gtk2/po-properties/tr.po

5203 lines
136 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Turkish translations of gtk+.
# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
#  Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "XPM geçersiz sayıda piksel başına karakter içeriyor"
# gtk/gtkcolorsel.c:1833
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "Re_nk İsmi:"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
# gtk/gtklabel.c:212
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "Alfa kullan"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
# gtk/gtktable.c:157
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Tablodaki satır sayısı"
# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
# gtk/gtktable.c:166
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
# gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
# gtk/gtktable.c:157
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Tablodaki satır sayısı"
# gtk/gtktable.c:156
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "Satır"
# gtk/gtkentry.c:447
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
# gtk/gtkbutton.c:239
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "Öntanımlı Görüntü"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
# gtk/gtkaccellabel.c:115
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
# gtk/gtkaccellabel.c:116
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
# gtk/gtkaccellabel.c:115
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
# gtk/gtkaccellabel.c:116
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
# gtk/gtkfontsel.c:185
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Bu eylem için bir isim"
# gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "Short label"
msgstr "Kısa etiket"
#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket"
#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
msgstr "İpucu"
#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Bu eylem için bir ipucu"
#: gtk/gtkaction.c:222
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgstr "Stok Kimliği"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Dikey ise görüntülenebilir"
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
msgid "Is important"
msgstr "Önemli"
#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
msgstr "Boş ise gizle"
#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
# gtk/gtkwidget.c:449
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive"
msgstr "Duyarlı"
# gtk/gtkwidget.c:443
#: gtk/gtkaction.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Parçacık görünür mü"
# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
# gtk/gtkwidget.c:443
#: gtk/gtkaction.c:265
#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Parçacık görünür mü"
# gtk/gtkprogressbar.c:187
#: gtk/gtkaction.c:271
#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "Eylem"
#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
msgstr "Eylem grubu için bir isim"
# gtk/gtkwidget.c:443
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Parçacık görünür mü"
# gtk/gtkwidget.c:443
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Parçacık görünür mü"
# gtk/gtkspinbutton.c:264
#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
msgstr "Değer"
# gtk/gtkwidget.c:393
#: gtk/gtkadjustment.c:107
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Parçacığın adı"
# gtk/gtkcurve.c:129
#: gtk/gtkadjustment.c:116
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "En küçük X"
# gtk/gtkwidget.c:393
#: gtk/gtkadjustment.c:117
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Parçacığın adı"
# gtk/gtkentry.c:404
#: gtk/gtkadjustment.c:126
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "En büyük uzunluk"
# gtk/gtkwidget.c:393
#: gtk/gtkadjustment.c:127
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Parçacığın adı"
# gtk/gtkinputdialog.c:243
#: gtk/gtkadjustment.c:136
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "Ekran"
#: gtk/gtkadjustment.c:137
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Girdi bağlamı"
#: gtk/gtkadjustment.c:146
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:147
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Girdi bağlamı"
# gtk/gtkruler.c:148
#: gtk/gtkadjustment.c:156
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "En büyük Boyut"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
#: gtk/gtkadjustment.c:157
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Düğmenin seçim için kullanılması durumu"
# gtk/gtkalignment.c:102
#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Yatay hizalama"
#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Mevcut alanda astın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa yanaşıktır."
# gtk/gtkalignment.c:112
#: gtk/gtkalignment.c:126
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Düşey hizalama"
#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Mevcut alanda astın düşey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta yanaşıktır."
# gtk/gtkalignment.c:121
#: gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Yatay çarpan"
#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Mevcut yatay alan ast için gerekenden büyükse, onun ne kadarının ast için "
"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir."
# gtk/gtkalignment.c:130
#: gtk/gtkalignment.c:144
msgid "Vertical scale"
msgstr "Düşey çarpan"
#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Mevcut düşey alan ast için gerekenden büyükse, onun ne kadarının ast için "
"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir."
#: gtk/gtkalignment.c:162
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "Doldurma"
#: gtk/gtkalignment.c:163
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Astın üstüne eklenecek satır sayısı"
#: gtk/gtkalignment.c:179
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Doldurma"
#: gtk/gtkalignment.c:180
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı"
#: gtk/gtkalignment.c:196
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "Doldurma"
#: gtk/gtkalignment.c:197
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı"
# gtk/gtktextview.c:588
#: gtk/gtkalignment.c:213
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
# gtk/gtkmisc.c:118
#: gtk/gtkalignment.c:214
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
# gtk/gtkarrow.c:97
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "Ok yönü"
# gtk/gtkarrow.c:98
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Okun hedef aldığı yön"
# gtk/gtkarrow.c:105
#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Ok gölgesi"
# gtk/gtkarrow.c:106
#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Okun kuşatan gölgenin görünümü"
# gtk/gtkaspectframe.c:107
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Yatay Hizalama"
# gtk/gtkaspectframe.c:108
#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Astın X hizalaması"
# gtk/gtkaspectframe.c:114
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Düşey Hizalama"
# gtk/gtkaspectframe.c:115
#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Astın Y hizalaması"
# gtk/gtkaspectframe.c:121
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
# gtk/gtkaspectframe.c:122
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child YANLIŞ ise enboy oranı"
# gtk/gtkaspectframe.c:128
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Obey child"
msgstr "Uyan ast"
# gtk/gtkaspectframe.c:129
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Çerçevenin astıyla eşleşen enboy oranına zorlar"
# gtk/gtkbbox.c:115
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Minimum child width"
msgstr "En küçük ast genişliği"
# gtk/gtkbbox.c:116
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
# gtk/gtkbbox.c:124
#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Minimum child height"
msgstr "En küçük ast yüksekliği"
# gtk/gtkbbox.c:125
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Kutu içindeki düğmenin en küçük yüksekliği"
# gtk/gtkbbox.c:133
#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Ast iç genişlik adımı"
# gtk/gtkbbox.c:134
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Astların boyutlarını sağ ve sola arttırma miktarı"
# gtk/gtkbbox.c:142
#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Ast iç yükseklik adımı"
# gtk/gtkbbox.c:143
#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Astların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
# gtk/gtkbbox.c:151
#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
msgstr "Yerleşim tarzı"
# gtk/gtkbbox.c:152
#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Kutu içinde düğmelerin nasıl yerleştirileceği. Mümkün değerler: öntanımlı, "
"serpiştirme, başlangıç ve son"
# gtk/gtkbbox.c:160
#: gtk/gtkbbox.c:164
msgid "Secondary"
msgstr "İkincil"
# gtk/gtkbbox.c:161
#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"DOĞRU ise ast, astların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak yardım "
"düğmelerinde kullanışlıdır."
# gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229
#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk"
# gtk/gtkbox.c:127
#: gtk/gtkbox.c:129
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Astlar arasındaki boşluk miktarı"
# gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "Homogeneous"
msgstr "Eşdağılım"
# gtk/gtkbox.c:137
#: gtk/gtkbox.c:139
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olsun"
# gtk/gtkpreview.c:134
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Expand"
msgstr "Genişlet"
# gtk/gtkbox.c:137
#: gtk/gtkbox.c:147
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Astlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlansın"
# gtk/gtkstock.c:290
#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
#: gtk/gtkbox.c:154
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Verilen ekstra boşluk astlara tasis edilsin veya doldurulmada kullanılsın."
#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
msgstr "Doldurma"
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Astların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
# gtk/gtktoolbar.c:259
#: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type"
msgstr "Paket tarzı"
#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Eğer ast, üstün sonuna veya başına yönlendirilmişse Gtk Paket Tarzı "
"belirtilsin."
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Konum"
# gtk/gtknotebook.c:325
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Üstteki astların indeksi"
# gtk/gtkbutton.c:180
#: gtk/gtkbutton.c:210
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Butondaki etiket parçasının metni, eğer buton bir etkiket parçası içeriyorsa"
# gtk/gtklabel.c:219
#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline"
msgstr "Altçizgi kullan"
# gtk/gtklabel.c:220
#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü olarak "
"kullanılacaktır."
#: gtk/gtkbutton.c:225
msgid "Use stock"
msgstr "Stok kullan"
#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"DOĞRU ise etiket, gösterilen yerine bir stok öğesini seçmekte "
"kullanılacaktır."
#: gtk/gtkbutton.c:233
msgid "Focus on click"
msgstr "Tıklama ile odaklama"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkbutton.c:234
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin"
# gtk/gtkbutton.c:187
#: gtk/gtkbutton.c:241
msgid "Border relief"
msgstr "Kenarlık süsü"
# gtk/gtkbutton.c:188
#: gtk/gtkbutton.c:242
msgid "The border relief style"
msgstr "Kenarlık süsleme tarzı"
# gtk/gtkalignment.c:102
#: gtk/gtkbutton.c:259
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Yatay hizalama"
# gtk/gtkalignment.c:112
#: gtk/gtkbutton.c:278
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Düşey hizalama"
# gtk/gtkbutton.c:239
#: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Default Spacing"
msgstr "Öntanımlı Boşluk"
# gtk/gtkbutton.c:240
#: gtk/gtkbutton.c:347
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan alan"
# gtk/gtkbutton.c:246
#: gtk/gtkbutton.c:353
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Öntanımlı Dış Boşluk"
# gtk/gtkbutton.c:247
#: gtk/gtkbutton.c:354
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan "
"alan"
#: gtk/gtkbutton.c:359
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Astın X Kayması"
#: gtk/gtkbutton.c:360
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Düğmeye basıldığında astın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
#: gtk/gtkbutton.c:367
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Astın Y Kayması"
#: gtk/gtkbutton.c:368
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Düğmeye basıldığında astın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "Show button images"
msgstr ""
# gtk/gtknotebook.c:369
#: gtk/gtkbutton.c:376
#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Sekmelerin gösterilmekliği"
# gtk/gtkinputdialog.c:662
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
# gtk/gtkfilesel.c:503
#: gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "The selected year"
msgstr "Seçilen yıl"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Seçilen gün (1 ile 31 arasında olmalı. Eğer 0 ise bugün seçilir)"
# gtk/gtktable.c:174
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "Show Heading"
msgstr "Başlığı Göster"
#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
# gtk/gtknotebook.c:368
#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid "Show Day Names"
msgstr "Gün Adlarını Göster"
#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
msgstr "Ay Değişimi Yok"
#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
# gtk/gtksizegroup.c:241
#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
msgid "mode"
msgstr "kip"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "GözeYorumlayıcının (CellRenderer) düzenlenebilir kipi"
# gtk/gtkcellrenderer.c:114
#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
msgid "visible"
msgstr "görünür"
# gtk/gtkcellrenderer.c:115
#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
msgid "Display the cell"
msgstr "Gözeyi gösterir"
# gtk/gtkcellrenderer.c:123
#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "xalign"
msgstr "xhiza"
# gtk/gtkcellrenderer.c:124
#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
msgid "The x-align"
msgstr "x-hizalama"
# gtk/gtkcellrenderer.c:134
#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
msgid "yalign"
msgstr "yhiza"
# gtk/gtkcellrenderer.c:135
#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
msgid "The y-align"
msgstr "y-hizalama"
# gtk/gtkcellrenderer.c:145
#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
msgid "xpad"
msgstr "xAdım"
# gtk/gtkcellrenderer.c:146
#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
msgid "The xpad"
msgstr "x adımlama."
# gtk/gtkcellrenderer.c:156
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "ypad"
msgstr "yAdım"
# gtk/gtkcellrenderer.c:157
#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
msgid "The ypad"
msgstr "y-adımlama"
# gtk/gtkcellrenderer.c:167
#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
msgid "width"
msgstr "genişlik"
# gtk/gtkcellrenderer.c:168
#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "The fixed width"
msgstr "Sabit genişlik"
# gtk/gtkcellrenderer.c:178
#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
msgid "height"
msgstr "yükseklik"
# gtk/gtkcellrenderer.c:179
#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
msgid "The fixed height"
msgstr "Sabit yükseklik"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
msgid "Is Expander"
msgstr "Genişletici"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Row has children"
msgstr "Satır ast içeriyor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
msgid "Is Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
msgid "Cell background color name"
msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Cell background color"
msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Cell background set"
msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Sekme hücre arkaplanının rengini etkilesin"
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf Nesnesi"
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Yorumlanacak pixbuf"
# gtk/gtktreeview.c:526
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf Genişletici Aç"
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "Stok Kimliği"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Yorumlanacak stok simgesinin stok numarası"
# gtk/gtkfontsel.c:310
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Yorumlanan simgenin boyutu"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "Detail"
msgstr "Detay"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Tema makinesine gönderilmesi için detayı yorumla"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Metin"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:155
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
msgid "Text to render"
msgstr "Yorumlanacak metin"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:162
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
msgid "Markup"
msgstr "Biçimleme"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:163
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Yorumlanacak metni arttırır"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:171
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Yorumlayıcı metnine uygulanacak tarz özelliklerinin bir listesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Tekil Paragraf Kipi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
# gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Arkaplan renk ismi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Önplan renk ismi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Önplan rengi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
# gtk/gtktextview.c:552
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilirliği"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
msgid "Font description as a string"
msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Yazı tipi ailesi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Yazı tipi ailesinin ismi, örneğin Sans, Helvetica, Times, Monospace"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
# gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Yazı tipi tarzı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
# gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Yazı tipi değişkesi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
# gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Yazı tipi kalınlığı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
# gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Yazı tipi alanı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Yazı tipi boyu"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Yazı tipi puntosu"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Punto cinsinden yazı tipi yüksekliği"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Yazı tipi ölçeği"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Çıkıntı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
"tabançizgisinin altı)"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "Üstüçizik"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Metnin üzerinin silmek için çizilmesi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Altçizgili"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Altçizgi tarzı"
# gtk/gtktexttag.c:386
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Bu metnin dili ISO kodlamasında. Pango bunu metin sunarken bir ipucu olarak "
"kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük ihtimalle "
"ihtiyacınız yoktur"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Arkaplan ayarı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Arkaplan rengini etkiler"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Önplan ayarı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Önplan rengini etkiler"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Metin düzenlenebilirliğini etkiler"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Yazı tipi ailesini etkiler"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Yazı tipi tarzı ayarı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Yazı tipi tarzını etkiler"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Yazı tipi değişkesi ayarı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Yazı tipi değişkesini etkiler"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Yazı tipi kalınlığını etkiler"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "Yazı tipi alanı ayarı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Yazı tipi alanını etkiler"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Yazı tipi yüksekliği ayarı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Yazı tipi yüksekliğini etkiler"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "Yazı tipi çarpan ayarı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Yazı tipini bir çarpanla oranlar"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "Çıkıntı ayarı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Yazı tipi çıkıntısını etkiler"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Üstüçizili ayarı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Üstüçizili etkisi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "Altçizgili ayarları"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Altçizgili etkisi"
# gtk/gtktexttag.c:567
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Language set"
msgstr "Dil ayarı"
# gtk/gtktexttag.c:568
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Metni oluşturan dili etkiler"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state"
msgstr "Seçim durumu"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Düğmenin seçim için kullanılması durumu"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Kararsız durum"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
# gtk/gtktextview.c:552
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Activatable"
msgstr "Etkinleştirilebilir"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Düğmenin etkinleştirilebilirliğini değiştirir"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr "Seçim düğmesi durumu"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Düğme bir seçim düğmesi olarak çizilir"
# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
msgid "Indicator Size"
msgstr "Belirteç Boyutu"
# gtk/gtkcheckbutton.c:96
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Seçim ya da onay düğmesi işaretinin boyutu"
# gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Belirteç Boşluğu"
# gtk/gtkcheckbutton.c:104
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Onay ya da seçim düğmesi işaretinin etrafındaki boşluk"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "Tutarsız"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun"
# gtk/gtklabel.c:212
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa kullan"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
# gtk/gtkcolorsel.c:1682
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Current Color"
msgstr "Şu anki Renk"
# gtk/gtkcolorsel.c:1683
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected color"
msgstr "Seçilen renk"
# gtk/gtkcolorsel.c:1689
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "Current Alpha"
msgstr "Şu anki Alfa"
# gtk/gtkcolorsel.c:1690
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Şu anki matlık değeri (0: tamamen şeffaf, 65535: tamamen mat)"
# gtk/gtkcolorsel.c:1668
#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Matlık Kontrolü"
# gtk/gtkcolorsel.c:1669
#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
# gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Has palette"
msgstr "palet içerilmesi"
# gtk/gtkcolorsel.c:1676
#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
# gtk/gtkcolorsel.c:1683
#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "The current color"
msgstr "Şu anki renk"
# gtk/gtkcolorsel.c:1690
#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Şu anki matlık değeri (0: tamamen şeffaf, 65535: tamamen mat)"
# gtk/gtkcolorsel.c:1703
#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
msgid "Custom palette"
msgstr "Özel palet"
# gtk/gtkcolorsel.c:1704
#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
# gtk/gtkcombo.c:133
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir"
# gtk/gtkcombo.c:134
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılabilirliği"
# gtk/gtkcombo.c:140
#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Oklar daima etkin"
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi"
# gtk/gtkcombo.c:147
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
# gtk/gtkcombo.c:148
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Liste öğesinde harf büyüklüğünün önemi"
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Boş olabilir"
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Bu alanda bir boş değer olabilirliği"
#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Listedeki değer"
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Girilen değerin daima listede bulunmaklılığı"
#: gtk/gtkcombobox.c:400
msgid "ComboBox model"
msgstr "Çoklu kutu modeli"
# gtk/gtktreeview.c:458
#: gtk/gtkcombobox.c:401
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
# gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424
#: gtk/gtkcombobox.c:408
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:409
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
# gtk/gtktable.c:174
#: gtk/gtkcombobox.c:418
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "Satır boşluğu"
#: gtk/gtkcombobox.c:419
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
# gtk/gtktable.c:183
#: gtk/gtkcombobox.c:428
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "Sütun boşluğu"
#: gtk/gtkcombobox.c:429
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
#: gtk/gtkcombobox.c:438
msgid "Active item"
msgstr "Etkin öğe"
# gtk/gtkfontsel.c:193
#: gtk/gtkcombobox.c:439
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Halen etkin olan öğe"
#: gtk/gtkcombobox.c:447
msgid "ComboBox appareance"
msgstr "Çoklu kutu görünümü"
#: gtk/gtkcombobox.c:448
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
msgstr ""
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
msgid "Text Column"
msgstr "Metin Sütunu"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
# gtk/gtkcontainer.c:207
#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Resize mode"
msgstr "Boyutlandırma kipi"
# gtk/gtkcontainer.c:208
#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Boyutlandırma eylemlerinin nasıl yakalanacağı belirtilir"
# gtk/gtkcontainer.c:215
#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "Border width"
msgstr "Kenarlık genişliği"
# gtk/gtkcontainer.c:216
#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Taşıyıcı dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
# gtk/gtkcontainer.c:224
#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Child"
msgstr "Ast"
# gtk/gtkcontainer.c:225
#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Taşıyıcıya yeni bir ast eklemek için kullanılabilir"
# gtk/gtkcurve.c:120
#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
msgstr "Eğri türü"
# gtk/gtkcurve.c:121
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Eğrinin düzenli, spline ya da serbest biçimli oluşu"
# gtk/gtkcurve.c:129
#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "En küçük X"
# gtk/gtkcurve.c:130
#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X için en küçük mümkün değer."
# gtk/gtkcurve.c:139
#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
msgstr "En büyük X"
# gtk/gtkcurve.c:140
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X için mümkün olan en büyük değer."
# gtk/gtkcurve.c:149
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "En küçük Y"
# gtk/gtkcurve.c:150
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y için en küçük mümkün değer."
# gtk/gtkcurve.c:159
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
msgstr "En büyük Y"
# gtk/gtkcurve.c:160
#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y için en büyük mümkün değer."
# gtk/gtkdialog.c:125
#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Has separator"
msgstr "Ayırıcılı"
# gtk/gtkdialog.c:126
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Diyaloğun düğmeleri arasında bir ayırıcı çubuk olabilirliği"
# gtk/gtkdialog.c:149
#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Content area border"
msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
# gtk/gtkdialog.c:150
#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ana diyalog alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
# gtk/gtkdialog.c:157
#: gtk/gtkdialog.c:178
msgid "Button spacing"
msgstr "Düğme boşluğu"
# gtk/gtkdialog.c:158
#: gtk/gtkdialog.c:179
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Düğmeler arası boşluk"
# gtk/gtkdialog.c:166
#: gtk/gtkdialog.c:187
msgid "Action area border"
msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
# gtk/gtkdialog.c:167
#: gtk/gtkdialog.c:188
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Diyaloğun altındaki düğme alanınını çevreleyen kenarlığın genişliği"
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"
# gtk/gtkwindow.c:381
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasında imlecin şu anki konumu"
# gtk/gtkfilesel.c:1795
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
msgid "Selection Bound"
msgstr "Seçim Sınırları"
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
# gtk/gtkentry.c:397
#: gtk/gtkentry.c:467
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
# gtk/gtkentry.c:404
#: gtk/gtkentry.c:474
msgid "Maximum length"
msgstr "En büyük uzunluk"
# gtk/gtkentry.c:405
#: gtk/gtkentry.c:475
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Bu girdi için en çok karakter sayısı. Sınırsız olması için SIFIR girdisi "
"yapın."
# gtk/gtkentry.c:413
#: gtk/gtkentry.c:483
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
# gtk/gtkentry.c:414
#: gtk/gtkentry.c:484
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"YANLIŞ ise gerçek metin yerine \"görünmez karakteri\" gösterilir (parola "
"kipi)"
# gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Has Frame"
msgstr "Çerçeveli"
#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "YANLIŞ ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
# gtk/gtkentry.c:420
#: gtk/gtkentry.c:499
msgid "Invisible character"
msgstr "Görünmez karakteri"
# gtk/gtkentry.c:421
#: gtk/gtkentry.c:500
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "\"Parola kipi\"nde girdiyi maskeleyen karakter"
# gtk/gtkentry.c:428
#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "Activates default"
msgstr "Öntanımlı etkinleştirilir"
# gtk/gtkentry.c:429
#: gtk/gtkentry.c:508
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
"penceredeki öntanımlı buton gibi) etkinleştirmesi"
# gtk/gtkentry.c:435
#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Width in chars"
msgstr "Karakter genişliği"
# gtk/gtkentry.c:436
#: gtk/gtkentry.c:515
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
# gtk/gtkentry.c:446
#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Scroll offset"
msgstr "Öteleme miktarı"
# gtk/gtkentry.c:447
#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Ekran kaydırıldığında kaç piksel öteleneceği"
#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Girdi bağlamı"
# gtk/gtkfilesel.c:1795
#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Select on focus"
msgstr "Odaklananı seç"
# gtk/gtkentry.c:397
#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Odaklandığında bir girdiğinin içeriği seçilsin"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
msgid "Completion Model"
msgstr "Tamamlama Modeli"
# gtk/gtktreeview.c:458
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
# gtk/gtkscrollbar.c:76
#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Asgari Anahtar Uzunluğu"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
#: gtk/gtkeventbox.c:119
msgid "Visible Window"
msgstr "Görünür Pencere"
#: gtk/gtkeventbox.c:120
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
# gtk/gtkaspectframe.c:128
#: gtk/gtkeventbox.c:126
msgid "Above child"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
# gtk/gtkpreview.c:134
#: gtk/gtkexpander.c:194
msgid "Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
# gtk/gtkwidget.c:478
#: gtk/gtkexpander.c:195
#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?"
# gtk/gtkframe.c:125
#: gtk/gtkexpander.c:203
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Çerçevenin etiket metni"
# gtk/gtklabel.c:212
#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
msgid "Use markup"
msgstr "Biçimleme kullan"
# gtk/gtklabel.c:213
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakınız: pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:227
#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Astların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
# gtk/gtkframe.c:161
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
msgid "Label widget"
msgstr "Etiket parçası"
# gtk/gtkframe.c:162
#: gtk/gtkexpander.c:237
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
# gtk/gtktreeview.c:526
#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Expander Size"
msgstr "Genişletici Boyutu"
#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Genişletici okunun boyutu"
# gtk/gtkoptionmenu.c:164
#: gtk/gtkexpander.c:253
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
# gtk/gtkprogressbar.c:187
#: gtk/gtkfilechooser.c:92
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:651
#: gtk/gtkfilechooser.c:99
#, fuzzy
msgid "File System Backend"
msgstr "Dosya Sistemi"
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
# gtk/gtkfilesel.c:651
#: gtk/gtkfilechooser.c:105
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Pencerenin gösterileceği ekran"
# gtk/gtkfilesel.c:502
#: gtk/gtkfilechooser.c:111
msgid "Folder Mode"
msgstr "Dizin Kipi"
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
#, fuzzy
msgid "Whether to select folders rather than files"
msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
#: gtk/gtkfilechooser.c:117
msgid "Local Only"
msgstr "Sadece Yerel"
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
#, fuzzy
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
# gtk/gtkfontsel.c:199
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
msgid "Preview widget"
msgstr "Parçacık önizleme"
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
# gtk/gtkfontsel.c:199
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Metin önizleme"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
msgid "Extra widget"
msgstr "Ek parçacık"
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
# gtk/gtklabel.c:251
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
msgid "Select Multiple"
msgstr "Çoklu Seç"
#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Çoklu dosya seçimini izin verilsin"
# gtk/gtkprogress.c:130
#: gtk/gtkfilechooser.c:148
msgid "Show Hidden"
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:510
#: gtk/gtkfilechooser.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmeler gösterilsin"
# gtk/gtkfilesel.c:502
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Dosyaismi"
# gtk/gtkfilesel.c:503
#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Seçilmiş dosyaismi"
# gtk/gtkfilesel.c:509
#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
msgstr "Dosya işlemlerini göster"
# gtk/gtkfilesel.c:510
#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmeler gösterilsin"
# gtk/gtklabel.c:251
#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
msgstr "Çoklu Seç"
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
msgstr "X konumu"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position of child widget"
msgstr "Ast parçanın X konumu"
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
msgid "Y position"
msgstr "Y konumu"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Ast parçanın Y konumu"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Pencerenin üstyazısı"
# gtk/gtkfontsel.c:185
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Yazı tipi ismi"
# gtk/gtkwidget.c:393
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Parçacığın adı"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin"
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
msgstr "Etikette boyut kullan"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin"
# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
msgid "Show style"
msgstr "Biçemi göster"
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
#, fuzzy
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
# gtk/gtkprogress.c:130
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Show size"
msgstr "Boyu göster"
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
# gtk/gtkfontsel.c:186
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Bu yazı tipini tanımlayan X dizgesi."
# gtk/gtkfontsel.c:193
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Seçilen GDKFont"
# gtk/gtkfontsel.c:199
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "Metin önizleme"
# gtk/gtkfontsel.c:200
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
# gtk/gtkframe.c:125
#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Çerçevenin etiket metni"
# gtk/gtkframe.c:132
#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
msgstr "Etiket xalign"
# gtk/gtkframe.c:133
#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
# gtk/gtkframe.c:142
#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr "Etiket yalign"
# gtk/gtkframe.c:143
#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın"
# gtk/gtkframe.c:152
#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
msgstr "Çerçeve gölgesi"
# gtk/gtkframe.c:153
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
# gtk/gtkframe.c:162
#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Gölge tipi"
# gtk/gtkhandlebox.c:184
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
# gtk/gtkhandlebox.c:192
#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position"
msgstr "Tutma konumu"
# gtk/gtkhandlebox.c:193
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Ast parçacığa göre tutulma konumu"
# gtk/gtkhandlebox.c:201
#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
msgstr "Yakalama kenarı"
#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Tutucu kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
# gtk/gtkhandlebox.c:201
#: gtk/gtkhandlebox.c:229
msgid "Snap edge set"
msgstr "Yakalama kenarı"
#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "nap_edge veya handle_position'dan alınacak değer kullanılsın"
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Gösterilecek GdkPixmap"
# gtk/gtknotebook.c:324
#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Gösterilecek GdkImage"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:162
#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak mask biteşlemi"
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya."
#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Gösterilecek bir stok resmi için stok kimliği"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "Simge kümesi"
#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set to display"
msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "Simge boyutu"
#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr "Stok simgesi veya simge kümesi için kullanılacak boyut"
# gtk/gtkstock.c:267
#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "Canlandırma"
#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
# gtk/gtkcurve.c:120
#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr "Saklama türü"
#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
msgid "Image widget"
msgstr "Resim taşıyıcı"
# gtk/gtkimagemenuitem.c:125
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Menü metninde sonra görünecek ast parça"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
# gtk/gtknotebook.c:369
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Sekmelerin gösterilmekliği"
# gtk/gtkinputdialog.c:243
#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Pencerenin gösterileceği ekran"
# gtk/gtklabel.c:199
#: gtk/gtklabel.c:289
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiket metni"
# gtk/gtklabel.c:206
#: gtk/gtklabel.c:296
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
# gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Justification"
msgstr "İç hizalama"
# gtk/gtklabel.c:228
#: gtk/gtklabel.c:318
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Etiket metninin satırlarının diğerlerine hizalanması. Bu etiket metninin bir "
"kenara hizalanmasını etkilemez. Bakınız: GtkMisc::xalign"
# gtk/gtklabel.c:236
#: gtk/gtklabel.c:326
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
# gtk/gtklabel.c:237
#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
"konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
# gtk/gtklabel.c:244
#: gtk/gtklabel.c:334
msgid "Line wrap"
msgstr "Satır sarmalama"
# gtk/gtklabel.c:245
#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "DOĞRU ise, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
# gtk/gtklabel.c:251
#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "Selectable"
msgstr "Seçilebilir"
# gtk/gtklabel.c:252
#: gtk/gtklabel.c:342
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilsin"
# gtk/gtklabel.c:258
#: gtk/gtklabel.c:348
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Seçme tuşu"
# gtk/gtklabel.c:259
#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Bu etiket için hızlandırıcı tuş"
# gtk/gtklabel.c:267
#: gtk/gtklabel.c:357
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Seçme parçası"
# gtk/gtklabel.c:268
#: gtk/gtklabel.c:358
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Etiketin seçme tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça"
# gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Yatay hizalama"
# gtk/gtklayout.c:420
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
# gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Düşey hizalama"
# gtk/gtklayout.c:428
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
# gtk/gtklayout.c:436
#: gtk/gtklayout.c:648
msgid "The width of the layout"
msgstr "Yerleşim genişliği"
# gtk/gtklayout.c:445
#: gtk/gtklayout.c:657
msgid "The height of the layout"
msgstr "Yerleşim yüksekliği"
#: gtk/gtkmenu.c:352
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Koparılan Başlık"
#: gtk/gtkmenu.c:353
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Bu menü kapandığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
#: gtk/gtkmenu.c:359
#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Dikey doldurma"
# gtk/gtkmisc.c:128
#: gtk/gtkmenu.c:360
#, fuzzy
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Parçanın üst ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
# gtk/gtkalignment.c:130
#: gtk/gtkmenu.c:368
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Düşey çarpan"
#: gtk/gtkmenu.c:369
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
# gtk/gtkalignment.c:121
#: gtk/gtkmenu.c:377
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Yatay çarpan"
#: gtk/gtkmenu.c:378
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:388
#, fuzzy
msgid "Left Attach"
msgstr "Sol ek"
#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı"
#: gtk/gtkmenu.c:396
#, fuzzy
msgid "Right Attach"
msgstr "Sağ Ek"
#: gtk/gtkmenu.c:397
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Astın soluna eklenecek sütun sayısı"
#: gtk/gtkmenu.c:404
#, fuzzy
msgid "Top Attach"
msgstr "Üst Ek"
#: gtk/gtkmenu.c:405
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı"
#: gtk/gtkmenu.c:412
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Alt ek"
#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Astın altına eklenecek satır sayısı"
# gtk/gtkmenubar.c:147
#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
#: gtk/gtkmenu.c:501
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Alt menüler gösterilmeden önceki bekleme süresi"
#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Alt menü gösterilmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
"süre"
#: gtk/gtkmenu.c:514
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"İmleç bir alt menüye taşınırken alt menünün saklanması için geçecek süre"
# gtk/gtkmenubar.c:155
#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar tarzı"
# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Internal padding"
msgstr "İç adım"
# gtk/gtkmenubar.c:163
#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Pencere menülerinin açılması için geçen gecikme"
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Bir altmenü gösterilmeden geçecek olan gecikme süresi"
# gtk/gtkmessagedialog.c:80
#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
msgid "Image/label border"
msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
# gtk/gtkmessagedialog.c:81
#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "İleti diyaloğundaki resim ve etiketi çevreleyen kenarlığın genişliği"
# gtk/gtkdialog.c:125
#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
#, fuzzy
msgid "Use separator"
msgstr "Ayırıcılı"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
msgid "Message Type"
msgstr "İleti Türü"
# gtk/gtklabel.c:199
#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
msgid "The type of message"
msgstr "İleti türü"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
msgid "Message Buttons"
msgstr "İleti düğmeleri"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "İleti diyaloğunda gösterilen düğmeler"
# gtk/gtkmisc.c:97
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "Yatay hizalama"
# gtk/gtkmisc.c:98
#: gtk/gtkmisc.c:99
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "Yatay hizalama; 0 dan (sol) 1 e (sağ) kadar"
# gtk/gtkmisc.c:107
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "Y align"
msgstr "Düşey hizalama"
# gtk/gtkmisc.c:108
#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Düşey hizalama; 0 dan (üst) 1 e (alt) kadar"
# gtk/gtkmisc.c:117
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "X pad"
msgstr "Yatay adım"
# gtk/gtkmisc.c:118
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
# gtk/gtkmisc.c:127
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad"
msgstr "Düşey adım"
# gtk/gtkmisc.c:128
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Parçanın üst ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
# gtk/gtknotebook.c:324
#: gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
# gtk/gtknotebook.c:325
#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "The index of the current page"
msgstr "Sayfa numarası"
# gtk/gtknotebook.c:333
#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Tab Position"
msgstr "Sekme Konumu"
# gtk/gtknotebook.c:334
#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Bir telefon defterinin kenarındaki gibi etiketler"
# gtk/gtknotebook.c:341
#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Tab Border"
msgstr "Sekme kenarlığı"
# gtk/gtknotebook.c:342
#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun genişliği"
# gtk/gtknotebook.c:350
#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
# gtk/gtknotebook.c:351
#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun yataydaki genişliği"
# gtk/gtknotebook.c:359
#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
# gtk/gtknotebook.c:360
#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun düşeydeki genişliği"
# gtk/gtknotebook.c:368
#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Show Tabs"
msgstr "Sekmeleri Göster"
# gtk/gtknotebook.c:369
#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Sekmelerin gösterilmekliği"
# gtk/gtknotebook.c:375
#: gtk/gtknotebook.c:447
msgid "Show Border"
msgstr "Kenarlık göster"
# gtk/gtknotebook.c:376
#: gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Kenar boşluklarının olabilmekliği"
# gtk/gtknotebook.c:382
#: gtk/gtknotebook.c:454
msgid "Scrollable"
msgstr "Kaydırılabilir"
# gtk/gtknotebook.c:383
#: gtk/gtknotebook.c:455
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "DOĞRU ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir."
# gtk/gtknotebook.c:389
#: gtk/gtknotebook.c:461
msgid "Enable Popup"
msgstr "Fare menüsü etkin"
# gtk/gtknotebook.c:390
#: gtk/gtknotebook.c:462
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"DOĞRU ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir."
# gtk/gtknotebook.c:397
#: gtk/gtknotebook.c:469
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
#: gtk/gtknotebook.c:476
msgid "Tab label"
msgstr "Sekme etiketi"
#: gtk/gtknotebook.c:477
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "Astların sekme etiketinde gösterilecek dizge"
#: gtk/gtknotebook.c:483
msgid "Menu label"
msgstr "Menü etiketi"
#: gtk/gtknotebook.c:484
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "Astların menü girdisinde gösterilecek dizge"
# gtk/gtkcellrenderer.c:146
#: gtk/gtknotebook.c:497
msgid "Tab expand"
msgstr "Sekme genişlemesi"
# gtk/gtknotebook.c:376
#: gtk/gtknotebook.c:498
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "Ast sekmeleri genişletilsin."
#: gtk/gtknotebook.c:504
msgid "Tab fill"
msgstr "Sekme doldurması"
# gtk/gtkbox.c:137
#: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Ast sekmeleri tahsis edilen alanı doldursun"
#: gtk/gtknotebook.c:511
msgid "Tab pack type"
msgstr "Sekme paket türü"
# gtk/gtkscrollbar.c:109
#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:110
#: gtk/gtknotebook.c:528
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi "
"gösterilecek mi"
# gtk/gtkscrollbar.c:117
#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:118
#: gtk/gtknotebook.c:545
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi "
"gösterilecek mi"
# gtk/gtkscrollbar.c:93
#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper"
msgstr "Geriye adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:94
#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Standart geri oku düğmesini gösterir"
# gtk/gtkscrollbar.c:101
#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Forward stepper"
msgstr "İleriye adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:102
#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Standart ileri ok düğmesini gösterir"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "The menu of options"
msgstr "Seçenekler menüsü"
# gtk/gtkoptionmenu.c:158
#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Aşağı açma iminin boyutu"
# gtk/gtkoptionmenu.c:164
#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Belirteç etrafındaki alan"
#: gtk/gtkpaned.c:239
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Parçalı ayırıcının piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
# gtk/gtkpaned.c:125
#: gtk/gtkpaned.c:247
msgid "Position Set"
msgstr "Konum Ayarı"
# gtk/gtkpaned.c:126
#: gtk/gtkpaned.c:248
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "DOĞRU ise Konum özelliği kullanılacaktır"
# gtk/gtkpaned.c:132
#: gtk/gtkpaned.c:254
msgid "Handle Size"
msgstr "Tutamak Boyutu"
# gtk/gtkpaned.c:133
#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "Width of handle"
msgstr "Tutamağın genişliği"
# gtk/gtkscale.c:166
#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Minimal Position"
msgstr "Asgari Konum"
#: gtk/gtkpaned.c:272
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
# gtk/gtkscale.c:166
#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "Maximal Position"
msgstr "Azami Konum"
#: gtk/gtkpaned.c:290
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
# gtk/gtkwindow.c:364
#: gtk/gtkpaned.c:307
msgid "Resize"
msgstr "Yeniden boyutlandır"
#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
# gtk/gtkwindow.c:348
#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Shrink"
msgstr "Daralt"
#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
# gtk/gtkpreview.c:135
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Önizleme parçasını ona ayrılan tüm alanı kaplayıp kaplayamayacağı"
# gtk/gtkprogress.c:122
#: gtk/gtkprogress.c:129
msgid "Activity mode"
msgstr "Etkinlik kipi"
# gtk/gtkprogress.c:123
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"DOĞRU ise GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
"yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
"süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır."
# gtk/gtkprogress.c:130
#: gtk/gtkprogress.c:137
msgid "Show text"
msgstr "Metni göster"
# gtk/gtkprogress.c:131
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Süreç metin olarak mı gösterilecektir"
# gtk/gtkprogress.c:138
#: gtk/gtkprogress.c:145
msgid "Text x alignment"
msgstr "Yatay metin hizalama"
# gtk/gtkprogress.c:139
#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Süreç izleme parçasında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
"arasında bir sayı."
# gtk/gtkprogress.c:147
#: gtk/gtkprogress.c:154
msgid "Text y alignment"
msgstr "Düşey metin hizalama"
# gtk/gtkprogress.c:148
#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Süreç izleme parçasında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
"arasında bir sayı."
# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "Ayarlama"
# gtk/gtkprogressbar.c:132
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (kaldırılacak)"
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
msgid "Orientation"
msgstr "Yön"
# gtk/gtkprogressbar.c:140
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Süreç çubuğunun ilerleme yönü"
# gtk/gtkprogressbar.c:148
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "Çubuk tarzı"
# gtk/gtkprogressbar.c:149
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Oransal kipte çubuğun görsel tarzı belirtilir (kaldırılacak)."
# gtk/gtkprogressbar.c:157
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "Etkinlik Adımı"
# gtk/gtkprogressbar.c:158
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (kaldırılacak)"
# gtk/gtkprogressbar.c:167
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Etkinlik Blok sayısı"
# gtk/gtkprogressbar.c:168
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam blok sayısı (kaldırılacak)"
# gtk/gtkprogressbar.c:177
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Ayrık Blok Sayısı"
# gtk/gtkprogressbar.c:178
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "Ayrık tarz gösterimde bir süreç çubuğundaki ayrık blokların sayısı "
# gtk/gtkprogressbar.c:187
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Bölme"
# gtk/gtkprogressbar.c:188
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
# gtk/gtkprogressbar.c:197
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "Darbe Adımı"
# gtk/gtkprogressbar.c:198
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Etkin blok yanıp sönmeğe başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
# gtk/gtkprogressbar.c:208
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
# gtk/gtksettings.c:175
#: gtk/gtkradioaction.c:138
msgid "The value"
msgstr "Değer"
#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs."
msgstr "Parçaların ait olduğu grubun radyo butonları"
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "Parçaların ait olduğu grubun radyo butonları"
# gtk/gtkrange.c:256
#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
msgstr "Güncelleme kuralı"
# gtk/gtkrange.c:257
#: gtk/gtkrange.c:282
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Ekran üzerinde kapsamın nasıl güncelleneceği"
# gtk/gtkrange.c:266
#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Bu kapsam nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
# gtk/gtkrange.c:273
#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Inverted"
msgstr "Tersi"
# gtk/gtkrange.c:274
#: gtk/gtkrange.c:299
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Kapsam değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
# gtk/gtkrange.c:280
#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Slider Width"
msgstr "Sürgü Genişliği"
# gtk/gtkrange.c:281
#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliği"
# gtk/gtkrange.c:288
#: gtk/gtkrange.c:313
msgid "Trough Border"
msgstr "Kanal Kenarlığı"
# gtk/gtkrange.c:289
#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
# gtk/gtkrange.c:296
#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Size"
msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
# gtk/gtkrange.c:297
#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
# gtk/gtkrange.c:304
#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
# gtk/gtkrange.c:305
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Ok X Uzaklığı"
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Butona basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
#: gtk/gtkrange.c:345
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Ok Y Uzaklığı"
#: gtk/gtkrange.c:346
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Butona basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
# gtk/gtkruler.c:118
#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
msgstr "Düşük"
# gtk/gtkruler.c:119
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Cetvelin alt sınırı"
# gtk/gtkruler.c:128
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
msgstr "Yüksek"
# gtk/gtkruler.c:129
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Cetvelin üst sınırı"
# gtk/gtkruler.c:139
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Cetvel üzerindeki imin konumu"
# gtk/gtkruler.c:148
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
msgstr "En büyük Boyut"
# gtk/gtkruler.c:149
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Cetvelin en büyük boyutu"
# gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Digits"
msgstr "Rakamlar"
# gtk/gtkscale.c:149
#: gtk/gtkscale.c:171
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk yerlerin sayısı"
# gtk/gtkscale.c:158
#: gtk/gtkscale.c:180
msgid "Draw Value"
msgstr "Çizim Değeri"
# gtk/gtkscale.c:159
#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Sürgünün değeri bir dizge olarak gösterilecek mi"
# gtk/gtkscale.c:166
#: gtk/gtkscale.c:188
msgid "Value Position"
msgstr "Değer Konumu"
# gtk/gtkscale.c:167
#: gtk/gtkscale.c:189
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Değerin gösterileceği yer"
# gtk/gtkscale.c:174
#: gtk/gtkscale.c:196
msgid "Slider Length"
msgstr "Sürgü uzunluğu"
# gtk/gtkscale.c:175
#: gtk/gtkscale.c:197
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Orantılı sürgü uzunluğu"
# gtk/gtkscale.c:183
#: gtk/gtkscale.c:205
msgid "Value spacing"
msgstr "Değer boşluğu"
# gtk/gtkscale.c:184
#: gtk/gtkscale.c:206
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
# gtk/gtkscrollbar.c:76
#: gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "En küçük Sürgü Uzunluğu"
# gtk/gtkscrollbar.c:77
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
# gtk/gtkscrollbar.c:85
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Sabit sürgü boyutu"
# gtk/gtkscrollbar.c:86
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "En küçük uzunluğa gelindiğinde değişmeyen sürgü boyu"
# gtk/gtkscrollbar.c:110
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi "
"gösterilecek mi"
# gtk/gtkscrollbar.c:118
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi "
"gösterilecek mi"
# gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Yatay Hizalama"
# gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Düşey Hizalama"
# gtk/gtkalignment.c:121
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Yatay kaydırma çubukları ne zaman gösterilir"
# gtk/gtkalignment.c:130
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Düşey kaydırma çubukları ne zaman gösterilir"
# gtk/gtkwindow.c:332
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "Window Placement"
msgstr "Pencere Yerleşimi"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Kaydırma çubuklarına göre yerleştirilen içeriğin yeri"
# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Gölge Türü"
# gtk/gtkmenubar.c:155
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar tarzı"
# gtk/gtktable.c:183
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
# gtk/gtkentry.c:447
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
msgid "Draw"
msgstr "Çiz"
# gtk/gtktoolbar.c:260
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur"
# gtk/gtksettings.c:143
#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Double Click Time"
msgstr "Çift Tıklama Süresi"
# gtk/gtksettings.c:144
#: gtk/gtksettings.c:263
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
"(milisaniye)"
# gtk/gtksettings.c:143
#: gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
# gtk/gtksettings.c:144
#: gtk/gtksettings.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
"(milisaniye)"
# gtk/gtksettings.c:151
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink"
msgstr "İmleç Çakması"
# gtk/gtksettings.c:152
#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "İmleç yanıp sönecek mi"
# gtk/gtksettings.c:159
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "İmleç Çakma Süresi"
# gtk/gtksettings.c:160
#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "İmlecin yanıp sönme süresi (milisaniye)"
# gtk/gtksettings.c:167
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Split Cursor"
msgstr "Ayırma İmleci"
# gtk/gtksettings.c:168
#: gtk/gtksettings.c:295
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
"imleç gösterilecek mi"
# gtk/gtksettings.c:175
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Theme Name"
msgstr "Dekor ismi"
# gtk/gtksettings.c:176
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Yüklenecek dekor RC dosyasının ismi"
# gtk/gtksettings.c:175
#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Simge Teması Adı"
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
# gtk/gtksettings.c:183
#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Düğme Dekoru İsmi"
# gtk/gtksettings.c:184
#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Yüklenecek düğme dekoru RC dosyasının ismi"
# gtk/gtkmenubar.c:147
#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
# gtk/gtkmenubar.c:148
#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş kısayolu"
#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Drag threshold"
msgstr "Drag threshold"
#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Sürükleme öncesi kürsörün hareket edebileceği piksel sayısı"
# gtk/gtkfontsel.c:185
#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "Font Name"
msgstr "Yazıtipi İsmi"
#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Kullanılacak Öntanımlı Yazıtipi Adı"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
# gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Simge Boyutları"
#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:374
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:394
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
# gtk/gtksizegroup.c:241
#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "İçerik parçalarının etkileneceği boyut grupları yönleri"
# gtk/gtkspinbutton.c:204
#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar"
# gtk/gtkspinbutton.c:211
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Climb Rate"
msgstr "Değişim Oranı"
# gtk/gtkspinbutton.c:212
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
# gtk/gtkspinbutton.c:222
#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Gösterilecek ondalık yerlerin sayısı"
# gtk/gtkspinbutton.c:231
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Yakalama"
# gtk/gtkspinbutton.c:232
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Yanlış değerler döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik olarak "
"değiştirilecek mi"
# gtk/gtkspinbutton.c:239
#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Numeric"
msgstr "Sayısal"
# gtk/gtkspinbutton.c:240
#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Rakam olmayan karakterler yoksayılacak mı"
# gtk/gtkspinbutton.c:247
#: gtk/gtkspinbutton.c:284
msgid "Wrap"
msgstr "Sarmala"
# gtk/gtkspinbutton.c:248
#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Döndürme düğmesi sınır değere ulaştığında başa dönecek mi"
# gtk/gtkspinbutton.c:255
#: gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Update Policy"
msgstr "Güncelleme Kuralı"
# gtk/gtkspinbutton.c:256
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Döndürme düğmesi daima mı güncel olacak yoksa sadece değer uygunsa mı"
# gtk/gtkspinbutton.c:265
#: gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer belirtilir"
# gtk/gtkmenubar.c:155
#: gtk/gtkspinbutton.c:311
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:167
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var"
# gtk/gtkwidget.c:485
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Üst seviyedeki merkez parçacık bu olsun"
# gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtkstatusbar.c:195
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar tarzı"
# gtk/gtktable.c:156
#: gtk/gtktable.c:158
msgid "Rows"
msgstr "Satır"
# gtk/gtktable.c:157
#: gtk/gtktable.c:159
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Tablodaki satır sayısı"
# gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktable.c:167
msgid "Columns"
msgstr "Sütun"
# gtk/gtktable.c:166
#: gtk/gtktable.c:168
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
# gtk/gtktable.c:174
#: gtk/gtktable.c:176
msgid "Row spacing"
msgstr "Satır boşluğu"
# gtk/gtktable.c:175
#: gtk/gtktable.c:177
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki mesafe"
# gtk/gtktable.c:183
#: gtk/gtktable.c:185
msgid "Column spacing"
msgstr "Sütun boşluğu"
# gtk/gtktable.c:184
#: gtk/gtktable.c:186
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki mesafe"
# gtk/gtktable.c:192
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Homogenous"
msgstr "Eşalanlı"
# gtk/gtktable.c:193
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "DOĞRU ise tablo gözeleri eşit genişlik ve yüksekliktedir"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
msgstr "Sol ek"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
msgstr "Sağ Ek"
#: gtk/gtktable.c:210
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "astın sağına eklenecek sütun sayısı"
#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
msgstr "Üst Ek"
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Astın üstüne eklenecek satır sayısı"
#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Alt ek"
# gtk/gtkalignment.c:121
#: gtk/gtktable.c:230
msgid "Horizontal options"
msgstr "Yatay özellikler"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Astın yatay davranışlarını belirleyen özellikler"
# gtk/gtkalignment.c:130
#: gtk/gtktable.c:237
msgid "Vertical options"
msgstr "Düşey özellikler"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Astın düşey davranışlarını belirleyen özellikler"
# gtk/gtkalignment.c:102
#: gtk/gtktable.c:244
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Yatay doldurma"
# gtk/gtkmisc.c:118
#: gtk/gtktable.c:245
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "Parçanın sol ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
#: gtk/gtktable.c:251
msgid "Vertical padding"
msgstr "Dikey doldurma"
#: gtk/gtktable.c:252
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "Parçanın alt ve üstüne eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
# gtk/gtktext.c:595
#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Metin parçası için yatay hizalama"
# gtk/gtktext.c:603
#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Metin parçasının düşey hizalaması"
# gtk/gtktext.c:610
#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgstr "Satırı Sarmala"
# gtk/gtktext.c:611
#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Parça kenarlarında metin alt satıra döndürülecek mi"
# gtk/gtktext.c:618
#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
msgstr "Sözcük Sarmala"
# gtk/gtktext.c:619
#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Parça kenarında sözcük alt satırda devam edecek mi"
# gtk/gtktexttag.c:198
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Sekme Etiketi"
# gtk/gtkprogress.c:147
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Metin Sekmesi Etiketi"
# gtk/gtktexttag.c:198
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "Sekme ismi"
# gtk/gtktexttag.c:199
#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Metin etiketini gösteren isim. Yabancı sekmeler için NULL kullanın"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
#: gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
# gtk/gtktexttag.c:224
#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Background full height"
msgstr "Artalan boydan boya"
# gtk/gtktexttag.c:225
#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Artalan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
"uygulanacak"
# gtk/gtktexttag.c:233
#: gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Artalan maskı"
# gtk/gtktexttag.c:234
#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Metin artalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
# gtk/gtktexttag.c:259
#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Önalan maskı"
# gtk/gtktexttag.c:260
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem"
# gtk/gtktexttag.c:267
#: gtk/gtktexttag.c:264
msgid "Text direction"
msgstr "Metin yönü"
# gtk/gtktexttag.c:268
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Metin yönü; soldan sağa ya da sağdan sola"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
#: gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örnek \"Sans İtalik 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "PangoStilinde yazı tipi, örn: PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant olarak değişik yazı tipi, örn: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight "
"'a bakın, örn: PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"PangoStretch değeri olarak yazı tipi uzatması, örn: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Pango birimi cinsinden yazı tipi boyutu"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Öntanımlı yazı tipine bağlı kabuk faktörü olarak yazı tipi boyutu. Bu teme "
"değişikliklerine uyar bu yüzden tavsiye edilir. Panga bazı değerleri önceden "
"atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
# gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Sola, sağa yanaştırma veya ortalama"
# gtk/gtktexttag.c:394
#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid "Left margin"
msgstr "Sol kenar boşluğu"
# gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
# gtk/gtktexttag.c:404
#: gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Right margin"
msgstr "Sağ kenar boşluğu"
# gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
# gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"
# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise "
"tabançizgisinin altı)"
# gtk/gtktexttag.c:436
#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Paragraf üst boşluk"
# gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
# gtk/gtktexttag.c:446
#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Paragraf alt boşluk"
# gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan"
# gtk/gtktexttag.c:456
#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Satır arası boşluk"
# gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
# gtk/gtktexttag.c:483
#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Wrap mode"
msgstr "Sarmalama kipi"
# gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Satırlar hiç sarmalanmayacak mı, sözcük bölmeden mi, bölerek mi sarmalanacak"
# gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Bu metin için sekme uzunlukları"
# gtk/gtktexttag.c:501
#: gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "Görünmez"
# gtk/gtktexttag.c:502
#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Metin gizli olsun. GTK 2.0 da kullanılamaz"
# gtk/gtktexttag.c:515
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
msgstr "Artalan yükseklik ayarı"
# gtk/gtktexttag.c:516
#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Artalan yükseklik değeri"
# gtk/gtktexttag.c:519
#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Background stipple set"
msgstr "Artalan mask ayarı"
# gtk/gtktexttag.c:520
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Artalan maskını etkiler"
# gtk/gtktexttag.c:527
#: gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Önalan mask ayarı"
# gtk/gtktexttag.c:528
#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Önalan maskını etkiler"
# gtk/gtktexttag.c:563
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Justification set"
msgstr "Hizalama ayarı"
# gtk/gtktexttag.c:564
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Paragraf hizalamasını etkiler"
# gtk/gtktexttag.c:571
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Left margin set"
msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
# gtk/gtktexttag.c:572
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Sol kenar boşluğunu etkiler"
# gtk/gtktexttag.c:575
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Indent set"
msgstr "Girinti ayarı"
# gtk/gtktexttag.c:576
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Paragraf girintisini etkiler"
# gtk/gtktexttag.c:583
#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Paragraf üst boşluk ayarı"
# gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alanı etkiler"
# gtk/gtktexttag.c:587
#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Paragraf alt boşluğu"
# gtk/gtktexttag.c:591
#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Satır arası boşluğu"
# gtk/gtktexttag.c:592
#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Paragraf satırları arasındaki boşluğu etkiler"
# gtk/gtktexttag.c:599
#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Right margin set"
msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
# gtk/gtktexttag.c:600
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Sağ kenar boşluğunu etkiler"
# gtk/gtktexttag.c:607
#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Sarmalama kipi ayarı"
# gtk/gtktexttag.c:608
#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Sarmalama kipini etkiler"
# gtk/gtktexttag.c:611
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Tabs set"
msgstr "Sekme ayarı"
# gtk/gtktexttag.c:612
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Sekmeleri etkiler"
# gtk/gtktexttag.c:615
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Invisible set"
msgstr "Görünmez ayarı"
# gtk/gtktexttag.c:616
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Metnin görünürlüğünü etkiler"
# gtk/gtktextview.c:522
#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Paragraf Üst Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:532
#: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Paragraf Alt Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:542
#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Satır arası Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:560
#: gtk/gtktextview.c:593
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sarmalama Kipi"
# gtk/gtktextview.c:578
#: gtk/gtktextview.c:611
msgid "Left Margin"
msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:588
#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "Right Margin"
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:616
#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Cursor Visible"
msgstr "İmleç Görünür"
# gtk/gtktextview.c:617
#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Yerleştirme imleci gösterilmişse"
#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Görüntülenecek tampon"
# gtk/gtkcontainer.c:207
#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Üzerine yazma kipi"
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:673
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sekme kabul ediyor"
#: gtk/gtktextview.c:674
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Düğme bir seçim düğmesi olarak çizilir"
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
# gtk/gtktogglebutton.c:145
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse"
# gtk/gtktogglebutton.c:153
#: gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Seçim butonu \"arada\" ise"
# gtk/gtktogglebutton.c:160
#: gtk/gtktogglebutton.c:148
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Çizim Belirteci"
# gtk/gtktogglebutton.c:161
#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
# gtk/gtktoolbar.c:224
#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Araç çubuğu yönelimi"
# gtk/gtktoolbar.c:232
#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Araç çubuğu tarzı"
# gtk/gtktoolbar.c:233
#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
# gtk/gtknotebook.c:375
#: gtk/gtktoolbar.c:516
msgid "Show Arrow"
msgstr "Oku Göster"
#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
# gtk/gtkbox.c:137
#: gtk/gtktoolbar.c:526
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Astlara üstleri büyüyünce ekstra yer sağlansın"
# gtk/gtkbox.c:137
#: gtk/gtktoolbar.c:534
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Astların tümünün aynı boyutta olsun"
# gtk/gtktoolbar.c:241
#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Spacer size"
msgstr "Kenar boşluğu"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Size of spacers"
msgstr "Kenar boşluğu"
# gtk/gtktoolbar.c:251
#: gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
# gtk/gtktoolbar.c:259
#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Space style"
msgstr "Boşluk tarzı"
# gtk/gtktoolbar.c:260
#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Boşluklar ya düşey çizgilerdir ya da boştur"
# gtk/gtktoolbar.c:268
#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Button relief"
msgstr "Düğme süslemesi"
# gtk/gtktoolbar.c:269
#: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Araç çubuğu düğmelerini gösterme türü"
# gtk/gtktoolbar.c:277
#: gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunun gösterilme tarzı"
# gtk/gtktoolbar.c:283
#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Toolbar style"
msgstr "Araç çubuğu tarzı"
# gtk/gtktoolbar.c:284
#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
"simge, simge ve metin"
# gtk/gtktoolbar.c:290
#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
# gtk/gtktoolbar.c:291
#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
# gtk/gtktable.c:157
#: gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Öğede görüntülenecek metin."
# gtk/gtklabel.c:220
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü olarak "
"kullanılacaktır."
# gtk/gtknotebook.c:342
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Sekme etiketlerini çevreleyen boşluğun genişliği"
#: gtk/gtktoolbutton.c:200
msgid "Stock Id"
msgstr "Stok Kimliği"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
msgid "Icon widget"
msgstr "Simge parçacığı"
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
#: gtk/gtktoolitem.c:172
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
# gtk/gtktreeview.c:457
#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort Modeli"
# gtk/gtktreeview.c:458
#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "AğaçModeliSıralama için sıralama modeli"
# gtk/gtktreeview.c:457
#: gtk/gtktreeview.c:527
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView Modeli"
# gtk/gtktreeview.c:458
#: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Ağaç görünümü için model"
# gtk/gtktreeview.c:466
#: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Parça için Yatay Hizalama"
# gtk/gtktreeview.c:474
#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Parça için Düşey Hizalama"
# gtk/gtktreeview.c:482
#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
# gtk/gtktreeview.c:489
#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Başlıklar tıklanabilir"
# gtk/gtktreeview.c:490
#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
# gtk/gtktreeview.c:497
#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Expander Column"
msgstr "Genişleyen sütun"
# gtk/gtktreeview.c:498
#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Sütünü genişleyen sütun yapar"
# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Reorderable"
msgstr "Sıralanabilir"
# gtk/gtktreeview.c:506
#: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "View is reorderable"
msgstr "Görünüm sıralanabilir"
# gtk/gtktreeview.c:513
#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Rules Hint"
msgstr "Kural İpucu"
# gtk/gtktreeview.c:514
#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Satırlara farklı renkler atamada dekor motoruna bir ipucu belirtilir"
#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Enable Search"
msgstr "Aramayı etkinleştir"
#: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verilir"
#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Search Column"
msgstr "Arama Sütunu"
#: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli"
# gtk/gtkcellrenderer.c:179
#: gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
# gtk/gtktreeview.c:535
#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Düşey Ayırıcı Genişliği"
#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır."
# gtk/gtktreeview.c:544
#: gtk/gtktreeview.c:639
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Yatay Ayırıcı Genişliği"
#: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır."
#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Allow Rules"
msgstr "İzin Kuralları"
#: gtk/gtktreeview.c:649
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Alternatif renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Genişleticileri Girintile"
#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
#: gtk/gtktreeview.c:662
msgid "Even Row Color"
msgstr "Çift Satır Rengi"
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Çift satırları için kullanılacak renk"
#: gtk/gtktreeview.c:669
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Tek Satır Rengi"
#: gtk/gtktreeview.c:670
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Sütun gösterilsin"
# gtk/gtkwindow.c:364
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Resizable"
msgstr "Boyutlandırılabilir"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Sütun, kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir türde"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Current width of the column"
msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Sizing"
msgstr "Boyutlandırma"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
# gtk/gtkcellrenderer.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Fixed Width"
msgstr "Sabit genişlik"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Minimum Width"
msgstr "En Dar"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Sütun için izin verilen en az genişlik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Maximum Width"
msgstr "En Geniş"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Sütun için izin verilen en çok genişlik"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Sütun etiketi"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Clickable"
msgstr "Tıklanabilir"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Başlık tıklama eylemine yanıt verecek mi"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Widget"
msgstr "Parçacık"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Sütün başlık metni ya da parçasının Yatay Hizalaması"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Sütun başlıkların etrafında sıralanabilir mi"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sıralama belirteci"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilecek mi"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Sort order"
msgstr "Sıralama türü"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
#: gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Menülere ayırma çizgisi ekle"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
#: gtk/gtkuimanager.c:221
#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Menü nesnesi işaretlenmiş olsun"
#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Birleşik arayüzün XML biçimindeki tanımı"
# gtk/gtkviewport.c:132
#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
# gtk/gtkviewport.c:140
#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment"
# gtk/gtkviewport.c:148
#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
# gtk/gtkwidget.c:392
#: gtk/gtkwidget.c:406
msgid "Widget name"
msgstr "Parça ismi"
# gtk/gtkwidget.c:393
#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "The name of the widget"
msgstr "Parçacığın adı"
# gtk/gtkwidget.c:399
#: gtk/gtkwidget.c:413
msgid "Parent widget"
msgstr "Taşıyan parçacık"
# gtk/gtkwidget.c:400
#: gtk/gtkwidget.c:414
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Bu parçacığı taşıyan üst parçacık. Bir Taşıyıcı Parçacık olmalıdır."
#: gtk/gtkwidget.c:421
msgid "Width request"
msgstr "Genişlik isteği"
#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
"olmalıdır."
#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Height request"
msgstr "Yükseklik isteği"
#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
"olmalıdır."
# gtk/gtkwidget.c:443
#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Parçacık görünür mü"
# gtk/gtkwidget.c:450
#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Parçacık girdilere yanıt verecek mi"
# gtk/gtkwidget.c:456
#: gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Application paintable"
msgstr "Uygulama boyanabilir"
# gtk/gtkwidget.c:457
#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Uygulama doğrudan parçacık üzerinde boyama yapacak mı"
# gtk/gtkwidget.c:463
#: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Can focus"
msgstr "Odaklanabilir"
# gtk/gtkwidget.c:464
#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Parçacık girdi odaklaması kabul edecek mi"
# gtk/gtkwidget.c:470
#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "Has focus"
msgstr "Odaklı"
# gtk/gtkwidget.c:471
#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Parçacık girdi odağına sahip mi"
# gtk/gtkwidget.c:470
#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Is focus"
msgstr "Odaklı"
# gtk/gtkwidget.c:485
#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Üst seviyedeki merkez parçacık bu olsun"
# gtk/gtkwidget.c:477
#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Can default"
msgstr "Öntanımı olabilir"
# gtk/gtkwidget.c:478
#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?"
# gtk/gtkwidget.c:484
#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Has default"
msgstr "Öntanımı var"
# gtk/gtkwidget.c:485
#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Parça öntanımlı mı?"
# gtk/gtkwidget.c:491
#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Receives default"
msgstr "Öntanım alır"
# gtk/gtkwidget.c:492
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "DOĞRU ise parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır."
# gtk/gtkwidget.c:498
#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Composite child"
msgstr "Karma ast"
# gtk/gtkwidget.c:499
#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Parça diğer parçaların birleşsin"
# gtk/gtkwidget.c:505
#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Style"
msgstr "Tarz"
# gtk/gtkwidget.c:506
#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Nasıl görüneceğini belirten (rengi gibi) parça tarzı"
# gtk/gtkwidget.c:512
#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Events"
msgstr "Eylemler"
# gtk/gtkwidget.c:513
#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidi"
# gtk/gtkwidget.c:520
#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Extension events"
msgstr "Uzantı eylemleri"
# gtk/gtkwidget.c:521
#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidi"
#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "No show all"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
# gtk/gtkwidget.c:1068
#: gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Interior Focus"
msgstr "İç Odak"
# gtk/gtkwidget.c:1069
#: gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Odak belirteci parçacığın içine çizilsin"
#: gtk/gtkwidget.c:1381
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
# gtk/gtkwidget.c:1069
#: gtk/gtkwidget.c:1382
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Odak belirteci parçacığın piksel cinsinden genişliği"
#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Odaklama çizgisi cinsi"
# gtk/gtkwidget.c:1069
#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Odak belirteci parçacığını çizmede kullanılacak çizgi cinsi"
#: gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Focus padding"
msgstr "Odak adımlaması"
# gtk/gtkwidget.c:1069
#: gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçacığı arasındaki piksel cinsinden uzaklık"
# gtk/gtkentry.c:456
#: gtk/gtkwidget.c:1400
msgid "Cursor color"
msgstr "İmleç rengi"
# gtk/gtkentry.c:457
#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "İmlecin çizim rengi"
# gtk/gtkentry.c:456
#: gtk/gtkwidget.c:1406
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "İkincil imleç rengi"
#: gtk/gtkwidget.c:1407
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
"imlecin çizileceği renk"
#: gtk/gtkwidget.c:1412
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "İmleç satırının görünüş oranı"
# gtk/gtkentry.c:457
#: gtk/gtkwidget.c:1413
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "İlave imlecin çizileceği görünüm oranı"
# gtk/gtkwindow.c:322
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Window Type"
msgstr "Pencere Türü"
# gtk/gtkwindow.c:323
#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "The type of the window"
msgstr "Pencerenin türü"
# gtk/gtkwindow.c:332
#: gtk/gtkwindow.c:448
msgid "Window Title"
msgstr "Pencere Başlığı"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "The title of the window"
msgstr "Pencerenin üstyazısı"
# gtk/gtkwindow.c:332
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Role"
msgstr "Pencere Rolü"
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
# gtk/gtkwindow.c:348
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Küçültme İzni"
#: gtk/gtkwindow.c:466
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"DOĞRU ise pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur. Bu değeri "
"DOĞRU yapmak 99% yanlış bir hareket olacaktır"
# gtk/gtkwindow.c:356
#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Allow Grow"
msgstr "Büyütme İzni"
# gtk/gtkwindow.c:357
#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencereyi büyütebilir"
# gtk/gtkwindow.c:365
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencere boyutlarını değiştirebilir"
# gtk/gtkwindow.c:372
#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "Modal"
msgstr "Yönetsel"
# gtk/gtkwindow.c:373
#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"DOĞRU ise pencere yönetseldir. (Bu pencere etkin olduğunda uygulamanın diğer "
"pencereleri odak alamaz.)"
# gtk/gtkwindow.c:380
#: gtk/gtkwindow.c:497
msgid "Window Position"
msgstr "Pencere Konumu"
# gtk/gtkwindow.c:381
#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
# gtk/gtkwindow.c:389
#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Default Width"
msgstr "Öntanımlı Genişlik"
#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
# gtk/gtkwindow.c:399
#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Height"
msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
# gtk/gtkwindow.c:409
#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Açanıda kapatır"
# gtk/gtkwindow.c:410
#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Bu pencere kapatıldığında yönetsel bağı olan pencere de kapatılır."
#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Icon for this window"
msgstr "Bu pencere için simge"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144
#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Is Active"
msgstr "Etkin"
# gtk/gtkwidget.c:485
#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Üst seviye şuanki pencere içinde olsun"
#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Üst Seviyede Odakla"
#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Girdi odaklaması GtkWindow ile yapılsın"
#: gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Type hint"
msgstr "İpucu yaz"
#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne tipte olduğunu ve nasıl davranacağını "
"anlamasına ardım etmek için gereken ipucu"
#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Görev çubuğunu geç"
#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Eğer pencere görev çubuğunda olmayacaksa DOĞRU"
#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "Skip pager"
msgstr "Görüntüleyici geç"
# gtk/gtkpaned.c:126
#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
# gtk/gtkwidget.c:470
#: gtk/gtkwindow.c:598
msgid "Accept focus"
msgstr "Odaklamayı kabul et"
# gtk/gtkpaned.c:126
#: gtk/gtkwindow.c:599
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorasyonlu"
# gtk/gtkpaned.c:126
#: gtk/gtkwindow.c:614
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "DOĞRU ise sayfa görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Gravity"
msgstr "Yerçekimi"
# gtk/gtkwindow.c:323
#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Pencerenin yerçekimi özelliği"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM Öndüzenli stil"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizge nasıl çizilir"
# gtk/gtktoolbar.c:259
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Status style"
msgstr "IM Durum stili"
# gtk/gtktoolbar.c:233
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğu nasıl çizilir"
#~ msgid "File system object to use"
#~ msgstr "Kullanılacak dosya sistemi nesnesi"