forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
da00e171e7
commit
143b06c9d3
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
155
po/ja.po
155
po/ja.po
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 1998,2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
|
||||
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
|
||||
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002.
|
||||
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002, 2009.
|
||||
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002.
|
||||
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2009.
|
||||
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
|
||||
@ -10,16 +10,16 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:28-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 08:23+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 11:42+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 18:01+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -414,7 +414,6 @@ msgstr "画像のピクセルデータが壊れています"
|
||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||||
msgstr[0] "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました"
|
||||
msgstr[1] "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
||||
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
||||
@ -1173,12 +1172,10 @@ msgstr "%s を開いています"
|
||||
msgid "Opening %d Item"
|
||||
msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] "%d 個のアイテムを開いています"
|
||||
msgstr[1] "%d 個のアイテムを開いています"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "一覧をクリアできませんでした"
|
||||
msgstr "リンクを表示できませんでした"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
|
||||
msgid "License"
|
||||
@ -1294,14 +1291,14 @@ msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "\\"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
||||
msgstr "関数の型が間違っています: '%s'"
|
||||
msgstr "%d行目に無効な型関数: '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オブジェクト ID '%s' が %d行目で重複しています (前は%d行目)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1405,10 +1402,9 @@ msgstr "無効"
|
||||
#. * to gtk_accelerator_valid().
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "URI が間違っています"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
||||
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
|
||||
@ -1600,7 +1596,7 @@ msgstr "高さ(_H):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
|
||||
msgid "Paper Size"
|
||||
msgstr "用紙のサイズ"
|
||||
msgstr "用紙サイズ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091
|
||||
msgid "_Top:"
|
||||
@ -1730,7 +1726,7 @@ msgstr "'%s' というブックマークを削除します"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブックマーク '%s'を削除できません"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
@ -1874,9 +1870,8 @@ msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "検索結果をプログラム側に送信できませんでした"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
msgstr "検索:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2104,7 +2099,7 @@ msgstr "ルート・フォルダのストック・アイコンを取得できま
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(空です)"
|
||||
msgstr "(空)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
@ -2280,14 +2275,13 @@ msgstr "クリア(_E)"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "開く(_O)"
|
||||
msgstr "リンクを開く(_O)"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5541
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リンクのアドレスをコピー(_L)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:428
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
@ -2383,48 +2377,47 @@ msgstr "期限なしで記憶する(_F)"
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown Application (pid %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不明なアプリケーション (pid %d)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to end process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロセスを終了できません"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
|
||||
msgid "_End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロセスを終了(_E)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pid %d のプロセスを kill できません。操作が実装されていません。"
|
||||
|
||||
#. translators: this string is a name for the 'less' command
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
|
||||
msgid "Terminal Pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "端末ページャ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Command"
|
||||
msgstr "コマンドライン"
|
||||
msgstr "top コマンド"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
|
||||
msgid "Bourne Again Shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bash"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
|
||||
msgid "Bourne Shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
|
||||
msgid "Z Shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zsh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pid %d のプロセスを終了できません: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2436,16 +2429,12 @@ msgid "Not a valid page setup file"
|
||||
msgstr "妥当なページ設定のファイルではありません"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Any Printer"
|
||||
msgstr "プリンタ"
|
||||
msgstr "任意のプリンタ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For portable documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>任意のプリンタ</b>\n"
|
||||
"ポータブルなドキュメント用"
|
||||
msgstr "ポータブルなドキュメント用"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2472,7 +2461,7 @@ msgstr "フォーマット(_F):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "用紙のサイズ(_P):"
|
||||
msgstr "用紙サイズ(_P):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
@ -2495,19 +2484,16 @@ msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "ファイル・システムのルート"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:740
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
msgstr "認証"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ユーザ名(_U):"
|
||||
msgstr "ユーザ名:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:782
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード(_P):"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
@ -2667,7 +2653,7 @@ msgstr "原因不明のエラー"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
|
||||
msgid "Getting printer information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プリンタの情報を取得中..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
@ -2696,13 +2682,12 @@ msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "現在のページだけ(_U)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Se_lection"
|
||||
msgstr "選択(_S): "
|
||||
msgstr "選択(_L)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
msgstr "指定する(_E):"
|
||||
msgstr "ページ(_E):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2713,9 +2698,8 @@ msgstr ""
|
||||
"例: 1-3,7,11"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "指定する(_E):"
|
||||
msgstr "ページ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
@ -2801,14 +2785,12 @@ msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "右から左へ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "上から下へ、左から右へ"
|
||||
msgstr "上から下へ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "下から上へ、左から右へ"
|
||||
msgstr "下から上へ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
@ -2864,30 +2846,25 @@ msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "出力先のトレイ(_R):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Or_ientation:"
|
||||
msgstr "用紙の向き(_O):"
|
||||
msgstr "用紙の向き(_I):"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "縦置き"
|
||||
msgstr "縦方向"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "横置き"
|
||||
msgstr "横方向"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "縦置きの逆"
|
||||
msgstr "縦方向(逆向き)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "横置きの逆"
|
||||
msgstr "横方向(逆向き)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
@ -2930,7 +2907,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プリント時間"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
@ -2997,7 +2974,7 @@ msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\""
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "pixmap_path に画像ファイルがありません: \"%s\""
|
||||
msgstr "pixmap_path に画像ファイルが見つかりません: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
|
||||
@ -4735,9 +4712,9 @@ msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
||||
msgstr "妥当なアイコン・キャッシュではありません: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No theme index file.\n"
|
||||
msgstr "テーマの index ファイルがありません"
|
||||
msgstr "テーマの index ファイルがありません。\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4808,50 +4785,50 @@ msgstr "Xの入力メソッド"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s からファイルを取得するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文書 '%s' をプリンタ '%s' で印刷するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文書を %s で印刷するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ジョブ '%s' の属性を取得するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ジョブの属性を取得するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プリンタ %s の属性を取得するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プリンタの属性を取得するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s のデフォルトのプリンタを取得するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s からプリンタを取得するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s には認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5147,7 +5124,7 @@ msgstr "Postscript"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584
|
||||
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
|
||||
@ -5176,32 +5153,28 @@ msgstr "コマンドライン"
|
||||
|
||||
#. SUN_BRANDING
|
||||
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "printer offline"
|
||||
msgstr "プリンタはオフラインです"
|
||||
msgstr "プリンタはオフライン"
|
||||
|
||||
#. SUN_BRANDING
|
||||
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ready to print"
|
||||
msgstr "プリンタの準備中"
|
||||
msgstr "印刷可能"
|
||||
|
||||
#. SUN_BRANDING
|
||||
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
|
||||
msgid "processing job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ジョブを処理中"
|
||||
|
||||
#. SUN_BRANDING
|
||||
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "paused"
|
||||
msgstr "一時停止"
|
||||
|
||||
#. SUN_BRANDING
|
||||
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "(不明)"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#. default filename used for print-to-test
|
||||
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user