forked from AuroraMiddleware/gtk
Translation updated by Tino Meinen.
2005-07-31 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
parent
2f1cf950ee
commit
21b2803555
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2005-07-31 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||||
|
|
||||||
2002-07-31 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
2002-07-31 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
* fi.po: Updated Finnish translation
|
* fi.po: Updated Finnish translation
|
||||||
|
181
po/nl.po
181
po/nl.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-21 14:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-31 14:34+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 01:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 16:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -27,19 +27,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 ../tests/testfilechooser.c:218
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
|
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||||
msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data"
|
msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 ../tests/testfilechooser.c:263
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||||
@ -56,74 +56,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
|
"Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
|
||||||
"beschadigde animatie"
|
"beschadigde animatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||||
msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s"
|
msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||||
"from a different GTK version?"
|
"from a different GTK version?"
|
||||||
msgstr "Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door; misschien is het de lader van een andere GTK-versie?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door; misschien is het de "
|
||||||
|
"lader van een andere GTK-versie?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
||||||
msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
|
msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||||||
msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' werd niet herkend"
|
msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' werd niet herkend"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
|
||||||
msgid "Unrecognized image file format"
|
msgid "Unrecognized image file format"
|
||||||
msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
|
msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
|
msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s"
|
msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
|
"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
|
||||||
"bestandsformaat: %s"
|
"bestandsformaat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
|
||||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||||
msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback"
|
msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
|
||||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||||
msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt"
|
msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
|
||||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||||
msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt"
|
msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||||
msgstr "Openen van '%s' voor schrijven is mislukt: %s"
|
msgstr "Openen van '%s' voor schrijven is mislukt: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||||
"s"
|
"s"
|
||||||
msgstr "Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn gegaan: %s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
|
||||||
|
"gegaan: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
|
||||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||||
msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"
|
msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1333,8 +1337,8 @@ msgstr "Invoer_methoden"
|
|||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
|
msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1623 ../gtk/gtkfilechooser.c:1667
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1672 ../gtk/gtkfilechooser.c:1716
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1742 ../gtk/gtkfilechooser.c:1786
|
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1791 ../gtk/gtkfilechooser.c:1835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||||
msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
|
msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
|
||||||
@ -1346,13 +1350,13 @@ msgstr "Een bestand selecteren"
|
|||||||
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
|
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
|
||||||
# eigen map
|
# eigen map
|
||||||
# persoonlijke map
|
# persoonlijke map
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1417
|
||||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1020
|
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1020
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Persoonlijk"
|
msgstr "Persoonlijk"
|
||||||
|
|
||||||
# Werkblad
|
# Werkblad
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1437
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1451
|
||||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1022
|
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1022
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Bureaublad"
|
msgstr "Bureaublad"
|
||||||
@ -1367,23 +1371,23 @@ msgstr "(Geen)"
|
|||||||
msgid "Other..."
|
msgid "Other..."
|
||||||
msgstr "Andere..."
|
msgstr "Andere..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
|
||||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||||
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand"
|
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Kon geen favoriet toevoegen"
|
msgstr "Kon geen favoriet toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
|
||||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||||
msgstr "Kon favoriet niet verwijderen"
|
msgstr "Kon favoriet niet verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
|
||||||
msgid "The folder could not be created"
|
msgid "The folder could not be created"
|
||||||
msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
|
msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||||
@ -1391,109 +1395,109 @@ msgstr ""
|
|||||||
"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
|
"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
|
||||||
"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
|
"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
|
||||||
msgid "Invalid file name"
|
msgid "Invalid file name"
|
||||||
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
|
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
# worden afgebeeld/
|
# worden afgebeeld/
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
|
||||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||||
msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
|
msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1269
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over '%s': %s"
|
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2330
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "De map '%s' toevoegen aan favorieten"
|
msgstr "De map '%s' toevoegen aan favorieten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2385
|
||||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "De huidige map toevoegen aan de favorieten"
|
msgstr "De huidige map toevoegen aan de favorieten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2373
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
|
||||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de favorieten"
|
msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de favorieten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2413
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2427
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' als favoriet verwijderen"
|
msgstr "'%s' als favoriet verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2844
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kon geen favoriet toevoegen voor '%s' omdat het een ongeldige pad-naam is."
|
"Kon geen favoriet toevoegen voor '%s' omdat het een ongeldige pad-naam is."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3073
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Verwijderen"
|
msgstr "Verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
# naam wijzigen
|
# naam wijzigen
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
|
||||||
msgid "Rename..."
|
msgid "Rename..."
|
||||||
msgstr "Hernoemen..."
|
msgstr "Hernoemen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Sneltoetsen"
|
msgstr "Sneltoetsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3245
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Map"
|
msgstr "Map"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3301 ../gtk/gtkstock.c:317
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 ../gtk/gtkstock.c:317
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Toevoegen"
|
msgstr "_Toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
# favorieten/bladwijzers
|
# favorieten/bladwijzers
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3308
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
|
||||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||||
msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de favorieten"
|
msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de favorieten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313 ../gtk/gtkstock.c:398
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 ../gtk/gtkstock.c:398
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Verwijderen"
|
msgstr "_Verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3320
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334
|
||||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||||
msgstr "De geselecteerde favoriet verwijderen"
|
msgstr "De geselecteerde favoriet verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3434
|
||||||
msgid "Could not select file"
|
msgid "Could not select file"
|
||||||
msgstr "Kon bestand niet selecteren"
|
msgstr "Kon bestand niet selecteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3476
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr "Kon bestand '%s' niet selecteren omdat het een ongeldige pad-naam is."
|
msgstr "Kon bestand '%s' niet selecteren omdat het een ongeldige pad-naam is."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
|
||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "_Toevoegen aan favorieten"
|
msgstr "_Toevoegen aan favorieten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572
|
||||||
msgid "Open _Location"
|
msgid "Open _Location"
|
||||||
msgstr "_Locatie openen"
|
msgstr "_Locatie openen"
|
||||||
|
|
||||||
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
|
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3570
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584
|
||||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||||
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
|
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3694 ../gtk/gtkfilesel.c:763
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 ../gtk/gtkfilesel.c:763
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Bestanden"
|
msgstr "Bestanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Naam"
|
msgstr "Naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3764
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Afmeting"
|
msgstr "Afmeting"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1502,7 +1506,7 @@ msgstr "Afmeting"
|
|||||||
# veranderd in Wijzigingsdatum.
|
# veranderd in Wijzigingsdatum.
|
||||||
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
|
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
|
||||||
# worden.
|
# worden.
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3777
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3791
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Wijzigingsdatum"
|
msgstr "Wijzigingsdatum"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1511,21 +1515,21 @@ msgstr "Wijzigingsdatum"
|
|||||||
# wordt weergegeven
|
# wordt weergegeven
|
||||||
# bestand
|
# bestand
|
||||||
# type
|
# type
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3809
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
|
||||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||||
msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
|
msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3845
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859
|
||||||
msgid "Create Fo_lder"
|
msgid "Create Fo_lder"
|
||||||
msgstr "_Map aanmaken"
|
msgstr "_Map aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name entry
|
#. Name entry
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3966
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Naam:"
|
msgstr "_Naam:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
|
||||||
msgid "_Browse for other folders"
|
msgid "_Browse for other folders"
|
||||||
msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
|
msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1540,29 +1544,29 @@ msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
|
|||||||
# wat lelijk is.
|
# wat lelijk is.
|
||||||
# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
|
# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
|
||||||
# Aanma_ken in map
|
# Aanma_ken in map
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
|
||||||
msgid "Save in _folder:"
|
msgid "Save in _folder:"
|
||||||
msgstr "_Opslaan in map:"
|
msgstr "_Opslaan in map:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
|
||||||
msgid "Create in _folder:"
|
msgid "Create in _folder:"
|
||||||
msgstr "Aanma_ken in map:"
|
msgstr "Aanma_ken in map:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
|
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5853
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
|
msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u het vervangen?"
|
msgstr "Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u het vervangen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6111
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
@ -1570,79 +1574,79 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Het bestand bestaat al in \"%s\". Bij vervangen zal de inhoud worden "
|
"Het bestand bestaat al in \"%s\". Bij vervangen zal de inhoud worden "
|
||||||
"overschreven."
|
"overschreven."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6116
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6134
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "_Vervangen"
|
msgstr "_Vervangen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not mount %s"
|
msgid "Could not mount %s"
|
||||||
msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
|
msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6896
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6914
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
|
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6938
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d byte"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgid_plural "%d bytes"
|
msgid_plural "%d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%d byte"
|
msgstr[0] "%d byte"
|
||||||
msgstr[1] "%d byte"
|
msgstr[1] "%d byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6940
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6958
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f K"
|
msgid "%.1f K"
|
||||||
msgstr "%.1f K"
|
msgstr "%.1f K"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f M"
|
msgid "%.1f M"
|
||||||
msgstr "%.1f M"
|
msgstr "%.1f M"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6944
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f G"
|
msgid "%.1f G"
|
||||||
msgstr "%.1f G"
|
msgstr "%.1f G"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6990 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7014
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7008 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7032
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Onbekend"
|
msgstr "Onbekend"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7001
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7019
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Vandaag"
|
msgstr "Vandaag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7003
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7021
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Gisteren"
|
msgstr "Gisteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7085
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7103
|
||||||
msgid "Cannot change folder"
|
msgid "Cannot change folder"
|
||||||
msgstr "Kan map niet wijzigen"
|
msgstr "Kan map niet wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
|
||||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||||
msgstr "De door u opgegeven map is een ongeldig pad."
|
msgstr "De door u opgegeven map is een ongeldig pad."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||||
msgstr "Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s'"
|
msgstr "Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7179
|
||||||
msgid "Could not select item"
|
msgid "Could not select item"
|
||||||
msgstr "Kon item niet selecteren"
|
msgstr "Kon item niet selecteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7201
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219
|
||||||
msgid "Open Location"
|
msgid "Open Location"
|
||||||
msgstr "Locatie openen"
|
msgstr "Locatie openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7208
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7226
|
||||||
msgid "Save in Location"
|
msgid "Save in Location"
|
||||||
msgstr "Opslaan in locatie"
|
msgstr "Opslaan in locatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7250
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "_Locatie:"
|
msgstr "_Locatie:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2107,7 +2111,7 @@ msgstr "GTK+ opties"
|
|||||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "GTK+ options tonen"
|
msgstr "GTK+ options tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5064
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Pagina %u"
|
msgstr "Pagina %u"
|
||||||
@ -2159,9 +2163,14 @@ msgstr "Vraag"
|
|||||||
msgid "_About"
|
msgid "_About"
|
||||||
msgstr "In_fo"
|
msgstr "In_fo"
|
||||||
|
|
||||||
|
# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug.
|
||||||
|
# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar dat die
|
||||||
|
# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
|
||||||
|
# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
|
||||||
|
# dat het _toepassen tot gevolg heeft.
|
||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:318
|
#: ../gtk/gtkstock.c:318
|
||||||
msgid "_Apply"
|
msgid "_Apply"
|
||||||
msgstr "_Toepassen"
|
msgstr "Toe_passen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:319
|
#: ../gtk/gtkstock.c:319
|
||||||
msgid "_Bold"
|
msgid "_Bold"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user