Translation updated by Tino Meinen.

2005-07-31  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2005-07-31 16:32:27 +00:00 committed by Vincent van Adrighem
parent 2f1cf950ee
commit 21b2803555
2 changed files with 99 additions and 86 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-31 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2002-07-31 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> 2002-07-31 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation * fi.po: Updated Finnish translation

181
po/nl.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-21 14:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-31 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 01:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-31 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,19 +27,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 ../tests/testfilechooser.c:218 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
#, c-format #, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data" msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data" msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 ../tests/testfilechooser.c:263 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -56,74 +56,78 @@ msgstr ""
"Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een " "Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
"beschadigde animatie" "beschadigde animatie"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s" msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?" "from a different GTK version?"
msgstr "Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door; misschien is het de lader van een andere GTK-versie?" msgstr ""
"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door; misschien is het de "
"lader van een andere GTK-versie?"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported" msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund" msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' werd niet herkend" msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' werd niet herkend"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
msgid "Unrecognized image file format" msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Onbekend afbeeldingstype" msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s" msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s" msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to image file: %s" msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
#, c-format #, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het " "Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
"bestandsformaat: %s" "bestandsformaat: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback" msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
msgid "Failed to open temporary file" msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt" msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
msgid "Failed to read from temporary file" msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt" msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Openen van '%s' voor schrijven is mislukt: %s" msgstr "Openen van '%s' voor schrijven is mislukt: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s" "s"
msgstr "Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn gegaan: %s" msgstr ""
"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
"gegaan: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan" msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"
@ -1333,8 +1337,8 @@ msgstr "Invoer_methoden"
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode controleteken invoegen " msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1623 ../gtk/gtkfilechooser.c:1667 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1672 ../gtk/gtkfilechooser.c:1716
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1742 ../gtk/gtkfilechooser.c:1786 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1791 ../gtk/gtkfilechooser.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename: %s" msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s" msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
@ -1346,13 +1350,13 @@ msgstr "Een bestand selecteren"
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer # Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map # eigen map
# persoonlijke map # persoonlijke map
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1417
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1020 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1020
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Persoonlijk" msgstr "Persoonlijk"
# Werkblad # Werkblad
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1437 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1451
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1022 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1022
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad" msgstr "Bureaublad"
@ -1367,23 +1371,23 @@ msgstr "(Geen)"
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Andere..." msgstr "Andere..."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
msgid "Could not retrieve information about the file" msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand" msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
msgid "Could not add a bookmark" msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Kon geen favoriet toevoegen" msgstr "Kon geen favoriet toevoegen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
msgid "Could not remove bookmark" msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Kon favoriet niet verwijderen" msgstr "Kon favoriet niet verwijderen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
msgid "The folder could not be created" msgid "The folder could not be created"
msgstr "De map kon niet worden aangemaakt" msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
msgid "" msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already " "The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -1391,109 +1395,109 @@ msgstr ""
"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al " "De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst." "bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
msgid "Invalid file name" msgid "Invalid file name"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam" msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
# worden afgebeeld/ # worden afgebeeld/
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
msgid "The folder contents could not be displayed" msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1269 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s" msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over '%s': %s" msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over '%s': %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2330 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2344
#, c-format #, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "De map '%s' toevoegen aan favorieten" msgstr "De map '%s' toevoegen aan favorieten"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2385
msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "De huidige map toevoegen aan de favorieten" msgstr "De huidige map toevoegen aan de favorieten"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2373 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de favorieten" msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de favorieten"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2413 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2427
#, c-format #, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'" msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' als favoriet verwijderen" msgstr "'%s' als favoriet verwijderen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2844 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "" msgstr ""
"Kon geen favoriet toevoegen voor '%s' omdat het een ongeldige pad-naam is." "Kon geen favoriet toevoegen voor '%s' omdat het een ongeldige pad-naam is."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3073
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
# naam wijzigen # naam wijzigen
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
msgid "Rename..." msgid "Rename..."
msgstr "Hernoemen..." msgstr "Hernoemen..."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen" msgstr "Sneltoetsen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3245 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Map" msgstr "Map"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3301 ../gtk/gtkstock.c:317 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen" msgstr "_Toevoegen"
# favorieten/bladwijzers # favorieten/bladwijzers
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3308 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de favorieten" msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de favorieten"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313 ../gtk/gtkstock.c:398 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen" msgstr "_Verwijderen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3320 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334
msgid "Remove the selected bookmark" msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "De geselecteerde favoriet verwijderen" msgstr "De geselecteerde favoriet verwijderen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3434
msgid "Could not select file" msgid "Could not select file"
msgstr "Kon bestand niet selecteren" msgstr "Kon bestand niet selecteren"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3476 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490
#, c-format #, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Kon bestand '%s' niet selecteren omdat het een ongeldige pad-naam is." msgstr "Kon bestand '%s' niet selecteren omdat het een ongeldige pad-naam is."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Toevoegen aan favorieten" msgstr "_Toevoegen aan favorieten"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572
msgid "Open _Location" msgid "Open _Location"
msgstr "_Locatie openen" msgstr "_Locatie openen"
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3570 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3694 ../gtk/gtkfilesel.c:763 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 ../gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Bestanden" msgstr "Bestanden"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3764 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Afmeting" msgstr "Afmeting"
@ -1502,7 +1506,7 @@ msgstr "Afmeting"
# veranderd in Wijzigingsdatum. # veranderd in Wijzigingsdatum.
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
# worden. # worden.
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3777 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3791
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum" msgstr "Wijzigingsdatum"
@ -1511,21 +1515,21 @@ msgstr "Wijzigingsdatum"
# wordt weergegeven # wordt weergegeven
# bestand # bestand
# type # type
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3809 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
msgid "Select which types of files are shown" msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
#. Create Folder #. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3845 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859
msgid "Create Fo_lder" msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Map aanmaken" msgstr "_Map aanmaken"
#. Name entry #. Name entry
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3966 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:" msgstr "_Naam:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
msgid "_Browse for other folders" msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bladeren naar andere mappen" msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
@ -1540,29 +1544,29 @@ msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
# wat lelijk is. # wat lelijk is.
# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met # Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
# Aanma_ken in map # Aanma_ken in map
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
msgid "Save in _folder:" msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Opslaan in map:" msgstr "_Opslaan in map:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
msgid "Create in _folder:" msgid "Create in _folder:"
msgstr "Aanma_ken in map:" msgstr "Aanma_ken in map:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5853 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
#, c-format #, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist" msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6126
#, c-format #, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u het vervangen?" msgstr "Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u het vervangen?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6111 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6129
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@ -1570,79 +1574,79 @@ msgstr ""
"Het bestand bestaat al in \"%s\". Bij vervangen zal de inhoud worden " "Het bestand bestaat al in \"%s\". Bij vervangen zal de inhoud worden "
"overschreven." "overschreven."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6116 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6134
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen" msgstr "_Vervangen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6622
#, c-format #, c-format
msgid "Could not mount %s" msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kon %s niet aankoppelen" msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6896 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6914
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6938 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6956
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte" msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte" msgstr[1] "%d byte"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6940 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6958
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K" msgstr "%.1f K"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M" msgstr "%.1f M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6944 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G" msgstr "%.1f G"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6990 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7014 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7008 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7032
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7001 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7019
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Vandaag" msgstr "Vandaag"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7003 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7021
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren" msgstr "Gisteren"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7085 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7103
msgid "Cannot change folder" msgid "Cannot change folder"
msgstr "Kan map niet wijzigen" msgstr "Kan map niet wijzigen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
msgid "The folder you specified is an invalid path." msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "De door u opgegeven map is een ongeldig pad." msgstr "De door u opgegeven map is een ongeldig pad."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
#, c-format #, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s'" msgstr "Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7179
msgid "Could not select item" msgid "Could not select item"
msgstr "Kon item niet selecteren" msgstr "Kon item niet selecteren"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7201 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219
msgid "Open Location" msgid "Open Location"
msgstr "Locatie openen" msgstr "Locatie openen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7208 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7226
msgid "Save in Location" msgid "Save in Location"
msgstr "Opslaan in locatie" msgstr "Opslaan in locatie"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7250
msgid "_Location:" msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:" msgstr "_Locatie:"
@ -2107,7 +2111,7 @@ msgstr "GTK+ opties"
msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ options tonen" msgstr "GTK+ options tonen"
#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5064 #: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u" msgstr "Pagina %u"
@ -2159,9 +2163,14 @@ msgstr "Vraag"
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "In_fo" msgstr "In_fo"
# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug.
# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar dat die
# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
# dat het _toepassen tot gevolg heeft.
#: ../gtk/gtkstock.c:318 #: ../gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "_Toepassen" msgstr "Toe_passen"
#: ../gtk/gtkstock.c:319 #: ../gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold" msgid "_Bold"