forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
66882f3825
commit
044026d330
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-11 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-12 09:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 10:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-13 14:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -806,6 +806,39 @@ msgstr "Сторінки"
|
||||
msgid "The pages of the assistant."
|
||||
msgstr "Сторінки помічника."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Назва файла"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
|
||||
msgid "Bookmark file to load"
|
||||
msgstr "Файл закладок, який слід завантажити"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:888
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtktext.c:892
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Атрибути"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:240
|
||||
msgid "Attributes to query"
|
||||
msgstr "Атрибути для запиту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:275
|
||||
msgid "IO priority"
|
||||
msgstr "Пріоритетність введення-виведення"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:276
|
||||
msgid "Priority used when loading"
|
||||
msgstr "Пріоритетність під час завантаження"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:299
|
||||
msgid "loading"
|
||||
msgstr "завантаження"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:300
|
||||
msgid "TRUE if files are being loaded"
|
||||
msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:472 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
@ -1210,7 +1243,7 @@ msgstr "Встановлення тла комірки"
|
||||
msgid "Whether the cell background color is set"
|
||||
msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:471
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:473
|
||||
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438
|
||||
#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
|
||||
#: gtk/gtkmultiselection.c:381 gtk/gtkpropertyselection.c:453
|
||||
@ -1402,11 +1435,6 @@ msgstr "Розмітка"
|
||||
msgid "Marked up text to render"
|
||||
msgstr "Розмітка тексту до візуалізації"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtklabel.c:747
|
||||
#: gtk/gtktext.c:892
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Атрибути"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
||||
msgstr "Список атрибутів стилю, які застосовуються до тексту, що відтворюється"
|
||||
@ -1570,9 +1598,8 @@ msgid ""
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
|
||||
"have enough room to display the entire string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бажане місце обривання рядка багатокрапкою, якщо механізму відтворення рядка"
|
||||
" не вистачає місця "
|
||||
"для показу всього рядка"
|
||||
"Бажане місце обривання рядка багатокрапкою, якщо механізму відтворення рядка "
|
||||
"не вистачає місця для показу всього рядка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:885
|
||||
@ -2013,12 +2040,12 @@ msgstr "Перегляд стовпцями"
|
||||
msgid "Column view this column is a part of"
|
||||
msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:445 gtk/gtkgridview.c:1047
|
||||
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:447 gtk/gtkgridview.c:1047
|
||||
#: gtk/gtklistview.c:831
|
||||
msgid "Factory"
|
||||
msgstr "Фабрика"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:446 gtk/gtkdropdown.c:460
|
||||
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:448 gtk/gtkdropdown.c:462
|
||||
#: gtk/gtkgridview.c:1048 gtk/gtklistview.c:832
|
||||
msgid "Factory for populating list items"
|
||||
msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку"
|
||||
@ -2296,10 +2323,6 @@ msgstr "Початкове вказане значення потрібне дл
|
||||
msgid "attributes"
|
||||
msgstr "атрибути"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:240
|
||||
msgid "Attributes to query"
|
||||
msgstr "Атрибути для запиту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:251
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "помилка"
|
||||
@ -2317,14 +2340,6 @@ msgstr "Файл"
|
||||
msgid "The file to query"
|
||||
msgstr "Файл для запиту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:275
|
||||
msgid "IO priority"
|
||||
msgstr "Пріоритетність введення-виведення"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:276
|
||||
msgid "Priority used when loading"
|
||||
msgstr "Пріоритетність під час завантаження"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672
|
||||
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392
|
||||
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkslicelistmodel.c:275
|
||||
@ -2338,14 +2353,6 @@ msgstr "Тип запису"
|
||||
msgid "The type of elements of this object"
|
||||
msgstr "Тип елементів цього об'єкта"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:299
|
||||
msgid "loading"
|
||||
msgstr "завантаження"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdirectorylist.c:300
|
||||
msgid "TRUE if files are being loaded"
|
||||
msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdragicon.c:373
|
||||
msgid "The widget to display as drag icon."
|
||||
msgstr "Віджет для показу піктограми перетягування"
|
||||
@ -2406,36 +2413,36 @@ msgstr "Є вказівник"
|
||||
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
|
||||
msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:459
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:461
|
||||
msgid "List Factory"
|
||||
msgstr "Фабрика списку"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:472
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:474
|
||||
msgid "Model for the displayed items"
|
||||
msgstr "Модель для показаних пунктів"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Позначений"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:445
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:445
|
||||
msgid "Position of the selected item"
|
||||
msgstr "Розташування позначеного пункту"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:498
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:500
|
||||
msgid "Enable search"
|
||||
msgstr "Дозволено пошук"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:499
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:501
|
||||
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
|
||||
msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:515 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
|
||||
#: gtk/gtkstringsorter.c:218
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Вираз"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:514
|
||||
#: gtk/gtkdropdown.c:516
|
||||
msgid "Expression to determine strings to search for"
|
||||
msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку"
|
||||
|
||||
@ -3612,10 +3619,6 @@ msgstr "Об'єкт малювання"
|
||||
msgid "A GdkPaintable to display"
|
||||
msgstr "GdkPaintable для показу"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Назва файла"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:174
|
||||
msgid "Filename to load and display"
|
||||
msgstr "Назва файла для завантаження й показу"
|
||||
@ -3749,8 +3752,8 @@ msgid ""
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
||||
"enough room to display the entire string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бажане місце для багатокрапки у рядку, якщо для показу усього рядка не"
|
||||
" вистачає місця."
|
||||
"Бажане місце для багатокрапки у рядку, якщо для показу усього рядка не "
|
||||
"вистачає місця."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:902
|
||||
msgid "Single Line Mode"
|
||||
@ -4873,11 +4876,11 @@ msgstr "Значення параметра"
|
||||
msgid "Value of the option"
|
||||
msgstr "Значення самого параметра"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
|
||||
msgid "Source option"
|
||||
msgstr "Параметр джерело"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:128
|
||||
msgid "The PrinterOption backing this widget"
|
||||
msgstr "PrinterOption для цього віджета"
|
||||
|
||||
@ -4901,7 +4904,7 @@ msgstr "Параметри"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Параметри принтера"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:398
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Параметри сторінки"
|
||||
|
||||
@ -4925,11 +4928,11 @@ msgstr "Типові параметри сторінки"
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "Типово використовується GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:405
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Параметри сторінки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:417
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
@ -4949,11 +4952,11 @@ msgstr "Кількість каналів"
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Кількість сторінок у документі."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:395
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Поточна сторінка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:396
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Поточна сторінка у документі"
|
||||
|
||||
@ -5029,7 +5032,7 @@ msgstr "Інша позначка вкладки"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Підтримка виділення"
|
||||
|
||||
@ -5037,7 +5040,7 @@ msgstr "Підтримка виділення"
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr "TRUE, якщо операція друку підтримуватиме друк виділеного."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:438
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Є виділення"
|
||||
|
||||
@ -5045,11 +5048,11 @@ msgstr "Є виділення"
|
||||
msgid "TRUE if a selection exists."
|
||||
msgstr "TRUE, якщо існує вибір."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
|
||||
msgid "Embed Page Setup"
|
||||
msgstr "Вбудувати параметри сторінки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:447
|
||||
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
|
||||
msgstr "TRUE, якщо розкривні списки вбудовані у GtkPrintUnixDialog"
|
||||
|
||||
@ -5061,31 +5064,31 @@ msgstr "Кількість сторінок для друку"
|
||||
msgid "The number of pages that will be printed."
|
||||
msgstr "Кількість сторінок, яку буде надруковано."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:399
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "GtkPageSetup, що використовується"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:424
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Вибраний принтер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPrinter, що виділений"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:421
|
||||
msgid "Manual Capabilities"
|
||||
msgstr "Ручні можливості"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:422
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr "Можливості, які програма може опрацьовувати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Чи програма має функцію вибору"
|
||||
|
||||
@ -5124,9 +5127,8 @@ msgid ""
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
|
||||
"have enough room to display the entire string, if at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бажане місце для багатокрапки у рядку, якщо у панелі поступу не вистачає"
|
||||
" місця для "
|
||||
"показу всього рядка."
|
||||
"Бажане місце для багатокрапки у рядку, якщо у панелі поступу не вистачає "
|
||||
"місця для показу всього рядка."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
|
||||
msgid "type"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user