forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Russian translation
This commit is contained in:
parent
c73a1e03bb
commit
1f46266509
254
po/ru.po
254
po/ru.po
@ -23,19 +23,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-04 21:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 10:57+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-18 09:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 16:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
|
||||
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "broadway display type not supported '%s'"
|
||||
msgstr "Тип дисплея broadway не поддерживается «%s»"
|
||||
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11635
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
|
||||
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "_Применить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11636 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -1373,7 +1373,6 @@ msgstr "Записывать в этот каталог вместо текущ
|
||||
|
||||
#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid file name"
|
||||
msgid "Invalid size %s\n"
|
||||
msgstr "Недопустимый размер %s\n"
|
||||
|
||||
@ -1755,7 +1754,7 @@ msgstr "%Y"
|
||||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
||||
#. * a disabled accelerator key combination.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
|
||||
msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Выключен"
|
||||
@ -1764,7 +1763,7 @@ msgstr "Выключен"
|
||||
#. * an accelerator key combination that is not valid according
|
||||
#. * to gtk_accelerator_valid().
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
|
||||
msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Неверный"
|
||||
@ -1773,7 +1772,7 @@ msgstr "Неверный"
|
||||
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
|
||||
#. * acelerator.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:419 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:744
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517
|
||||
msgid "New accelerator…"
|
||||
msgstr "Создать ускоритель…"
|
||||
|
||||
@ -2118,7 +2117,7 @@ msgstr "Включён режим Caps Lock"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Выберите файл"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
||||
@ -2127,7 +2126,7 @@ msgstr "Рабочий стол"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Нет)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Открыть"
|
||||
|
||||
@ -2311,7 +2310,7 @@ msgstr "Выберите шрифт"
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:249
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
@ -2320,7 +2319,7 @@ msgstr "Нет"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Меню приложения"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8356
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
@ -2329,7 +2328,7 @@ msgstr "Закрыть"
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4002 ../gtk/gtkicontheme.c:4369
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить значок"
|
||||
|
||||
@ -2667,188 +2666,188 @@ msgstr "Устройства"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Закладки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Недавние"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Недавние файлы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашняя папка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Открыть личную папку"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Открыть содержимое рабочего стола в папке"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Введите расположение"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Введите расположение вручную"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Корзина"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Открыть корзину"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open %s"
|
||||
msgstr "Смонтировать и открыть %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "Открыть содержимое файловой системы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Сеть"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Обзор сети"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
|
||||
msgid "Browse the contents of the network"
|
||||
msgstr "Обзор содержимого сети"
|
||||
|
||||
# кнопка, вызывает диалоговое окно. перевод сокращен, иначе не влазит в строку
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Подключиться…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Подключение к серверу по сетевому адресу"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Создать закладку"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Запустить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Остановить"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Включить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Безопасное извлечение устройства"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "_Подключить диск"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "О_тключить диск"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Запустить многодисковое устройство"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Остановить многодисковое устройство"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
|
||||
msgid "_Unlock Drive"
|
||||
msgstr "_Разблокировать диск"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "_Заблокировать диск"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start %s"
|
||||
msgstr "Не удалось запустить %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Не удалось получить доступ к «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount %s"
|
||||
msgstr "Не удалось размонтировать %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop %s"
|
||||
msgstr "Не удалось остановить %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Не удалось извлечь %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll %s for media changes"
|
||||
msgstr "Не удалось опросить %s об изменении носителей"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Открыть в новой _вкладке"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Открыть в новом _окне"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Добавить в закладки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Переименовать…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Монтировать"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Размонтировать"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Извлечь"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "Определить _носитель"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Компьютер"
|
||||
|
||||
@ -2857,7 +2856,6 @@ msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Проверка доступа"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
|
||||
#| msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "_Запомнить пароль"
|
||||
|
||||
@ -3103,27 +3101,27 @@ msgstr "Не найден элемент для URI «%s»"
|
||||
msgid "Untitled filter"
|
||||
msgstr "Неозаглавленный фильтр"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1570
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
|
||||
msgid "Could not remove item"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить элемент"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1614
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
|
||||
msgid "Could not clear list"
|
||||
msgstr "Не удалось очистить список"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
|
||||
msgid "Copy _Location"
|
||||
msgstr "Копировать _адрес"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
|
||||
msgid "_Remove From List"
|
||||
msgstr "_Удалить из списка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1716
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
|
||||
msgid "_Clear List"
|
||||
msgstr "О_чистить список"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1728
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
|
||||
msgid "Show _Private Resources"
|
||||
msgstr "_Показать личные ресурсы"
|
||||
|
||||
@ -3393,11 +3391,11 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11630
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Хотите использовать инспектор GTK+?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11634
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
||||
@ -3408,15 +3406,12 @@ msgstr ""
|
||||
"может привести к зависанию или аварийному завершению приложения."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
|
||||
#| msgctxt "Action name"
|
||||
#| msgid "Activate"
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Status"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
@ -3431,13 +3426,10 @@ msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
|
||||
#| msgctxt "Accelerator"
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включён"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Paper Type"
|
||||
msgid "Parameter Type"
|
||||
msgstr "Тип параметры"
|
||||
|
||||
@ -3450,12 +3442,10 @@ msgid "New class"
|
||||
msgstr "Создать класс"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
|
||||
#| msgid "_Cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
|
||||
#| msgid "Color _name:"
|
||||
msgid "Class name"
|
||||
msgstr "Имя класса"
|
||||
|
||||
@ -3491,8 +3481,6 @@ msgid "Saving CSS failed"
|
||||
msgstr "Сбой при сохранении CSS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Save"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Сохранить"
|
||||
|
||||
@ -3511,7 +3499,6 @@ msgstr "Показать данные"
|
||||
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
|
||||
#| msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgid "GTK+ Version"
|
||||
msgstr "Версия GTK+"
|
||||
|
||||
@ -3519,17 +3506,20 @@ msgstr "Версия GTK+"
|
||||
msgid "GDK Backend"
|
||||
msgstr "Движок GDK"
|
||||
|
||||
# Этап передачи событий
|
||||
#: ../gtk/inspector/gestures.c:128
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нисходящий"
|
||||
|
||||
# Этап передачи событий
|
||||
#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Восходящий"
|
||||
|
||||
# Этап передачи событий
|
||||
#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Целевой"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/menu.c:90
|
||||
msgid "Unnamed section"
|
||||
@ -3537,12 +3527,10 @@ msgstr "Безымянный раздел"
|
||||
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
|
||||
#| msgid "label"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Метка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
@ -3552,10 +3540,9 @@ msgstr "Значок"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
|
||||
msgid "Buildable ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Идентификатор"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Default Application"
|
||||
msgid "Default Widget"
|
||||
msgstr "Виджет по умолчанию"
|
||||
|
||||
@ -3563,8 +3550,6 @@ msgstr "Виджет по умолчанию"
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Свойства"
|
||||
|
||||
@ -3572,22 +3557,24 @@ msgstr "Свойства"
|
||||
msgid "Focus Widget"
|
||||
msgstr "Фокусный виджет"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
|
||||
msgid "Allocated size"
|
||||
msgstr "Занимаемый размер"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
|
||||
msgid "Object Hierarchy"
|
||||
msgstr "Иерархия объектов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Printer"
|
||||
msgid "Pointer: %p"
|
||||
msgstr "Указатель: %p"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgctxt "type name"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестен"
|
||||
msgstr "Неизвестный тип"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3596,13 +3583,12 @@ msgstr "Объект: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to stop %s"
|
||||
msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||
msgstr "Нередактируемое свойство: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175
|
||||
msgid "Attribute mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Соответствие атрибутов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
@ -3614,44 +3600,43 @@ msgid "%p (%s)"
|
||||
msgstr "%p (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191
|
||||
#| msgid "Volume"
|
||||
msgid "Column:"
|
||||
msgstr "Столбец:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Defined at: %p (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Определено в: %p (%s)"
|
||||
|
||||
# Привязка свойств
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Convert"
|
||||
msgid "inverted"
|
||||
msgstr "П_реобразовать"
|
||||
msgstr "обратная"
|
||||
|
||||
# Привязка свойств
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401
|
||||
msgid "bidirectional, inverted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "двунаправленная, обратная"
|
||||
|
||||
# Привязка свойств
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502
|
||||
msgid "bidirectional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "двунаправленная"
|
||||
|
||||
# Привязка свойств
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411
|
||||
msgid "Binding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Привязка:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521
|
||||
#| msgid "Starting %s"
|
||||
msgid "Setting:"
|
||||
msgstr "Параметр:"
|
||||
|
||||
#. vim: set et:
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Свойство"
|
||||
|
||||
@ -3666,10 +3651,9 @@ msgstr "Атрибут"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
|
||||
msgid "Defined At"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Определён в"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Up Path"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Путь"
|
||||
|
||||
@ -3678,18 +3662,15 @@ msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Тип:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Mount"
|
||||
msgid "Count:"
|
||||
msgstr "_Монтировать"
|
||||
msgstr "Счётчик:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Size"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Размер:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
|
||||
#| msgid "_Yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
@ -3699,39 +3680,35 @@ msgid "Trace signal emissions on this object"
|
||||
msgstr "Трассировать сигналы этого объекта"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Clear"
|
||||
msgid "Clear log"
|
||||
msgstr "Очистить журнал"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Co_nnect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Подключён"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Mount"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "_Монтировать"
|
||||
msgstr "Счётчик"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:221
|
||||
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223
|
||||
msgid "Ignore hidden"
|
||||
msgstr "Игнорировать скрытые"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:239
|
||||
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:250
|
||||
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Горизонтальный"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:251
|
||||
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Вертикальный"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
|
||||
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Оба"
|
||||
|
||||
@ -3759,8 +3736,6 @@ msgid "GTK+ Theme"
|
||||
msgstr "Тема GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Color name"
|
||||
#| msgid "Dark Orange"
|
||||
msgid "Dark variant"
|
||||
msgstr "Тёмный вариант"
|
||||
|
||||
@ -3777,12 +3752,10 @@ msgid "Text Direction"
|
||||
msgstr "Направление текста"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Left to right"
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "Слева направо"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Right to left"
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Справа налево"
|
||||
|
||||
@ -3791,38 +3764,34 @@ msgid "Window scaling"
|
||||
msgstr "Масштабирование окна"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
|
||||
#| msgid "Information"
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Анимации"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
|
||||
msgid "Show Graphic Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывать графические обновления"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
|
||||
msgid "Show Baselines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывать базовые линии"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
|
||||
msgid "Show Pixel Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывать пикселный кэш"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
|
||||
msgid "Simulate touchscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эмулировать сенсорный экран"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
|
||||
#| msgid "_Eject"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Объект"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
|
||||
#| msgctxt "Action name"
|
||||
#| msgid "Press"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Адрес"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.c:145
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GTK+ Inspector — %s"
|
||||
msgstr "Инспектор GTK+ — %s"
|
||||
@ -3830,10 +3799,9 @@ msgstr "Инспектор GTK+ — %s"
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
|
||||
msgid "Send Widget to Shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отправить виджет в оболочку"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Select a File"
|
||||
msgid "Select an Object"
|
||||
msgstr "Выбрать объект"
|
||||
|
||||
@ -3849,13 +3817,10 @@ msgid "Signals"
|
||||
msgstr "Сигналы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Hierarchy"
|
||||
msgstr "Иерархия"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Child Properties"
|
||||
msgstr "Дочерние свойства"
|
||||
|
||||
@ -3864,13 +3829,10 @@ msgid "CSS Classes"
|
||||
msgstr "CSS-классы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Style Properties"
|
||||
msgstr "Свойства стиля"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
|
||||
#| msgid "Custom"
|
||||
msgid "Custom CSS"
|
||||
msgstr "Собственный CSS"
|
||||
|
||||
@ -3883,7 +3845,6 @@ msgid "Data"
|
||||
msgstr "Данные"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Действия"
|
||||
|
||||
@ -3892,18 +3853,16 @@ msgid "Gestures"
|
||||
msgstr "Жесты"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
|
||||
#| msgid "_Eject"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Объекты"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
|
||||
#| msgid "Paper _source:"
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Ресурсы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внешний вид"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
|
||||
@ -4798,7 +4757,6 @@ msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Не включать изображения в кэш"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
|
||||
#| msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgid "Include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Включить изображения в кэш"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user