forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Chinese (China) translation
This commit is contained in:
parent
e8805eb9bf
commit
02d57f1fd7
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.properties 3.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 11:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-29 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 11:21-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
|
||||
#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
|
||||
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "高度"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Surface"
|
||||
msgid "Drag Surface"
|
||||
@ -323,10 +323,8 @@ msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
|
||||
msgstr "关联此按钮的 URI"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deletable"
|
||||
msgid "Destroyable"
|
||||
msgstr "可删除"
|
||||
msgstr "可销毁"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
|
||||
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
|
||||
@ -356,11 +354,11 @@ msgstr "次"
|
||||
msgid "Minor version number"
|
||||
msgstr "次版本号"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "设备标识"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
|
||||
msgid "Device identifier"
|
||||
msgstr "设备标识符"
|
||||
|
||||
@ -526,7 +524,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
|
||||
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414
|
||||
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "值"
|
||||
|
||||
@ -680,37 +678,37 @@ msgstr "部件默认的文本"
|
||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr "当没有应用程序时,显示默认文本"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:730
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:598
|
||||
msgid "Register session"
|
||||
msgstr "注册会话"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:731
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:599
|
||||
msgid "Register with the session manager"
|
||||
msgstr "向会话管理器注册"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:746
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:614
|
||||
msgid "Screensaver Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:747
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the spinner is active"
|
||||
msgid "Whether the screensaver is active"
|
||||
msgstr "是否激活微调按钮"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:753
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:621
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr "菜单栏"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:754
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:622
|
||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||
msgstr "菜单栏所使用的 GMenuModel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:760
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:628
|
||||
msgid "Active window"
|
||||
msgstr "活动窗口"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:761
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:629
|
||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||
msgstr "最近具有焦点的窗口"
|
||||
|
||||
@ -839,7 +837,7 @@ msgid "Bookmark file to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
||||
@ -858,8 +856,6 @@ msgid "Priority used when loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "loading"
|
||||
msgstr "正在加载"
|
||||
|
||||
@ -1462,11 +1458,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
|
||||
msgstr "反转进度条增长的方向"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "调整部件"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
|
||||
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
|
||||
msgstr "保存微调按钮值的调整"
|
||||
|
||||
@ -1478,11 +1474,11 @@ msgstr "爬升速率"
|
||||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||||
msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "数字"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
|
||||
msgid "The number of decimal places to display"
|
||||
msgstr "显示的小数点后位数"
|
||||
|
||||
@ -1738,7 +1734,7 @@ msgid "How to align the lines"
|
||||
msgstr "如何对齐行"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
|
||||
msgid "Placeholder text"
|
||||
msgstr "占位文本"
|
||||
|
||||
@ -1914,12 +1910,12 @@ msgstr "CellView 模型"
|
||||
msgid "The model for cell view"
|
||||
msgstr "单元格视图的模型"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
|
||||
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
|
||||
msgid "Cell Area"
|
||||
msgstr "单元格大小"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
|
||||
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
|
||||
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
|
||||
msgstr "用 GtkCellArea 设计单元格"
|
||||
@ -2022,7 +2018,7 @@ msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的当前颜色"
|
||||
msgid "Whether alpha should be shown"
|
||||
msgstr "是否应显示透明度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
|
||||
msgid "Show editor"
|
||||
msgstr "显示编辑器"
|
||||
|
||||
@ -2119,10 +2115,8 @@ msgid "Single click activate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnview.c:682 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Activate row on a single click"
|
||||
msgid "Activate rows on single click"
|
||||
msgstr "单击激活行"
|
||||
msgstr "单击激活各行"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnview.c:693 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
|
||||
@ -2170,8 +2164,6 @@ msgid "Factory for populating list items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||||
msgid "Title displayed in the header"
|
||||
msgstr "进度条中显示的文字"
|
||||
|
||||
@ -2488,14 +2480,12 @@ msgid "The initial specified value used for this property"
|
||||
msgstr "此属性的初始值"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attributes"
|
||||
msgid "attributes"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
|
||||
msgid "Error encountered while loading files"
|
||||
@ -2555,8 +2545,6 @@ msgid "The content provider for the dragged data"
|
||||
msgstr "输入控件的内容"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Action"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
||||
@ -2670,7 +2658,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "格式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdroptarget.c:579
|
||||
msgid "The actions supported by this drop target"
|
||||
@ -2781,7 +2769,7 @@ msgstr "文字长度"
|
||||
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
||||
msgstr "当前在缓冲区文本的长度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748
|
||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
|
||||
msgid "Maximum length"
|
||||
msgstr "最大长度"
|
||||
|
||||
@ -2789,7 +2777,7 @@ msgstr "最大长度"
|
||||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||||
msgstr "此输入控件中最多可输入的字符数。零代表不限制"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
|
||||
msgid "Text Buffer"
|
||||
msgstr "文本缓冲区"
|
||||
|
||||
@ -2797,11 +2785,11 @@ msgstr "文本缓冲区"
|
||||
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
|
||||
msgstr "实际存储输入控件文本的文本缓冲存储对象"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "可见状态"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
|
||||
@ -2815,7 +2803,7 @@ msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模
|
||||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||||
msgstr "FALSE 将去掉输入控件的外层立体效果"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
|
||||
msgid "Invisible character"
|
||||
msgstr "不可见字符"
|
||||
|
||||
@ -2827,18 +2815,18 @@ msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)
|
||||
msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”中)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
|
||||
#: gtk/gtktext.c:763
|
||||
#: gtk/gtktext.c:768
|
||||
msgid "Activates default"
|
||||
msgstr "活动默认"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
|
||||
#: gtk/gtktext.c:764
|
||||
#: gtk/gtktext.c:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
||||
"dialog) when Enter is pressed"
|
||||
msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
|
||||
msgid "Scroll offset"
|
||||
msgstr "滚动偏移"
|
||||
|
||||
@ -2846,19 +2834,19 @@ msgstr "滚动偏移"
|
||||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||||
msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
|
||||
msgid "Truncate multiline"
|
||||
msgstr "截断多行"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
|
||||
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
||||
msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
|
||||
msgid "Overwrite mode"
|
||||
msgstr "覆盖模式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
|
||||
msgid "Whether new text overwrites existing text"
|
||||
msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
|
||||
|
||||
@ -2866,11 +2854,11 @@ msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
|
||||
msgid "Length of the text currently in the entry"
|
||||
msgstr "当前在输入控件中的文字长度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
|
||||
msgid "Invisible character set"
|
||||
msgstr "不可见字符"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
|
||||
msgid "Whether the invisible character has been set"
|
||||
msgstr "是否设置了不可见字符"
|
||||
|
||||
@ -3030,11 +3018,11 @@ msgstr "主要图标工具提示标记"
|
||||
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
||||
msgstr "次要图标工具提示标记"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
|
||||
msgid "IM module"
|
||||
msgstr "输入法模块"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
|
||||
msgid "Which IM module should be used"
|
||||
msgstr "使用哪个输入法模块"
|
||||
|
||||
@ -3046,22 +3034,22 @@ msgstr "补全"
|
||||
msgid "The auxiliary completion object"
|
||||
msgstr "辅助补全对象"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:1034
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr "目标"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:1035
|
||||
msgid "Purpose of the text field"
|
||||
msgstr "文本框的目标"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:1050
|
||||
msgid "hints"
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:1051
|
||||
msgid "Hints for the text field behaviour"
|
||||
msgstr "提示该文本框的行为"
|
||||
@ -3072,7 +3060,7 @@ msgstr "提示该文本框的行为"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
|
||||
msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:968
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "制表符"
|
||||
@ -3090,11 +3078,9 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
|
||||
msgstr "是否显示 Emoji 的图标"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
|
||||
#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Extra widget"
|
||||
#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
|
||||
msgid "Extra menu"
|
||||
msgstr "额外部件"
|
||||
msgstr "额外菜单"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3102,79 +3088,79 @@ msgstr "额外部件"
|
||||
msgid "Model menu to append to the context menu"
|
||||
msgstr "用于获取文字的模型列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Inline completion"
|
||||
msgid "Enable Emoji completion"
|
||||
msgstr "嵌入补全"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to use a monospace font"
|
||||
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
|
||||
msgstr "是否使用等宽字体"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr "补全模型"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "查找匹配项的模型"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "最小键长度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
|
||||
msgid "Text column"
|
||||
msgstr "文字列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
|
||||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||||
msgstr "模型中包含字符串的列。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
|
||||
msgid "Inline completion"
|
||||
msgstr "嵌入补全"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
|
||||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
||||
msgstr "是否自动插入常见前缀"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
|
||||
msgid "Popup completion"
|
||||
msgstr "弹出补全"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
|
||||
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
||||
msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
|
||||
msgid "Popup set width"
|
||||
msgstr "弹出宽度设定"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
|
||||
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
|
||||
msgstr "如果为 TRUE,则弹出将与输入控件有相同的大小"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
|
||||
msgid "Popup single match"
|
||||
msgstr "弹出单个匹配"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
|
||||
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
|
||||
msgstr "如果为 TRUE,则弹出将显示一个匹配项。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
|
||||
msgid "Inline selection"
|
||||
msgstr "嵌入选择"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
|
||||
msgid "Your description here"
|
||||
msgstr "这里写你的描述"
|
||||
|
||||
@ -3208,10 +3194,8 @@ msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
|
||||
msgstr "此控制器运转时的扩展相位"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Name of the printer"
|
||||
msgid "Name for this controller"
|
||||
msgstr "打印机名称"
|
||||
msgstr "该控制器的名称"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3342,10 +3326,8 @@ msgid "List model of filters"
|
||||
msgstr "类的列表"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shortcut Type"
|
||||
msgid "Shortcut Folders"
|
||||
msgstr "快捷方式类型"
|
||||
msgstr "快捷方式文件夹"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
msgid "List model of shortcut folders"
|
||||
@ -3571,13 +3553,13 @@ msgstr "字体特性设置"
|
||||
msgid "Language for which features have been selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The name of the action"
|
||||
msgid "The tweak action"
|
||||
msgstr "此动作的名称"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
|
||||
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3843,8 +3825,6 @@ msgid "Resource path"
|
||||
msgstr "资源"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme Name"
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "主题名称"
|
||||
|
||||
@ -4149,7 +4129,7 @@ msgstr "行数"
|
||||
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
|
||||
msgstr "标签折行超过指定的行数时省略显示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The model for the tree menu"
|
||||
msgid "Menu model to append to the context menu"
|
||||
@ -4488,10 +4468,8 @@ msgid "Volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmediastream.c:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Value of the progress bar"
|
||||
msgid "Volume of the audio stream."
|
||||
msgstr "进度栏的值"
|
||||
msgstr "音频流的音量。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
|
||||
msgid "Menu model"
|
||||
@ -5065,76 +5043,74 @@ msgstr "收缩"
|
||||
msgid "Allow self to be smaller than contents"
|
||||
msgstr "内容周围的立体样式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
|
||||
msgid "Location to Select"
|
||||
msgstr "要选择的位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
|
||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||
msgstr "侧边栏要高亮的位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2253
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
msgstr "打开标志"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 gtk/gtkplacesview.c:2254
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||
"sidebar"
|
||||
msgstr "该模式下,调用的程序程序可以打开侧边栏中选中的位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
|
||||
msgid "Show recent files"
|
||||
msgstr "显示最近使用的文件"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
||||
msgstr "侧边栏是否包含内置的最近文件快捷方式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
|
||||
msgid "Show “Desktop”"
|
||||
msgstr "显示“桌面”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||||
msgstr "侧边栏是否包含内置的“桌面”快捷方式"
|
||||
|
||||
# starred 跟 nautilus 中的翻译统一。
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show “Starred Location”"
|
||||
msgid "Show “Enter Location”"
|
||||
msgstr "显示“位置收藏”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||
msgstr "侧边栏是否包含内置的对话框快捷方式,以便手动输入位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show 'Trash'"
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
|
||||
msgid "Show “Trash”"
|
||||
msgstr "显示“垃圾箱”"
|
||||
msgstr "显示“回收站”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
||||
msgstr "侧边栏是否包含内置的回收站快捷方式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
|
||||
msgid "Show “Other locations”"
|
||||
msgstr "显示“其他位置”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
||||
msgstr "侧边栏是否包含显示外部位置的项目"
|
||||
|
||||
# starred 跟 nautilus 中的翻译统一。
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
|
||||
msgid "Show “Starred Location”"
|
||||
msgstr "显示“位置收藏”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
||||
msgstr "侧边栏是否包含显示已收藏位置的项目"
|
||||
|
||||
@ -5243,10 +5219,8 @@ msgid "Has Arrow"
|
||||
msgstr "显示箭头"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
|
||||
msgid "Whether to draw an arrow"
|
||||
msgstr "是否显示 Emoji 的图标"
|
||||
msgstr "是否绘制一个箭头"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5633,10 +5607,8 @@ msgid "Object"
|
||||
msgstr "对象"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The auxiliary completion object"
|
||||
msgid "The root object"
|
||||
msgstr "辅助补全对象"
|
||||
msgstr "根对象"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:203
|
||||
msgid "Group"
|
||||
@ -6341,16 +6313,12 @@ msgid "Whether to use overlay scrollbars"
|
||||
msgstr "是否是用符号标图"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Section Name"
|
||||
msgid "Signal Name"
|
||||
msgstr "区块名称"
|
||||
msgstr "信号名称"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The name of the widget"
|
||||
msgid "The name of the signal to emit"
|
||||
msgstr "部件的名称"
|
||||
msgstr "要发出信号的名称"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
|
||||
msgid "Action Name"
|
||||
@ -6598,21 +6566,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The sorter for this model"
|
||||
msgstr "子标签的文字"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:371
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
|
||||
msgid "Climb Rate"
|
||||
msgstr "爬升速率"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
|
||||
msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:385
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:386
|
||||
msgid "Snap to Ticks"
|
||||
msgstr "凑整"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:386
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
||||
@ -6622,32 +6590,32 @@ msgid ""
|
||||
"nearest step increment"
|
||||
msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:392
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:393
|
||||
msgid "Numeric"
|
||||
msgstr "数字"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:393
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:394
|
||||
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
||||
msgstr "是否忽略非数字的字符"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:399
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "回绕"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:401
|
||||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||||
msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:406
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
|
||||
msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "更新策略"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:415
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:416
|
||||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||||
msgstr "读取当前数值,或设置新值"
|
||||
|
||||
@ -6880,56 +6848,56 @@ msgid ""
|
||||
"destination"
|
||||
msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:742
|
||||
#: gtk/gtktext.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
|
||||
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
|
||||
msgstr "实际存储输入控件文本的文本缓冲存储对象"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:749
|
||||
#: gtk/gtktext.c:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||||
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
|
||||
msgstr "此输入控件中最多可输入的字符数。零代表不限制"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:757
|
||||
#: gtk/gtktext.c:762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||||
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
|
||||
msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”中)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:771
|
||||
#: gtk/gtktext.c:776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||||
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
|
||||
msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:821
|
||||
#: gtk/gtktext.c:826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
|
||||
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
|
||||
msgstr "在输入控件内容为空且未获得焦点时显示文本"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:889
|
||||
#: gtk/gtktext.c:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
|
||||
msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:901
|
||||
#: gtk/gtktext.c:906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
|
||||
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
|
||||
msgstr "应用于输入部件文字的制表符位置列表"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:921
|
||||
#: gtk/gtktext.c:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Propagate Natural Width"
|
||||
msgid "Propagate text width"
|
||||
msgstr "衍生的自然宽度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:922
|
||||
#: gtk/gtktext.c:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
|
||||
@ -7553,7 +7521,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "深度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7562,10 +7530,8 @@ msgid "Depth in the tree"
|
||||
msgstr "要在项目中显示的文字。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Expanded"
|
||||
msgid "Expandable"
|
||||
msgstr "已展开"
|
||||
msgstr "可展开"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8118,10 +8084,8 @@ msgid "The scaling factor of the window"
|
||||
msgstr "窗口缩放比例"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Name"
|
||||
msgid "CSS Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
msgstr "CSS 名称"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user