Added Armenian translation - po file. Modified LINGUAS.

This commit is contained in:
noch 2010-08-24 10:01:41 +05:00
parent 1e33284d60
commit 10ff05fb0c

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-property.HEAD.hy\n" "Project-Id-Version: gtk+-property.HEAD.hy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 14:59+0500\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-24 10:00+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-18 17:51+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-18 17:51+0400\n"
"Last-Translator: Nune <nune@instigatedesign.com>\n" "Last-Translator: Nune <nune@instigatedesign.com>\n"
"Language-Team: <norik@freenet.am>\n" "Language-Team: <norik@freenet.am>\n"
@ -306,8 +306,8 @@ msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr "" msgstr ""
"Արդյոք այս գործողությունը համարվում է կարևոր։ Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, գործիքների տարրի " "Արդյոք այս գործողությունը համարվում է կարևոր։ Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, գործիքների "
"պրոքսիները այս գործողության համար ցուցադրում են տեքստը " "տարրի պրոքսիները այս գործողության համար ցուցադրում են տեքստը "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ռեժիմում։" "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ռեժիմում։"
#: ../gtk/gtkaction.c:374 #: ../gtk/gtkaction.c:374
@ -675,9 +675,8 @@ msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are spread, edge, " "How to layout the buttons in the box. Possible values are spread, edge, "
"start and end" "start and end"
msgstr "" msgstr ""
"Ինչպես դասավորել կոճակները պատուհանում։ Հավանական արժեքներն են` "Ինչպես դասավորել կոճակները պատուհանում։ Հավանական արժեքներն են` spread "
spread («տարածված»), edge («եզրերով»), start («սկզբից») и end " "(«տարածված»), edge («եզրերով»), start («սկզբից») и end («վերջից») "
"(«վերջից») "
#: ../gtk/gtkbbox.c:183 #: ../gtk/gtkbbox.c:183
msgid "Secondary" msgid "Secondary"
@ -1323,7 +1322,7 @@ msgstr "Կողմնորոշվածություն"
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Կատարման ինդիկատորի կողմնորոշումը և աճի ուղղությունը" msgstr "Կատարման ինդիկատորի կողմնորոշումը և աճի ուղղությունը"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:399 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:422
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "Adjustment" msgid "Adjustment"
msgstr "Կարգավորում" msgstr "Կարգավորում"
@ -1340,7 +1339,7 @@ msgstr "Արագացում"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Արժեքների փոփոխման արագությունը, երբ կոճակը սեղմած է պահվում" msgstr "Արժեքների փոփոխման արագությունը, երբ կոճակը սեղմած է պահվում"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:219 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:220
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Թվանշաններ" msgstr "Թվանշաններ"
@ -3742,8 +3741,8 @@ msgstr "Ոլորվող"
#: ../gtk/gtknotebook.c:635 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "" msgstr ""
"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ոլորման սլաքներ կավելացվեն այն դեպքում, երբ ներդիրները չափից " "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ոլորման սլաքներ կավելացվեն այն դեպքում, երբ ներդիրները "
"շատ են պատուհանում տեղավորվելու համար" "չափից շատ են պատուհանում տեղավորվելու համար"
#: ../gtk/gtknotebook.c:641 #: ../gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Enable Popup" msgid "Enable Popup"
@ -3754,8 +3753,8 @@ msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page" "you can use to go to a page"
msgstr "" msgstr ""
"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա գրանցատետրի վրա մկնիկի աջ ստեղնի սեղմումից ելնում է մենյու, " "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա գրանցատետրի վրա մկնիկի աջ ստեղնի սեղմումից ելնում է "
"որը կարող եք օգտագործել էջերի վրա գնալու համար " "մենյու, որը կարող եք օգտագործել էջերի վրա գնալու համար "
#: ../gtk/gtknotebook.c:656 ../gtk/gtkradioaction.c:135 #: ../gtk/gtknotebook.c:656 ../gtk/gtkradioaction.c:135
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:360 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:360
@ -4076,8 +4075,8 @@ msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server." "print data has been sent to the printer or print server."
msgstr "" msgstr ""
"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման աշխատանքը կշարունակի թողնել status-changed ազդանշան, տպիչին " "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման աշխատանքը կշարունակի թողնել status-changed ազդանշան, "
"կամ տպման սերվերին տվյալներ ուղարկելիս" "տպիչին կամ տպման սերվերին տվյալներ ուղարկելիս"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Default Page Setup" msgid "Default Page Setup"
@ -4386,31 +4385,31 @@ msgstr "Ռադիո մենյուի տարր, որի խմբին պատկանում
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Ռադիո գործողության կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս կոճակը" msgstr "Ռադիո գործողության կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս կոճակը"
#: ../gtk/gtkrange.c:390 #: ../gtk/gtkrange.c:413
msgid "Update policy" msgid "Update policy"
msgstr "Թարմացման կանոն" msgstr "Թարմացման կանոն"
#: ../gtk/gtkrange.c:391 #: ../gtk/gtkrange.c:414
msgid "How the range should be updated on the screen" msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Ինչպես պետք է միջակայքը թարմացվի էկրանի վրա" msgstr "Ինչպես պետք է միջակայքը թարմացվի էկրանի վրա"
#: ../gtk/gtkrange.c:400 #: ../gtk/gtkrange.c:423
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, որը պարունակում է այս միջակայքի օբյեկտի ընթացիկ արժեքը" msgstr "GtkAdjustment, որը պարունակում է այս միջակայքի օբյեկտի ընթացիկ արժեքը"
#: ../gtk/gtkrange.c:407 #: ../gtk/gtkrange.c:430
msgid "Inverted" msgid "Inverted"
msgstr "Շրջված" msgstr "Շրջված"
#: ../gtk/gtkrange.c:408 #: ../gtk/gtkrange.c:431
msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Հակադարձել ողղության սահիչը, միջակայքի մեծացման համար" msgstr "Հակադարձել ողղության սահիչը, միջակայքի մեծացման համար"
#: ../gtk/gtkrange.c:415 #: ../gtk/gtkrange.c:438
msgid "Lower stepper sensitivity" msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Դեպի ներքև շարժման զգայունությունը" msgstr "Դեպի ներքև շարժման զգայունությունը"
#: ../gtk/gtkrange.c:416 #: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "" msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side" "side"
@ -4418,11 +4417,11 @@ msgstr ""
"Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման ներքևի կողմի " "Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման ներքևի կողմի "
"վրա" "վրա"
#: ../gtk/gtkrange.c:424 #: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Upper stepper sensitivity" msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Դեպի վերև շարժման զգայունություն" msgstr "Դեպի վերև շարժման զգայունություն"
#: ../gtk/gtkrange.c:425 #: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid "" msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side" "side"
@ -4430,86 +4429,86 @@ msgstr ""
"Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման վերևի կողմի " "Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման վերևի կողմի "
"վրա" "վրա"
#: ../gtk/gtkrange.c:442 #: ../gtk/gtkrange.c:465
msgid "Show Fill Level" msgid "Show Fill Level"
msgstr "Ցույց տալ Լրացման Մակարդակը" msgstr "Ցույց տալ Լրացման Մակարդակը"
#: ../gtk/gtkrange.c:443 #: ../gtk/gtkrange.c:466
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ցուցադրել արդյոք լցվածության մակարդակի ցուցիչի գրաֆիկը իջվածքում" msgstr "Ցուցադրել արդյոք լցվածության մակարդակի ցուցիչի գրաֆիկը իջվածքում"
#: ../gtk/gtkrange.c:459 #: ../gtk/gtkrange.c:482
msgid "Restrict to Fill Level" msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Սահմանափակել Լրացման Մակարդակը" msgstr "Սահմանափակել Լրացման Մակարդակը"
#: ../gtk/gtkrange.c:460 #: ../gtk/gtkrange.c:483
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Արդյոք սահմանափակել վերևի սահմանը մինչև լրացման մակարդակ։" msgstr "Արդյոք սահմանափակել վերևի սահմանը մինչև լրացման մակարդակ։"
#: ../gtk/gtkrange.c:475 #: ../gtk/gtkrange.c:498
msgid "Fill Level" msgid "Fill Level"
msgstr "Լրացման Մակարդակ" msgstr "Լրացման Մակարդակ"
#: ../gtk/gtkrange.c:476 #: ../gtk/gtkrange.c:499
msgid "The fill level." msgid "The fill level."
msgstr "Լրացման մակարդակը։" msgstr "Լրացման մակարդակը։"
#: ../gtk/gtkrange.c:484 #: ../gtk/gtkrange.c:507
msgid "Slider Width" msgid "Slider Width"
msgstr "Սողանիկի լայնությունը" msgstr "Սողանիկի լայնությունը"
#: ../gtk/gtkrange.c:485 #: ../gtk/gtkrange.c:508
msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Սողանիկի կամ մասշտաբի ցուցչի լայնությունը" msgstr "Սողանիկի կամ մասշտաբի ցուցչի լայնությունը"
#: ../gtk/gtkrange.c:492 #: ../gtk/gtkrange.c:515
msgid "Trough Border" msgid "Trough Border"
msgstr "Իջվածքի եզրագիծ" msgstr "Իջվածքի եզրագիծ"
#: ../gtk/gtkrange.c:493 #: ../gtk/gtkrange.c:516
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "" msgstr ""
"Տեղափոխման ցուցիչի/կոճակների և իջվածքի արտաքին սահմանի միջև հեռավորությունը" "Տեղափոխման ցուցիչի/կոճակների և իջվածքի արտաքին սահմանի միջև հեռավորությունը"
#: ../gtk/gtkrange.c:500 #: ../gtk/gtkrange.c:523
msgid "Stepper Size" msgid "Stepper Size"
msgstr "Տեղափոխման կոճակի չափը" msgstr "Տեղափոխման կոճակի չափը"
#: ../gtk/gtkrange.c:501 #: ../gtk/gtkrange.c:524
msgid "Length of step buttons at ends" msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Տեղափոխման կոճակների երկարությունը մի ծայրից մյուս ծայր" msgstr "Տեղափոխման կոճակների երկարությունը մի ծայրից մյուս ծայր"
#: ../gtk/gtkrange.c:516 #: ../gtk/gtkrange.c:539
msgid "Stepper Spacing" msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Տեղափոխման կոճակների միջև հեռավորությունը" msgstr "Տեղափոխման կոճակների միջև հեռավորությունը"
#: ../gtk/gtkrange.c:517 #: ../gtk/gtkrange.c:540
msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Տեղափոխման կոճակների և ցուցչի միջև հեռավորությունը" msgstr "Տեղափոխման կոճակների և ցուցչի միջև հեռավորությունը"
#: ../gtk/gtkrange.c:524 #: ../gtk/gtkrange.c:547
msgid "Arrow X Displacement" msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Սլաքի X Տեղափոխություն" msgstr "Սլաքի X Տեղափոխություն"
#: ../gtk/gtkrange.c:525 #: ../gtk/gtkrange.c:548
msgid "" msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը հորիզոնական ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս" msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը հորիզոնական ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս"
#: ../gtk/gtkrange.c:532 #: ../gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow Y Displacement" msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Սլաքի Y Տեղափոխություն" msgstr "Սլաքի Y Տեղափոխություն"
#: ../gtk/gtkrange.c:533 #: ../gtk/gtkrange.c:556
msgid "" msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը ուղղահայաց ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս" msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը ուղղահայաց ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս"
#: ../gtk/gtkrange.c:541 #: ../gtk/gtkrange.c:564
msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Նկարել ACTIVE պտտման շերտը մկնիկով տեղափոխման ժամանակ" msgstr "Նկարել ACTIVE պտտման շերտը մկնիկով տեղափոխման ժամանակ"
#: ../gtk/gtkrange.c:542 #: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "" msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged" "IN while they are dragged"
@ -4517,11 +4516,11 @@ msgstr ""
"Եթե այս ընտրանքը սահմանված է ՃՇՄԱՐԻՏ, սողանիկները կգծագրվեն ԱԿՏԻՎ և ստվերով՝ " "Եթե այս ընտրանքը սահմանված է ՃՇՄԱՐԻՏ, սողանիկները կգծագրվեն ԱԿՏԻՎ և ստվերով՝ "
"օգտագործման ժամանակ" "օգտագործման ժամանակ"
#: ../gtk/gtkrange.c:556 #: ../gtk/gtkrange.c:579
msgid "Trough Side Details" msgid "Trough Side Details"
msgstr "Իջվածքի եզրերի մանրամասները" msgstr "Իջվածքի եզրերի մանրամասները"
#: ../gtk/gtkrange.c:557 #: ../gtk/gtkrange.c:580
msgid "" msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details" "with different details"
@ -4529,11 +4528,11 @@ msgstr ""
"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա պտտման շերտի երկու կողմերում իջվածքները կնկարվեն տարբեր " "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա պտտման շերտի երկու կողմերում իջվածքները կնկարվեն տարբեր "
"ձևերով " "ձևերով "
#: ../gtk/gtkrange.c:573 #: ../gtk/gtkrange.c:596
msgid "Trough Under Steppers" msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Նշանների տակ գտնվող իջվածք" msgstr "Նշանների տակ գտնվող իջվածք"
#: ../gtk/gtkrange.c:574 #: ../gtk/gtkrange.c:597
msgid "" msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing" "spacing"
@ -4541,23 +4540,25 @@ msgstr ""
"Նկարել արդյոք իջվածքները միջակայքի ամբողջ լայնությամբ, թե բացառել կոճակներն " "Նկարել արդյոք իջվածքները միջակայքի ամբողջ լայնությամբ, թե բացառել կոճակներն "
"ու բացատները" "ու բացատները"
#: ../gtk/gtkrange.c:587 #: ../gtk/gtkrange.c:610
msgid "Arrow scaling" msgid "Arrow scaling"
msgstr "Սլաքի Մասշտաբավորումը" msgstr "Սլաքի Մասշտաբավորումը"
#: ../gtk/gtkrange.c:588 #: ../gtk/gtkrange.c:611
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Սլաքի մասշտաբավորումը ոլորման կոճակի չափի համեմատությամբ" msgstr "Սլաքի մասշտաբավորումը ոլորման կոճակի չափի համեմատությամբ"
#: ../gtk/gtkrange.c:602 #: ../gtk/gtkrange.c:625
msgid "Stepper Position Details" msgid "Stepper Position Details"
msgstr "Շարժման Դիրքի մանրամասներ" msgstr "Շարժման Դիրքի մանրամասներ"
#: ../gtk/gtkrange.c:603 #: ../gtk/gtkrange.c:626
msgid "" msgid ""
"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
"position information" "position information"
msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ Է, տեղաշարժման վերարտադրման մանրամասն տողը ավարտվում է դիրքի ինֆորմացիայով" msgstr ""
"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ Է, տեղաշարժման վերարտադրման մանրամասն տողը ավարտվում է դիրքի "
"ինֆորմացիայով"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
msgid "Show Numbers" msgid "Show Numbers"
@ -4683,39 +4684,39 @@ msgstr "Մետրիկա"
msgid "The metric used for the ruler" msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Քանոնի համար օգտագործվող միավորների համակարգ" msgstr "Քանոնի համար օգտագործվող միավորների համակարգ"
#: ../gtk/gtkscale.c:220 #: ../gtk/gtkscale.c:221
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Արժեքների համար ցուցադրվող տասական թվերի քանակը" msgstr "Արժեքների համար ցուցադրվող տասական թվերի քանակը"
#: ../gtk/gtkscale.c:229 #: ../gtk/gtkscale.c:230
msgid "Draw Value" msgid "Draw Value"
msgstr "Գծագրել Արժեք" msgstr "Գծագրել Արժեք"
#: ../gtk/gtkscale.c:230 #: ../gtk/gtkscale.c:231
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ընթացիկ արժեքը ցուցադրվի արդյոք որպես տող սողանիկից հետո" msgstr "Ընթացիկ արժեքը ցուցադրվի արդյոք որպես տող սողանիկից հետո"
#: ../gtk/gtkscale.c:237 #: ../gtk/gtkscale.c:238
msgid "Value Position" msgid "Value Position"
msgstr "Արժեքի Դիրքը" msgstr "Արժեքի Դիրքը"
#: ../gtk/gtkscale.c:238 #: ../gtk/gtkscale.c:239
msgid "The position in which the current value is displayed" msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Դիրքը, որտեղ ցուցադրվում է ընթացիկ արժեքը" msgstr "Դիրքը, որտեղ ցուցադրվում է ընթացիկ արժեքը"
#: ../gtk/gtkscale.c:245 #: ../gtk/gtkscale.c:246
msgid "Slider Length" msgid "Slider Length"
msgstr "Սողանիկի երկարությունը" msgstr "Սողանիկի երկարությունը"
#: ../gtk/gtkscale.c:246 #: ../gtk/gtkscale.c:247
msgid "Length of scale's slider" msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Մասշտաբավորման սողանիկի երկարությունը" msgstr "Մասշտաբավորման սողանիկի երկարությունը"
#: ../gtk/gtkscale.c:254 #: ../gtk/gtkscale.c:255
msgid "Value spacing" msgid "Value spacing"
msgstr "Արժեքի տարածություն" msgstr "Արժեքի տարածություն"
#: ../gtk/gtkscale.c:255 #: ../gtk/gtkscale.c:256
msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Արժեքի տեքստի և սողանիկի/իջվածքի միջև եղած տարածությունը" msgstr "Արժեքի տեքստի և սողանիկի/իջվածքի միջև եղած տարածությունը"
@ -5181,7 +5182,8 @@ msgstr "Տեղաշարժվել միայն սլաքների օգնությամբ"
#: ../gtk/gtksettings.c:676 #: ../gtk/gtksettings.c:676
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա վիջեթները կարող են տեղաշարժել միայն սլաքների միջոցով" msgstr ""
"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա վիջեթները կարող են տեղաշարժել միայն սլաքների միջոցով"
#: ../gtk/gtksettings.c:693 #: ../gtk/gtksettings.c:693
msgid "Keynav Wrap Around" msgid "Keynav Wrap Around"
@ -5376,8 +5378,8 @@ msgstr "Անտեսել թաքնվածները"
msgid "" msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "" msgstr ""
"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա չարտապատկերված վիջեթները անտեսվում են, երբ սահմանվում է խմբի " "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա չարտապատկերված վիջեթները անտեսվում են, երբ սահմանվում է "
"չափը" "խմբի չափը"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "Climb Rate" msgid "Climb Rate"
@ -6193,8 +6195,9 @@ msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr "" msgstr ""
"Գործիքների վահանակի տարրը համարվի արդյոք կարևոր։ Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա գործիքների " "Գործիքների վահանակի տարրը համարվի արդյոք կարևոր։ Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա "
"վահանակի կոճակները ցույց կտան տեքստը GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ռեժիմում" "գործիքների վահանակի կոճակները ցույց կտան տեքստը GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
"ռեժիմում"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1566 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1566
msgid "The human-readable title of this item group" msgid "The human-readable title of this item group"
@ -6924,7 +6927,8 @@ msgstr "Պատուհանի Տեղաշարժ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2494 #: ../gtk/gtkwidget.c:2494
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Պատուհանները կարող են արդյոք տեղաշարժվել դատարկ տարածության վրա սեղմելիս" msgstr ""
"Պատուհանները կարող են արդյոք տեղաշարժվել դատարկ տարածության վրա սեղմելիս"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2507 #: ../gtk/gtkwidget.c:2507
msgid "Unvisited Link Color" msgid "Unvisited Link Color"