"
msgstr "P<>smolijna:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Family:"
msgstr "Rodina:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Weight:"
msgstr "<22>ez:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Slant:"
msgstr "Druh sklonu:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Set Width:"
msgstr "Kresebn<62> <20><><EFBFBD>ka:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Add Style:"
msgstr "Up<55>esn<73>n<EFBFBD> stylu:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Pixel Size:"
msgstr "Velikost v pixelech:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Point Size:"
msgstr "Velikost v bodech:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Resolution X:"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> rozli<6C>en<65>:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Resolution Y:"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> rozli<6C>en<65>:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Spacing:"
msgstr "Typ dle <20><><EFBFBD>ky:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "Average Width:"
msgstr "Pr<50>m<EFBFBD>rn<72> <20><><EFBFBD>ka:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:228
msgid "Charset:"
msgstr "Znakov<6F> sada:"
#. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:472
msgid "Font Property"
msgstr "Vlastnosti p<>sma"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:473
msgid "Requested Value"
msgstr "Po<50>adovan<61> hodnota"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:474
msgid "Actual Value"
msgstr "Sou<6F>asn<73> hodnota"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:507
msgid "Font"
msgstr "P<>smo"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
msgid "Font:"
msgstr "P<>smo:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:522
msgid "Font Style:"
msgstr "Styl p<>sma:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:527
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
msgid "Reset Filter"
msgstr "Zru<72>it filtr"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:673
msgid "Metric:"
msgstr "Metrika:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:677
msgid "Points"
msgstr "Body"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:684
msgid "Pixels"
msgstr "Pixely"
#. create the text entry widget
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:700
msgid "Preview:"
msgstr "N<>hled:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:729
msgid "Font Information"
msgstr "Informace o p<>smu"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:762
msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Po<50>adovan<61> jm<6A>no p<>sma:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:773
msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Sou<6F>asn<73> jm<6A>no p<>sma:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:784
#, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "Po<50>et dostupn<70>ch p<>sem/styl<79> je %i/%i."
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:812
msgid "Font Types:"
msgstr "Typy p<>sma:"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:820
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitov<6F> mapa"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:826
msgid "Scalable"
msgstr "Vektorov<6F>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:832
msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "P<>epo<70><6F>tan<61> bitov<6F> mapa"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:903
msgid "*"
1999-08-30 17:40:10 +00:00
msgstr "*"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
msgid "(nil)"
msgstr "(nil)"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2701
msgid "regular"
msgstr "oby<62>ejn<6A>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
msgid "italic"
msgstr "kurz<72>va"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
msgid "oblique"
msgstr "sklon<6F>n<EFBFBD>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
msgid "reverse italic"
msgstr "obr<62>cen<65> kurz<72>va"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
msgid "reverse oblique"
msgstr "obr<62>cen<65> sklon<6F>n<EFBFBD>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
msgid "other"
msgstr "jin<69>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
msgid "[M]"
msgstr "[P<>]"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
msgid "[C]"
msgstr "[PB]"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Vybran<61> p<>smo nen<65> dostupn<70>."
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Vybran<61> p<>smo nen<65> platn<74>m p<>smem."
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Toto je dvoubajtov<6F> p<>smo a nemus<75> b<>t zobrazeno spr<70>vn<76>."
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(nezn<7A>m<EFBFBD>)"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
msgid "roman"
msgstr "stojat<61>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
msgid "proportional"
msgstr "proporcion<6F>ln<6C>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
msgid "monospaced"
msgstr "pevn<76> <20><><EFBFBD>ka"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
msgid "char cell"
msgstr "pevn<76> blok"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "P<>smo: (pou<6F>it filtr)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2681
1999-08-30 12:21:10 +00:00
msgid "heavy"
msgstr "t<><74>k<EFBFBD>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2683
1999-08-30 12:21:10 +00:00
msgid "extrabold"
msgstr "velmi tu<74>n<EFBFBD>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2685
1999-08-30 12:21:10 +00:00
msgid "bold"
msgstr "tu<74>n<EFBFBD>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2688
1999-08-30 12:21:10 +00:00
msgid "demibold"
msgstr "polotu<74>n<EFBFBD>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2691
1999-08-30 12:21:10 +00:00
msgid "medium"
msgstr "st<73>edn<64>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2693
1999-08-30 12:21:10 +00:00
msgid "normal"
msgstr "b<><62>n<EFBFBD>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2695
1999-08-30 12:21:10 +00:00
msgid "light"
msgstr "sv<73>tl<74>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2697
1999-08-30 12:21:10 +00:00
msgid "extralight"
msgstr "velmi sv<73>tl<74>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2699
1999-08-30 12:21:10 +00:00
msgid "thin"
msgstr "tenk<6E>"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkfontsel.c:2876
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "P<>ekro<72>eno MAX_FONTS. N<>kter<65> p<>sma mohou chyb<79>t."
#: gtk/gtkfontsel.c:3772
msgid "Apply"
msgstr "Pou<6F><75>t"
#: gtk/gtkfontsel.c:3794
msgid "Font Selection"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r p<>sma"
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value"
msgstr "Hodnota gama"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices"
msgstr "Nejsou vstupn<70> za<7A><61>zen<65>"
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:"
msgstr "Za<5A><61>zen<65>:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Mode: "
msgstr "Re<52>im: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
msgstr "Osy"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "Kl<4B>vesy"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:345
msgid "Save"
msgstr "Zapsat"
#: gtk/gtkinputdialog.c:500
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:501
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> sklon"
#: gtk/gtkinputdialog.c:504
msgid "Y Tilt"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> sklon"
#: gtk/gtkinputdialog.c:544
msgid "none"
msgstr "<22><>dn<64>"
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
msgstr "(vypnuto)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692
msgid "clear"
msgstr "smazat"
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:1611
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Obr<62>zek \"%s\" (<28><>dek %d) nebyl nalezen v pixmap_path."
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkrc.c:1614
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Obr<62>zek \"%s\" nebyl nalezen v pixmap_path."
1999-08-30 12:21:10 +00:00
#: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "P<><50>pojn<6A> modul \"%s\" nebyl nalezen v module_path."
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nen<65> tip ---"