fix many errors

This commit is contained in:
Norayr Chilingaryan 2005-10-27 08:41:36 +00:00
parent 18f32d04d2
commit 099e832de7

185
po/hy.po
View File

@ -1,48 +1,7 @@
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.15.07.1.hy.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
# Lilit Azizbekyan <l@freenet.am>, 2005.
# Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
#
msgid ""
@ -464,12 +423,12 @@ msgstr "Ձևափոխված PNGի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չ
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
msgstr "Ձևափոխված PNG, ոչ RGB կամ RGBA"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
"Ձևափոխված PNG ֆայլը ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
@ -586,7 +545,7 @@ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
"մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
"նմուշային տվյալներից առաջ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
@ -618,7 +577,7 @@ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
@ -1041,7 +1000,7 @@ msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "C_redits"
msgstr "Ն_շանակություն"
msgstr "Ե_րախտիք"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
@ -1186,9 +1145,9 @@ msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
"Այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար մինչ այդ ընտրված գույնը։ Դուք "
"կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
"գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
"գույնը որպես ընթացիկ քաշելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
#: gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid ""
@ -1207,17 +1166,17 @@ msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
"փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
"ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
"Կտացրեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։"
"Այս միավորը փոխելու համար, քաշեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ կտոց արեք և "
"ընտրեք \"Պահպանել գույնն այստեղ։\""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ գույնի "
"մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի եռանկյունը։"
"Արտաքին օղակից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ գույնի "
"մգությունը կամ լուսավորությունը, կիրառելով ներսի եռանկյունը։"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid ""
@ -1292,8 +1251,8 @@ msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
"մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս տարբերակում։"
"Դուք կարող եք մուտքագրել HTML ոճի տասնվեցական գույնային արժեք"
"կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույն՛ այս տարբերակում։"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
msgid "_Palette"
@ -1309,11 +1268,11 @@ msgstr "Գույնի ընտրություն"
#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
msgid "Select _All"
msgstr "Ընտրելոլորը կամ Ամբողջը"
msgstr "Ընտրել _Ամբողջը"
#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
msgstr "Ներմուծման _Ձևեր"
#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
#, fuzzy
@ -1534,11 +1493,11 @@ msgstr "_Վերանվանել"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %sը"
msgstr "Չհաջողվեց միացնել՝ %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Հավաքե՛ք կամ տպե՛ք նոր ֆոլդերի անվանումը"
msgstr "Տպե՛ք նոր պանակի անվանումը"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
#, c-format
@ -1565,7 +1524,7 @@ msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
msgstr "Անհայտ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
msgid "Today"
@ -1629,12 +1588,12 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) և "
"կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
"Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
"կարող է այս ծրագրի համար հասանելի չլինել։\n"
"Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք ընտրել այն։"
#: gtk/gtkfilesel.c:1114
msgid "_New Folder"
msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
msgstr "_Նոր պանակ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1125
msgid "De_lete File"
@ -1809,7 +1768,7 @@ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ս
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
#, fuzzy
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
msgstr "Այս ֆայլային համակարգը հնարավոր չէ միացնել"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
#, fuzzy
@ -1819,7 +1778,7 @@ msgstr "Ֆայլային համակարգ"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %sի համար"
msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պահուստային պատկերակ %sի համար"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
#, c-format
@ -1853,7 +1812,7 @@ msgstr "'/': %sի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
msgstr "Ցանցային Սկավառակ (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
#, c-format
@ -1862,7 +1821,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
msgstr "Ընտրեք Տառատեսակը"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:286
@ -1976,7 +1935,7 @@ msgstr "_Առանցքներ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:342
#, fuzzy
msgid "_Keys"
msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
msgstr "_Ստեղներ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "X"
@ -2021,7 +1980,7 @@ msgstr "մաքրել"
#: gtk/gtklabel.c:3985
msgid "Select All"
msgstr "Ընտրել Բոլորը կամ Ամբողջը"
msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:400
@ -2092,13 +2051,13 @@ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը p
#, fuzzy, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
"Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
"գիծ %d"
"Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի բացարձակ, %s, տող %d"
""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Ինֆորմացիա"
msgstr "Տեղեկատվություն"
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
@ -2117,7 +2076,7 @@ msgstr "Հարց"
#.
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr "_Մասին"
msgstr "_Ծրագրի Մասին"
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
@ -2130,7 +2089,7 @@ msgstr "_Թավատառ"
#: gtk/gtkstock.c:320
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ոչինչ չանել"
msgstr "_Հրաշարվել"
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
@ -2150,7 +2109,7 @@ msgstr "_Ձևափոխել"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Copy"
msgstr "_Պատճենահանել"
msgstr "_Պատճենել"
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Cu_t"
@ -2182,17 +2141,17 @@ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Ամբթղջ էկրանով"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Թողել ամբողջ էկրանով"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:336
#, fuzzy
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
msgstr "Նավարկություն|_Ստորին մաս"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:338
@ -2232,11 +2191,11 @@ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
#: gtk/gtkstock.c:351
#, fuzzy
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
msgstr "_Կոշտ սկավառակ"
#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Help"
msgstr "_Օգնություն"
msgstr "_Ձեռնարկ"
#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Home"
@ -2293,45 +2252,45 @@ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "Media|_Forward"
msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
msgstr "Մեդիա|_Առաջ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Next"
msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
msgstr "Մեդիա|_Հաջորդը"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|P_ause"
msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
msgstr "Մեդիա|Սպ_ասել"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:376
#, fuzzy
msgid "Media|_Play"
msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
msgstr "Մեդիա|_Նվագել"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Միջնորդներ|_Նաորդը"
msgstr "Միջնորդներ|Նաորդը"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:380
#, fuzzy
msgid "Media|_Record"
msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
msgstr "Միջնորդներ|Հե_տադարձ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:384
#, fuzzy
msgid "Media|_Stop"
msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
msgstr "Մեդիա|_Կանգ"
#: gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Network"
@ -2348,7 +2307,7 @@ msgstr "_Ոչ"
#: gtk/gtkstock.c:388
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "_Այո կամ Լավ"
msgstr "_Այո"
#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "_Open"
@ -2361,7 +2320,7 @@ msgstr "_Փակցնել"
#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Preferences"
msgstr "_Նախընտրություններ"
msgstr "_Նախընտրանքներ"
#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Print"
@ -2374,21 +2333,21 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:394
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
msgstr "_Հատկություններ"
#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Quit"
msgstr "_Դադարեցնել"
msgstr "_Ելք"
#: gtk/gtkstock.c:396
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
msgstr "_Առաջ"
#: gtk/gtkstock.c:397
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
msgstr "_Թարմացնել"
#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Revert"
@ -2396,11 +2355,11 @@ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Save"
msgstr "_Պահպանել"
msgstr "_Պահել"
#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "Save _As"
msgstr "Պահպանել _Որպես"
msgstr "Պահել _Որպես"
#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Color"
@ -2420,12 +2379,12 @@ msgstr "_Իջեցում"
#: gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
msgstr "_Ուղղագրության Ստուգում"
#: gtk/gtkstock.c:407
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
msgstr "_Կանգ"
#: gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Strikethrough"
@ -2441,7 +2400,7 @@ msgstr "_Ընդգծել"
#: gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undo"
msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
msgstr "_Հետ"
#: gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Yes"
@ -2453,30 +2412,30 @@ msgstr "_Նորմալ Չափս"
#: gtk/gtkstock.c:414
msgid "Best _Fit"
msgstr "Լավագույն արմարը կամ Հարմարություն"
msgstr "Լավագույն Դարսվածք"
#: gtk/gtkstock.c:415
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
msgstr "Մեծացնել"
#: gtk/gtkstock.c:416
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
msgstr "Փոքրացնել"
#: gtk/gtktextutil.c:53
#, fuzzy
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:54
#, fuzzy
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:55
#, fuzzy
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
@ -2497,17 +2456,17 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:60
#, fuzzy
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
msgstr "ZWS _Զրոյական լայնքային տարածություն"
#: gtk/gtktextutil.c:61
#, fuzzy
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
msgstr "ZWJ Զրոյական լայնքային _հյուս"
#: gtk/gtktextutil.c:62
#, fuzzy
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
msgstr "ZWNJ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
@ -2554,7 +2513,7 @@ msgstr "Ենթակետ"
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
@ -2571,7 +2530,7 @@ msgstr "IPA"
#: modules/input/imthai-broken.c:178
#, fuzzy
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
msgstr "Թայլանդերեն ()"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453