forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
66db47217d
commit
108a4f88bf
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||||||
# translation of gtk+-properties.master.po to Español
|
# translation of gtk+-properties.master.po to Español
|
||||||
# GTK+-properties Spanish translation.
|
# GTK+-properties Spanish translation.
|
||||||
# Copyright © 1999-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright © 1999-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2000.
|
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2000.
|
||||||
# José Antonio Salgueiro A. <joseantsa@eresmas.net>, 2001.
|
# José Antonio Salgueiro A. <joseantsa@eresmas.net>, 2001.
|
||||||
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2002.
|
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2002.
|
||||||
# Germán Poo-Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002.
|
# Germán Poo-Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002.
|
||||||
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002-2003.
|
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002-2003.
|
||||||
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
|
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
|
||||||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006.
|
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006.
|
||||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
, 2016.
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-23 19:58+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 20:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 10:15+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 17:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@ -230,7 +230,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
|
|||||||
msgstr "La renderización de la celda representada por este accesible"
|
msgstr "La renderización de la celda representada por este accesible"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
|
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637
|
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
|
||||||
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
|
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nombre"
|
msgstr "Nombre"
|
||||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
|
|||||||
msgstr "Indica si la acción está activada."
|
msgstr "Indica si la acción está activada."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
|
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648
|
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
|
||||||
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
|
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "Visible"
|
msgstr "Visible"
|
||||||
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Marcado de sugerencias"
|
|||||||
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
|
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
|
||||||
msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
|
msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
|
||||||
|
|
||||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
|
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
|
||||||
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"inicio o el final del padre"
|
"inicio o el final del padre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
|
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716
|
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
|
||||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
|
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Posición"
|
msgstr "Posición"
|
||||||
@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
|
|||||||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||||||
msgstr "El estado inconsistente del botón"
|
msgstr "El estado inconsistente del botón"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739
|
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
|
||||||
msgid "Activatable"
|
msgid "Activatable"
|
||||||
msgstr "Activable"
|
msgstr "Activable"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Color RGBA"
|
|||||||
msgid "Color as RGBA"
|
msgid "Color as RGBA"
|
||||||
msgstr "Color como RGBA"
|
msgstr "Color como RGBA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753
|
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
|
||||||
msgid "Selectable"
|
msgid "Selectable"
|
||||||
msgstr "Seleccionable"
|
msgstr "Seleccionable"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3188,39 +3188,39 @@ msgstr "Hijo"
|
|||||||
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
||||||
msgstr "Puede usarse para añadir un hijo nuevo al contenedor"
|
msgstr "Puede usarse para añadir un hijo nuevo al contenedor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcssnode.c:627
|
#: gtk/gtkcssnode.c:624
|
||||||
msgid "Style Classes"
|
msgid "Style Classes"
|
||||||
msgstr "Clases de estilo"
|
msgstr "Clases de estilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcssnode.c:627
|
#: gtk/gtkcssnode.c:624
|
||||||
msgid "List of classes"
|
msgid "List of classes"
|
||||||
msgstr "Lista de clases"
|
msgstr "Lista de clases"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
|
#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcssnode.c:632
|
#: gtk/gtkcssnode.c:629
|
||||||
msgid "Unique ID"
|
msgid "Unique ID"
|
||||||
msgstr "ID único"
|
msgstr "ID único"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910
|
#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Estado"
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcssnode.c:642
|
#: gtk/gtkcssnode.c:639
|
||||||
msgid "State flags"
|
msgid "State flags"
|
||||||
msgstr "Indicadores de estado"
|
msgstr "Indicadores de estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcssnode.c:648
|
#: gtk/gtkcssnode.c:645
|
||||||
msgid "If other nodes can see this node"
|
msgid "If other nodes can see this node"
|
||||||
msgstr "Si otros nodos pueden ver este nodo"
|
msgstr "Si otros nodos pueden ver este nodo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcssnode.c:653
|
#: gtk/gtkcssnode.c:650
|
||||||
msgid "Widget type"
|
msgid "Widget type"
|
||||||
msgstr "Tipo de widget"
|
msgstr "Tipo de widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcssnode.c:653
|
#: gtk/gtkcssnode.c:650
|
||||||
msgid "GType of the widget"
|
msgid "GType of the widget"
|
||||||
msgstr "GType del widget"
|
msgstr "GType del widget"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
|
|||||||
msgid "Search mode"
|
msgid "Search mode"
|
||||||
msgstr "Modo de búsqueda"
|
msgstr "Modo de búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
||||||
msgid "Subtitle"
|
msgid "Subtitle"
|
||||||
@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "Distribución la decoración establecida"
|
|||||||
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
|
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
|
||||||
msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"
|
msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"
|
||||||
|
|
||||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
|
||||||
msgid "Has Subtitle"
|
msgid "Has Subtitle"
|
||||||
msgstr "Tiene subtítulo"
|
msgstr "Tiene subtítulo"
|
||||||
@ -4771,11 +4771,11 @@ msgstr "Visitado"
|
|||||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||||
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
|
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklistbox.c:3740
|
#: gtk/gtklistbox.c:3781
|
||||||
msgid "Whether this row can be activated"
|
msgid "Whether this row can be activated"
|
||||||
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
|
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklistbox.c:3754
|
#: gtk/gtklistbox.c:3795
|
||||||
msgid "Whether this row can be selected"
|
msgid "Whether this row can be selected"
|
||||||
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
|
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "Título del diálogo"
|
|||||||
msgid "The title of the file chooser dialog"
|
msgid "The title of the file chooser dialog"
|
||||||
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos"
|
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783
|
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
|
||||||
msgid "Modal"
|
msgid "Modal"
|
||||||
msgstr "Modal"
|
msgstr "Modal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5526,7 +5526,6 @@ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
|
|||||||
msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal"
|
msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
|
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
|
||||||
#| msgid "Action Group"
|
|
||||||
msgid "Action group"
|
msgid "Action group"
|
||||||
msgstr "Grupo de acción"
|
msgstr "Grupo de acción"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5535,7 +5534,6 @@ msgid "Action group to launch actions from"
|
|||||||
msgstr "Grupo de acción desde el que lanzar acciones"
|
msgstr "Grupo de acción desde el que lanzar acciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
|
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
|
||||||
#| msgid "Associated device"
|
|
||||||
msgid "Pad device"
|
msgid "Pad device"
|
||||||
msgstr "Dispositivo «pad»"
|
msgstr "Dispositivo «pad»"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5777,43 +5775,43 @@ msgstr "Ventana del socket"
|
|||||||
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
||||||
msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado"
|
msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1688
|
#: gtk/gtkpopover.c:1698
|
||||||
msgid "Relative to"
|
msgid "Relative to"
|
||||||
msgstr "Relativo a"
|
msgstr "Relativo a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1689
|
#: gtk/gtkpopover.c:1699
|
||||||
msgid "Widget the bubble window points to"
|
msgid "Widget the bubble window points to"
|
||||||
msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja"
|
msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1702
|
#: gtk/gtkpopover.c:1712
|
||||||
msgid "Pointing to"
|
msgid "Pointing to"
|
||||||
msgstr "Apuntando a"
|
msgstr "Apuntando a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1703
|
#: gtk/gtkpopover.c:1713
|
||||||
msgid "Rectangle the bubble window points to"
|
msgid "Rectangle the bubble window points to"
|
||||||
msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta"
|
msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1717
|
#: gtk/gtkpopover.c:1727
|
||||||
msgid "Position to place the bubble window"
|
msgid "Position to place the bubble window"
|
||||||
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"
|
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1732
|
#: gtk/gtkpopover.c:1742
|
||||||
msgid "Whether the popover is modal"
|
msgid "Whether the popover is modal"
|
||||||
msgstr "Indica si la ventana emergente es modal"
|
msgstr "Indica si la ventana emergente es modal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1745
|
#: gtk/gtkpopover.c:1755
|
||||||
msgid "Transitions enabled"
|
msgid "Transitions enabled"
|
||||||
msgstr "Transiciones activadas"
|
msgstr "Transiciones activadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1746
|
#: gtk/gtkpopover.c:1756
|
||||||
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
|
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
|
||||||
msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no."
|
msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1759
|
#: gtk/gtkpopover.c:1769
|
||||||
msgid "Constraint"
|
msgid "Constraint"
|
||||||
msgstr "Restricción"
|
msgstr "Restricción"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1760
|
#: gtk/gtkpopover.c:1770
|
||||||
msgid "Constraint for the popover position"
|
msgid "Constraint for the popover position"
|
||||||
msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente"
|
msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6626,52 +6624,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Muestra un botón secundario con flecha de avance en el extremo opuesto de la "
|
"Muestra un botón secundario con flecha de avance en el extremo opuesto de la "
|
||||||
"barra de desplazamiento"
|
"barra de desplazamiento"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
|
||||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||||
msgstr "Ajuste horizontal"
|
msgstr "Ajuste horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
|
||||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
||||||
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal"
|
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
|
||||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||||
msgstr "Ajuste vertical"
|
msgstr "Ajuste vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
|
||||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||||||
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical"
|
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
|
||||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||||
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal"
|
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
|
||||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||||
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
|
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
|
||||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||||
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical"
|
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
|
||||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||||
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical"
|
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
|
||||||
msgid "Window Placement"
|
msgid "Window Placement"
|
||||||
msgstr "Colocación de la ventana"
|
msgstr "Colocación de la ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
|
||||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
|
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento."
|
"Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
|
||||||
msgid "Window Placement Set"
|
msgid "Window Placement Set"
|
||||||
msgstr "Establece la colocación de la ventana"
|
msgstr "Establece la colocación de la ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
|
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
|
||||||
"contents with respect to the scrollbars."
|
"contents with respect to the scrollbars."
|
||||||
@ -6679,84 +6677,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indica si debe usarse \"window-placement\" para determinar el lugar del "
|
"Indica si debe usarse \"window-placement\" para determinar el lugar del "
|
||||||
"contenido respecto a las barras de desplazamiento."
|
"contenido respecto a las barras de desplazamiento."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
|
||||||
msgid "Shadow Type"
|
msgid "Shadow Type"
|
||||||
msgstr "Tipo de sombra"
|
msgstr "Tipo de sombra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
|
||||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||||
msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos"
|
msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
|
||||||
msgid "Scrollbars within bevel"
|
msgid "Scrollbars within bevel"
|
||||||
msgstr "Barras de desplazamiento entre biseles"
|
msgstr "Barras de desplazamiento entre biseles"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
|
||||||
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
|
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ubicar barras de desplazamiento entre el bisel de la ventana desplazada"
|
"Ubicar barras de desplazamiento entre el bisel de la ventana desplazada"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
|
||||||
msgid "Scrollbar spacing"
|
msgid "Scrollbar spacing"
|
||||||
msgstr "Espaciado de la barra de desplazamiento"
|
msgstr "Espaciado de la barra de desplazamiento"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
|
||||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Número de píxeles entre las barras de desplazamiento y la ventana enrollada"
|
"Número de píxeles entre las barras de desplazamiento y la ventana enrollada"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
|
||||||
msgid "Minimum Content Width"
|
msgid "Minimum Content Width"
|
||||||
msgstr "Anchura mínima del contenido"
|
msgstr "Anchura mínima del contenido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
|
||||||
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
|
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La anchura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
|
"La anchura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
|
||||||
msgid "Minimum Content Height"
|
msgid "Minimum Content Height"
|
||||||
msgstr "Altura mínima del contenido"
|
msgstr "Altura mínima del contenido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||||
msgstr "La altura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
|
msgstr "La altura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
|
||||||
msgid "Kinetic Scrolling"
|
msgid "Kinetic Scrolling"
|
||||||
msgstr "Desplazamiento de Kinetic"
|
msgstr "Desplazamiento de Kinetic"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
|
||||||
msgid "Kinetic scrolling mode."
|
msgid "Kinetic scrolling mode."
|
||||||
msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic."
|
msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
|
||||||
msgid "Overlay Scrolling"
|
msgid "Overlay Scrolling"
|
||||||
msgstr "Superposición del desplazamiento"
|
msgstr "Superposición del desplazamiento"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
|
||||||
msgid "Overlay scrolling mode"
|
msgid "Overlay scrolling mode"
|
||||||
msgstr "Modo de superposición del desplazamiento"
|
msgstr "Modo de superposición del desplazamiento"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
|
||||||
msgid "Maximum Content Width"
|
msgid "Maximum Content Width"
|
||||||
msgstr "Anchura máxima del contenido"
|
msgstr "Anchura máxima del contenido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
|
||||||
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
|
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La anchura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
|
"La anchura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
|
||||||
msgid "Maximum Content Height"
|
msgid "Maximum Content Height"
|
||||||
msgstr "Altura máxima del contenido"
|
msgstr "Altura máxima del contenido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||||
msgstr "La altura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
|
msgstr "La altura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
|
||||||
|
msgid "Propagate Natural Width"
|
||||||
|
msgstr "Propagar anchura natural"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
|
||||||
|
#| msgid "Separator Height"
|
||||||
|
msgid "Propagate Natural Height"
|
||||||
|
msgstr "Propagar altura natural"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksearchbar.c:405
|
#: gtk/gtksearchbar.c:405
|
||||||
msgid "Search Mode Enabled"
|
msgid "Search Mode Enabled"
|
||||||
msgstr "Modo de búsqueda activado"
|
msgstr "Modo de búsqueda activado"
|
||||||
@ -7604,7 +7611,7 @@ msgstr "Una descripción breve del atajo"
|
|||||||
msgid "A short description for the gesture"
|
msgid "A short description for the gesture"
|
||||||
msgstr "Una descripción breve del gesto"
|
msgstr "Una descripción breve del gesto"
|
||||||
|
|
||||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
|
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
|
||||||
msgid "Subtitle Set"
|
msgid "Subtitle Set"
|
||||||
msgstr "Subtítulo establecido"
|
msgstr "Subtítulo establecido"
|
||||||
@ -9304,27 +9311,27 @@ msgstr "Factor de escalado"
|
|||||||
msgid "The scaling factor of the window"
|
msgid "The scaling factor of the window"
|
||||||
msgstr "El factor de escalado de la ventana"
|
msgstr "El factor de escalado de la ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3438
|
#: gtk/gtkwidget.c:3436
|
||||||
msgid "Interior Focus"
|
msgid "Interior Focus"
|
||||||
msgstr "Foco interior"
|
msgstr "Foco interior"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3439
|
#: gtk/gtkwidget.c:3437
|
||||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||||
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
|
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3452
|
#: gtk/gtkwidget.c:3450
|
||||||
msgid "Focus linewidth"
|
msgid "Focus linewidth"
|
||||||
msgstr "Dar foco al ancho de línea"
|
msgstr "Dar foco al ancho de línea"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3453
|
#: gtk/gtkwidget.c:3451
|
||||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||||
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
|
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3467
|
#: gtk/gtkwidget.c:3465
|
||||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||||
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
|
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3468
|
#: gtk/gtkwidget.c:3466
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
|
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
|
||||||
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
|
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
|
||||||
@ -9333,27 +9340,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y "
|
"los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y "
|
||||||
"fuera de la línea."
|
"fuera de la línea."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3481
|
#: gtk/gtkwidget.c:3479
|
||||||
msgid "Focus padding"
|
msgid "Focus padding"
|
||||||
msgstr "Relleno del foco"
|
msgstr "Relleno del foco"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3482
|
#: gtk/gtkwidget.c:3480
|
||||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||||
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
|
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3496
|
#: gtk/gtkwidget.c:3494
|
||||||
msgid "Cursor color"
|
msgid "Cursor color"
|
||||||
msgstr "Color del cursor"
|
msgstr "Color del cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3497
|
#: gtk/gtkwidget.c:3495
|
||||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||||
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
|
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3510
|
#: gtk/gtkwidget.c:3508
|
||||||
msgid "Secondary cursor color"
|
msgid "Secondary cursor color"
|
||||||
msgstr "Color secundario del cursor"
|
msgstr "Color secundario del cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3511
|
#: gtk/gtkwidget.c:3509
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||||
@ -9361,45 +9368,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
|
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
|
||||||
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
|
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3517
|
#: gtk/gtkwidget.c:3515
|
||||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||||
msgstr "Proporción de la línea del cursor"
|
msgstr "Proporción de la línea del cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3518
|
#: gtk/gtkwidget.c:3516
|
||||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||||
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
|
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3524
|
#: gtk/gtkwidget.c:3522
|
||||||
msgid "Window dragging"
|
msgid "Window dragging"
|
||||||
msgstr "Arrastre de ventana"
|
msgstr "Arrastre de ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3525
|
#: gtk/gtkwidget.c:3523
|
||||||
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
|
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas "
|
"Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas "
|
||||||
"vacías"
|
"vacías"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3542
|
#: gtk/gtkwidget.c:3540
|
||||||
msgid "Unvisited Link Color"
|
msgid "Unvisited Link Color"
|
||||||
msgstr "Color del enlace no visitado"
|
msgstr "Color del enlace no visitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3543
|
#: gtk/gtkwidget.c:3541
|
||||||
msgid "Color of unvisited links"
|
msgid "Color of unvisited links"
|
||||||
msgstr "Color de los enlaces no visitados"
|
msgstr "Color de los enlaces no visitados"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3559
|
#: gtk/gtkwidget.c:3557
|
||||||
msgid "Visited Link Color"
|
msgid "Visited Link Color"
|
||||||
msgstr "Color del enlace visitado"
|
msgstr "Color del enlace visitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3560
|
#: gtk/gtkwidget.c:3558
|
||||||
msgid "Color of visited links"
|
msgid "Color of visited links"
|
||||||
msgstr "Color de los enlaces visitados"
|
msgstr "Color de los enlaces visitados"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3578
|
#: gtk/gtkwidget.c:3576
|
||||||
msgid "Wide Separators"
|
msgid "Wide Separators"
|
||||||
msgstr "Separadores anchos"
|
msgstr "Separadores anchos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3579
|
#: gtk/gtkwidget.c:3577
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
|
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
|
||||||
"instead of a line"
|
"instead of a line"
|
||||||
@ -9407,43 +9414,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
|
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
|
||||||
"usando una caja en lugar de una línea"
|
"usando una caja en lugar de una línea"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3596
|
#: gtk/gtkwidget.c:3594
|
||||||
msgid "Separator Width"
|
msgid "Separator Width"
|
||||||
msgstr "Anchura del separador"
|
msgstr "Anchura del separador"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3597
|
#: gtk/gtkwidget.c:3595
|
||||||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
||||||
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
|
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3614
|
#: gtk/gtkwidget.c:3612
|
||||||
msgid "Separator Height"
|
msgid "Separator Height"
|
||||||
msgstr "Altura del separador"
|
msgstr "Altura del separador"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3615
|
#: gtk/gtkwidget.c:3613
|
||||||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
||||||
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
|
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3629
|
#: gtk/gtkwidget.c:3627
|
||||||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||||||
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
|
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3630
|
#: gtk/gtkwidget.c:3628
|
||||||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||||||
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
|
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3644
|
#: gtk/gtkwidget.c:3642
|
||||||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
||||||
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
|
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3645
|
#: gtk/gtkwidget.c:3643
|
||||||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||||||
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
|
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652
|
#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
|
||||||
msgid "Width of text selection handles"
|
msgid "Width of text selection handles"
|
||||||
msgstr "Anchura de la selección de texto"
|
msgstr "Anchura de la selección de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658
|
#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
|
||||||
msgid "Height of text selection handles"
|
msgid "Height of text selection handles"
|
||||||
msgstr "Altura de la selección de texto"
|
msgstr "Altura de la selección de texto"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user