forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
370d666406
commit
0101bbd441
130
po/pl.po
130
po/pl.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 20:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-14 22:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 22:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s"
|
||||
msgid "Reading not implemented."
|
||||
msgstr "Odczyt nie jest zaimplementowany."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:1878
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:1867
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:1889
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:1878
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:1982
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:1971
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
@ -449,21 +449,21 @@ msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Uśpienie"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1754
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:435 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1211
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:662
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:712
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:660
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:710
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1716 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1726
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:910
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:396
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
|
||||
|
||||
@ -475,13 +475,13 @@ msgstr "Profil GL „3.2 Core” nie jest dostępny w implementacji EGL"
|
||||
msgid "Not implemented on OS X"
|
||||
msgstr "Niezaimplementowane w systemie OS X"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:228 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:346
|
||||
#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:743
|
||||
#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:346
|
||||
#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:751
|
||||
#: gdk/x11/gdkdnd-x11.c:337
|
||||
msgid "No compatible transfer format found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:443
|
||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "GL „Core” nie jest dostępne w implementacji EGL"
|
||||
|
||||
@ -533,15 +533,15 @@ msgstr[0] "Otwieranie %d elementu"
|
||||
msgstr[1] "Otwieranie %d elementów"
|
||||
msgstr[2] "Otwieranie %d elementów"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:430
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:435
|
||||
msgid "Clipboard manager could not store selection."
|
||||
msgstr "Menedżer schowka nie może przechować zaznaczenia."
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:596
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:603
|
||||
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
|
||||
msgstr "Nie można przechować schowka. Żaden menedżer schowka nie jest aktywny."
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:938
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli RGBA"
|
||||
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "Po_mniejsz"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:372
|
||||
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:379
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
@ -2341,12 +2341,12 @@ msgstr "Menu programu"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2287 gtk/gtkicontheme.c:2352
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2289 gtk/gtkicontheme.c:2354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
|
||||
msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:3929 gtk/gtkicontheme.c:4329
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:3933 gtk/gtkicontheme.c:4333
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło"
|
||||
|
||||
@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "Domyślny widżet"
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:299
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:306
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości"
|
||||
|
||||
@ -3961,15 +3961,15 @@ msgstr "Mechanizm nie obsługuje skalowania okien"
|
||||
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
msgstr "Ustawienie jest zakodowane przez zmienną GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:773
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not settable at runtime.\n"
|
||||
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
||||
"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można ustawić podczas uruchamiania.\n"
|
||||
"Zamiast tego należy użyć zmiennej GDK_GL=always lub GDK_GL=disable"
|
||||
"Zamiast tego należy użyć zmiennej GDK_DEBUG=gl-disable"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:784 gtk/inspector/visual.c:785
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:778 gtk/inspector/visual.c:779
|
||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||
msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone"
|
||||
|
||||
@ -4033,51 +4033,43 @@ msgstr "Podobny"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:469
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Nagrywanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:490
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:489
|
||||
msgid "Show Graphic Updates"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie aktualizacji grafiki"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:522
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:521
|
||||
msgid "Show Baselines"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie linii bazowych"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:554
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:553
|
||||
msgid "Show Layout Borders"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie krawędzi układu"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:586
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:585
|
||||
msgid "Show Widget Resizes"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie zmian rozmiaru okien"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:618
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:617
|
||||
msgid "Simulate Touchscreen"
|
||||
msgstr "Symulacja ekranu dotykowego"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:661
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:660
|
||||
msgid "GL Rendering"
|
||||
msgstr "Rysowanie za pomocą GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:674
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:673
|
||||
msgid "When Needed"
|
||||
msgstr "W razie potrzeby"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:675
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Zawsze"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:676
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:674
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:697
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:695
|
||||
msgid "Software GL"
|
||||
msgstr "Programowe GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:729
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:727
|
||||
msgid "Texture Rectangle Extension"
|
||||
msgstr "Rozszerzenie prostokątów tekstur"
|
||||
|
||||
@ -4101,87 +4093,91 @@ msgstr "Wyświetla wszystkie zasoby"
|
||||
msgid "Collect Statistics"
|
||||
msgstr "Zbiera statystyki"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:205
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:212
|
||||
msgid "Trace signal emissions on this object"
|
||||
msgstr "Śledzi emisję sygnałów w tym obiekcie"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:212
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:219
|
||||
msgid "Clear log"
|
||||
msgstr "Czyści dziennik"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:288
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:295
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Różne"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:309
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:316
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr "Sygnały"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:320
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:327
|
||||
msgid "Child Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:328
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:335
|
||||
msgid "Class Hierarchy"
|
||||
msgstr "Hierarchia klas"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:336
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:343
|
||||
msgid "CSS Selector"
|
||||
msgstr "Wybór CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:344
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:351
|
||||
msgid "CSS Nodes"
|
||||
msgstr "Węzły CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:351
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:358
|
||||
msgid "Size Groups"
|
||||
msgstr "Grupy rozmiarów"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:358
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:365
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Dane"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:365
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:372
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Działania"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:381
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:388
|
||||
msgid "Gestures"
|
||||
msgstr "Gesty"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:390
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:397
|
||||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr "Lupa"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:403
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:410
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Obiekty"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:421 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:428 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:429
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:436
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr "Wizualne"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:438
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:445
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Zasoby"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:447
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:454
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statystyki"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:455
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:462
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Dziennik"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:470
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr "Globalne"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:463
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:478
|
||||
msgid "CSS"
|
||||
msgstr "CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:471
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:486
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr "Nagrywanie"
|
||||
|
||||
@ -6698,7 +6694,7 @@ msgstr "_Rozmiar papieru:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:116
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Położenie:"
|
||||
msgstr "_Orientacja:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:141 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user